Translation of "Vielmehr möchte ich" in English

Vielmehr möchte ich Sie auf ein neues Ereignis im EGKS-Haushaltsplan hinweisen.
I should like to draw Members' attention, on the other hand, to a new element in the ECSC budget.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich sie anhand einiger Überlegungen kommentieren.
I should like, instead, to offer some comments and thoughts on them.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich einfach mit einer Bemerkung und einem Dankeschön schließen.
Instead, I would like to conclude simply with a remark and with my thanks.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich im Namen der Petenten eine Lösung erreichen.
I want to seek to achieve a solution on behalf of the petitioners.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich, dass das Leiden aufhört.
It is intended to heal the hurt.
OpenSubtitles v2018

Vielmehr möchte ich in meinen Bildern eine zweite Realität beschwören.
I’d much rather conjure up an alternative reality in my images.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr möchte ich meine Freude an der Kunst mit Anderen teilen.
I’d rather share my joy for the art with others.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr möchte ich eine glückliche bolondként, beide unglücklich zu leben normálisként.
Rather, I want a happy bolondként, both unfortunate to live normálisként.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr möchte ich nun das fasziale intrathorakale Release des Mediastinums vorstellen.
Rather, I now want to introduce the fascial intrathoracic release of the mediastinum.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr möchte ich etwas zur Situation der Europäer nach dem Inkrafttreten des Euro sagen.
I would prefer to concentrate on one point concerning the stage at which we Europeans find ourselves after the coming into force of the euro.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich feststellen, dass Europa und Amerika zu ein und derselben Familie gehören.
Instead, what I want to say is that Europe and America belong to the same family.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich die Entscheidung der Regierung begrüßen, sich denen entgegenzustellen, die Intoleranz predigen.
Rather, I would like to commend the government on its decision to face up to those who preach intolerance.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich etwas zur Situation der Euro­päer nach dem Inkrafttreten des Euro sagen.
I would prefer to con centrate on one point concerning the stage at which we Europeans find ourselves after the coming into force of the euro.
EUbookshop v2

Vielmehr möchte ich nur darum bitten, daß die Kommission diese Frage eingehend untersucht.
Unemployment is the real tragedy, and the creation of wealth is the only salvation.
EUbookshop v2

Vielmehr möchte ich versuchen, unsere Haltung zu die ser großen Anzahl von Tätigkeiten zusammenzufassen.
We can now assess the scale of the Community's mistake when it let the 1980 Venice resolution go by the board.
EUbookshop v2

Vielmehr möchte ich Ihnen danken, dass Sie die Begrüßung für mich übernommen haben.
In fact, I just want to thank you for taking that frequent flyer off our hands.
OpenSubtitles v2018

Vielmehr möchte ich die Aufmerksamkeit auf den Punkt lenken, der in unserem Änderungsantrag aufgegriffen wurde.
I would rather draw your attention to the subject of the amendment which we have tabled.
EUbookshop v2

Vielmehr möchte ich es dem Teilnehmer überlassen, Trainings zu unterbrechen wenn die Aufmerksamkeit nachlässt.
Rather, I would like to leave it to the participant to interrupt training if the attention wears off.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr möchte ich Ihnen die Reaktion Italiens auf den Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht erläutern und betonen, dass es unser Anliegen ist, die Interessen der Bürgerinnen und Bürger und unserer Bevölkerung zu verteidigen.
Rather, I want to share with you the Italian response to the Community violation, and to point out that our concern is to defend the interests of the citizens and our people.
Europarl v8

Denen, die bei ihren eigenen Wahlen, den letzten Europawahlen, nicht vorausgesehen haben, dass es notwendig sein würde, zusätzliche Abgeordnete zu ernennen oder vielmehr zu wählen, möchte ich sagen, dass dieses Haus nicht an Rechtmäßigkeit verlieren wird, nur weil zwei Abgeordnete aus nationalen Parlamenten zu uns kommen.
To those of you who did not foresee in your own elections, the last European elections, that it would be necessary to appoint, or rather, elect, additional Members, to you I say that this House will not lose any legitimacy just because two Members will come from national parliaments.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich mich an die Menschen wenden, die vor allem in meinem Heimatland in so großer Zahl den Wert oder den Nutzen der Europäischen Union in Frage stellen, und ihnen sagen, daß wir hier im Europäischen Parlament mit der Unterstützung von Kommissar Bangemann und dank der im Ministerrat beschlossenen Maßnahmen erreicht haben, daß Vorschriften verabschiedet wurden, die 1998 in Kraft treten und zu einer erheblichen Abnahme der Anzahl schwerer Unfälle und tödlich Verunglückter auf den Straßen führen werden.
What I do want to say to the many people, particularly in my own country, who question the validity or the usefulness of the European Union is that what we have been able to do in the European Parliament, with the support of Commissioner Bangemann, and through the measures that have been agreed in the Council of Ministers, is to take measures that will come into force in 1998 and will lead to a substantial reduction in serious accidents and deaths on the roads.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich vor allem die wichtigsten Meilensteine auf dem vor uns liegenden Weg bis zum Europäischen Rat von Laeken aufzeigen, der als Zeitpunkt für eine erste tiefgreifende Analyse der Ergebnisse gewählt wurde, die bei der Umsetzung des Mandats von Tampere erreicht worden sind.
First and foremost, I wish to outline the most important landmarks in the process of preparing for the Laeken European Council, which is the occasion that has been chosen for the first in-depth assessment of the results we have achieved in implementing the Tampere mandate.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich die Gelegenheit ergreifen, um Überlegungen zu zwei Fragen anzuregen, die im Rahmen der Debatte im Mittelpunkt der im Haushaltsausschuss eingebrachten Änderungsanträge standen, nämlich erstens die obligatorischen Ausgaben.
Instead, I would like to take this opportunity to ask you to reflect on what I believe are two extremely relevant points which featured in the amendments tabled in the Committee on Budgets in the context of this debate. Firstly, the obligatory costs.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich sämtlichen Fraktionen und ihren Schattenberichterstattern danken, die nach einem sehr ausführlichen Dialog den fraglichen Text während dieser langen Phase verfasst haben.
Instead, I would like to thank all the groups and their shadow rapporteurs who, during this long phase, drew up the text in question after very effective dialogue.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich kurz erzählen, warum ich seinerzeit den Wunsch hatte, im Europäischen Parlament zu arbeiten.
I would prefer to tell you briefly why I decided some time ago to stand for the European Parliament.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich Ihnen jetzt erläutern, in welcher Hinsicht meines Erachtens das Parlament Überlegungen anstellen und die Gespräche fortsetzen sollte.
I simply want to describe to you now how I think Parliament should have bided its time and continued the debate.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich Herrn Rocard danken, dass er einen Bericht ausgearbeitet hat, der viele wichtige Elemente enthält - und hoffnungsvoll stimmt, wie Frau De Keyser sagte.
Instead, I should like to thank Mr Rocard for having drafted a report containing many important elements - 'hope', as Mrs De Keyser was saying.
Europarl v8

Vielmehr möchte ich mit meinem erfundenen Beispiel ausdrücken, dass ihre soziale Macht Männer vor den Konsequenzen schützt, die andere Personengruppen ungerechterweise zu tragen haben und die die Mörder in unserer Mitte schützt und ermutigt.
Rather, the point of my made-up example is that men's social power often insulates them from consequences unjustly meted out to other populations, which in turn protects and encourages the killers in our midst.
GlobalVoices v2018q4