Translation of "Vielleicht besteht die möglichkeit" in English
Da
alles
vorüber
ist,
besteht
vielleicht
die
Möglichkeit
dass
wir
heiraten?
Nancy,
now
that
this
whole
thing
is
over,
do
you
think
there
is
there
any
possibility
that
maybe
we
could
get
married?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
besteht
die
Möglichkeit,
daß
Ihr
vorläufig
hier
nach
Schweden
kommen
könnt.
Maybe
there
is
a
possibility
for
you
to
come
to
Sweden
temporarily?
ParaCrawl v7.1
Aber
vielleicht
besteht
hier
noch
die
Möglichkeit
der
Erweiterung.
But
perhaps
there
is
still
the
possibility
of
extension.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
besteht
auch
die
Möglichkeit
eine
separate
Soundkarte
zu
kaufen
und
zu
installieren.
Another
option
in
that
case
is
to
buy
a
separate
sound
card
and
install
it.
ParaCrawl v7.1
Besteht
vielleicht
die
Möglichkeit,
dass
Sie
ihn
bei
jemandem
erwähnt
haben,
auch
nur
versehentlich?
Is
there
any
chance
you
may
have
mentioned
it
to
anybody,
even
by
accident?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
vielleicht
besteht
die
Möglichkeit,
dass
Mr.
Carson
es
sich
anders
überlegt.
I
was
wondering,
if
by
any
chance,
er,
Mr
Carson
had
changed
his
mind.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
vielleicht
auch
die
Möglichkeit
für
ein
Praktikum
in
Indien,
das
fände
ich
spannend!
There
may
also
be
a
possibility
for
me
to
do
an
internship
in
India
?
now
that
would
be
fascinating!
ParaCrawl v7.1
Besteht
vielleicht
die
Möglichkeit
einer
besseren
Steuerkoordinierung,
um
das
Steuer-
und
Sozialdumping
zu
verhindern,
das
bereits
die
Europäische
Union
belastet
und
besondere
Folgen
für
bestimmte
Länder
hat?
Is
there
perhaps
a
possibility
of
better
fiscal
coordination
in
order
to
avoid
the
fiscal
and
social
dumping
which
is
already
burdening
the
European
Union
and
has
particular
consequences
on
certain
countries?
Europarl v8
Vielleicht
besteht
die
beste
Möglichkeit,
dies
zu
tun,
darin,
zinsgünstige
europaweite
Darlehen
an
transeuropäische
Netze
zu
vergeben
und
auch
die
KMU
zu
fördern
-
eine
der
Schlüsselwege
zur
wirksamen
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
im
heutigen
Europa.
Perhaps
one
of
the
best
ways
to
do
that
is
to
have
low-interest
Europe-wide
loans
directed
at
trans-European
networks
but
also
the
development
of
small
and
medium-sized
enterprises
-
one
of
the
key
ways
to
effectively
create
new
jobs
in
Europe
today.
Europarl v8
Besteht
vielleicht
die
Möglichkeit,
eine
bessere
finanzielle
Koordinierung
zwischen
dem
Zentrum
und
den
Regionen
zu
erörtern,
was
die
Beihilfen
anbelangt?
Is
there
perhaps
a
possibility
of
debating
better
financial
coordination
between
the
centre
and
regions
as
far
as
subsidies
are
concerned?
Europarl v8
Sie
können
auch
für
Landnutzungsänderungen
verwendet
werden,
denn
das
Land,
das
ich
gesehen
habe,
kann
möglicherweise
nicht
schnell
für
seine
traditionelle
Verwendung
saniert
werden,
aber
vielleicht
besteht
die
Möglichkeit,
es
für
Energiepflanzen
zu
nutzen,
welche
nicht
denselben
Prüfanforderungen
für
gefährliche
Stoffe
entsprechen
müssen.
They
can
also
be
used
for
changing
land
use,
because
it
may
not
be
possible
for
the
land
I
saw
to
be
quickly
rehabilitated
for
its
conventional
agricultural
use,
but
it
may
be
possible
to
use
it
for
energy
crops
which
do
not
need
to
meet
the
same
test
in
terms
of
dangerous
materials.
Europarl v8
Vielleicht
besteht
ja
auch
die
Möglichkeit,
in
der
nächsten
Woche
in
den
zuständigen
Ausschüssen
darüber
weiter
zu
beraten.
We
may
perhaps
have
a
chance
to
tell
the
relevant
committees
more
about
this
next
week.
Europarl v8
Ich
wiederholt,
es
hängt
in
erster
Linie
von
der
Kommission
ab
und
vielleicht,
vielleicht,
und
wirklich
nur
vielleicht
besteht
die
Möglichkeit,
jedoch
nicht
unbedingt,
sich
mit
den
Indikatoren
und
der
Überprüfung
der
Kohäsionspolitik
zu
befassen,
was
der
slowenische
Ratsvorsitz
gegenwärtig
plant.
I
reiterate
that
it
depends
primarily
on
the
Commission
and
maybe,
maybe,
but
really
only
just
maybe,
there
will
be
an
opportunity,
but
not
necessarily,
to
consider
the
indicators
as
well
as
the
review
of
the
cohesion
policy
which
is
being
planned
by
the
Slovenian
Presidency
at
the
moment.
Europarl v8
Sie
haben
doch
die
Möglichkeit,
sich
einmal
gemeinsam
mit
den
Vorsitzenden
der
anderen
Fraktionen
darüber
zu
unterhalten,
und
vielleicht
besteht
die
Möglichkeit,
dieses
Thema
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
in
eine
Aussprache
einzubringen.
We
would
also
like
to
see
special
emphasis
given
to
tax
measures
applicable
to
families
because,
and
don't
be
mistaken,
fiscal
policy
is
one
of
the
means
at
the
disposal
of
Member
States
which
would
serve
to
redress
the
dramatic
population
balance
in
Europe.
EUbookshop v2
Vielleicht
besteht
die
Möglichkeit,
dem
Rat
mitzuteilen,
daß
es
angebracht
wäre,
bei
solchen
Debatten
vertreten
zu
sein.
With
ratification,
with
the
Treaty
of
Maastricht
and
with
Parliament's
new
powers
we
are
in
a
position
to
say
that
we
shall
not
lose
this
battle.
EUbookshop v2
Besteht
vielleicht
die
Möglichkeit,
dass
ihre
Beziehung
zu
ihren
Kunden
sich
nicht
nur
aufs
Tanzen
beschränkte?
Now
is
there
any
chance
that
her
relationship
with
her
customers
evolved
more
than
dancing?
OpenSubtitles v2018
Von
diversen
Fangruppen
und
-organisationen
wird
die
Kein-Zwanni-Kampagne
heute
schon
wohlwollend
begleitet
und
so
besteht
vielleicht
auch
die
Möglichkeit,
vereinsübergreifend
Flagge
zu
zeigen
gegen
ausufernde
Ticketpreise.
Various
fangroups
and
organizations
have
already
backed
and
supported
the
campaign
and
this
might
be
the
chance
to
show
flag
against
the
price
hike
overlapping
club
colours.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
besteht
zudem
die
Möglichkeit
ihrer
Tochter
ein
Gespräch
mit
einer
psychosozialen
Fachkraft
aus
der
Ambulanz
anzubieten?
Perhaps
there
is
also
the
possibility
of
offering
your
daughter
a
conversation
with
a
psychosocial
specialist
in
an
outpatient
clinic?
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
besteht
doch
die
Möglichkeit,
dass
die
schlimmste
Verwirrung
bereits
hinter
uns
ist,
dass
Aufklärung
näher
ist,
als
wir
denken.
Maybe,
just
maybe,
there
is
the
chance
that
some
of
the
confusion
is
already
behind
us;
maybe,
relief
is
closer
than
we
think.
ParaCrawl v7.1