Translation of "Viel zu vielen" in English

In viel zu vielen Ländern wüten Konflikte.
Conflicts rage in too many places.
News-Commentary v14

Ich bin schon von viel zu vielen Künstlern umgeben.
I'm surrounded by too many artists as it is.
OpenSubtitles v2018

Sie ist eine verdrießliche Frau mit viel zu vielen Kindern.
She's a frachety woman with too many bairns as it is.
OpenSubtitles v2018

In viel zu vielen Mitgliedstaaten der EU ist die Arbeitslosigkeit inakzeptabel hoch.
In far too many EU member states unemployment is unacceptably high.
ParaCrawl v7.1

Der Tunnel war von viel zu vielen Leuten verstopft.
The thoroughfare was jammed with too many people.
ParaCrawl v7.1

Viele Leute veröffentlichen viel zu viele Dinge auf viel zu vielen Websites.
Many people post way too much stuff, on far too many sites.
ParaCrawl v7.1

Leider fehlt eben viel zu vielen Menschen das Feingefühl für eine soziale Handy-Benutzung.
Unfortunately way too many people are lacking the sensitiveness for a social mobile phone use.
ParaCrawl v7.1

Von viel zu vielen Parametern und Einflußgrößen hängt das ab.
The answer depends on far too many parameters and influence values.
ParaCrawl v7.1

Derzeit gelingt es viel zu vielen unternormigen Schiffen, durch die Maschen des Netzes zu schlüpfen.
Too many substandard ships currently slip through the net.
TildeMODEL v2018

Und für eine Frau in ihrem Alter war sie auf viel zu vielen Beerdigungen.
And she's been to way too many funerals for a girl her age.
OpenSubtitles v2018

Für Pfoten, Leber, Schweineköpf' Sind viel zu klein die vielen Töpf'
And all the pots are much too small for trotters, liver, innards and all
OpenSubtitles v2018

Bei viel zu vielen Neugründungen fehlt es an einer klaren Vereinbarung über die Kapitalbeteiligungen.
But although experience and documented success are always seen as positive, you should not despair if you have not yet had time to gain much experience.
EUbookshop v2

Mit etwas Glück ist er tot. Wir gestatten viel zu vielen von ihnen, zu leben.
We allow far too many of them to live as it is.
OpenSubtitles v2018

Geöffnet,... ich denke, das erste Mal seit viel, zu vielen Jahren.
Open, I think, for the first time in far too many years.
OpenSubtitles v2018

Das könnte an zu viel Text, zu vielen Bildern oder einer Mischung aus beidem liegen.
This could be due to too much text, too many images or a mixture of both.
ParaCrawl v7.1

Aktuell wird in der Diskussion um Customer Experience mit viel zu vielen Buzzwords jongliert.
The discussion about customer experience currently involves far too many buzzwords.
ParaCrawl v7.1

Der Platz ist riesig und daher perfekt für die viel zu vielen Menschen hier.
It's huge and therefore perfect for the way too many people here.
ParaCrawl v7.1

Für ein Archiv ist es grundsätzlich viel zu aufwendig, mit vielen verschiedenen Programmen zu arbeiten.
In general, it is much too complicated for an archive to handle the whole variety of different programs.
ParaCrawl v7.1

In einer älteren Ausgabe der FAPU habe ich über die viel zu vielen Veranstaltungen gemeckert.
Several issues of FAPU ago, I was complaining about the many too many events of this type.
ParaCrawl v7.1

Und so ist es auch mit zu viel Flash oder zu vielen Frames auf Deiner Webseite.
And so is using too much flash or too many frames on your website.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht der Abgeordneten De Esteban Martin über die Achtung der Menschenrechte in der Europäischen Union befaßt sich mit viel zu vielen Themen, um diese vertiefen zu können.
The report by Mrs De Esteban Martin on respect for human rights in the European Union covers far too many subjects for us to be able to consider them in depth.
Europarl v8

Zugang heißt eines der Hauptthemen des Berichts: physischer Zugang, der in allen Ländern der Gemeinschaft viel zu vielen Menschen durch Anlagen, Baulichkeiten und öffentliche Verkehrseinrichtungen verwehrt bleibt, Zugang zur Welt der Arbeit, zu politischen Aktivitäten, zu angemessenen Wohnungen und zu geeigneter Betreuung.
Access is one of the main themes of the report: physical access which is denied to all too many people by the structures, buildings and public transport common in all our countries; access to the world of work, to the world of political activity, to decent housing and to appropriate care.
Europarl v8

Abschließend sei anzumerken, dass in viel zu vielen Fällen Fleisch, das spezifisches Risikomaterial enthält, in das Vereinigte Königreich ausgeführt wird.
Finally, there have been far too many cases of meat containing specified risk material being exported into the United Kingdom.
Europarl v8

Sie stimmen viel zu vielen Regelungen zu und tun viel zu wenig. Das wird an der vorliegenden Abwasserrichtlinie einmal mehr deutlich.
They agree to far too much; they do far too little; and this waste water directive illustrates the problem.
Europarl v8

Herr Präsident, das Problem besteht darin, dass die Mitgliedstaaten in viel zu vielen Fällen versäumen, die Vorschriften durchzusetzen.
Mr President, the problem here is that Member States fail to enforce the rules in far too many instances.
Europarl v8

Nach den vielen, viel zu vielen Konflikte der letzten Jahre stellen die Bürger Europas uns und sich selbst die Frage, was Europa eigentlich tut.
Following the many – too many – conflicts which have characterised recent years, the citizens of Europe are asking us and themselves what Europe is doing.
Europarl v8

Für Europas Zukunftsperspektiven und für die viel zu vielen jungen Arbeitslosen sind also Bildung, Ausbildung, Forschung und Entwicklung entscheidend – genug gute Gründe, um auch die europäischen Budgetmittel deutlich in diese Richtung umzuschichten und dafür sogar den Beifall unserer Nationen zu ernten.
For Europe’s future prospects and for the far too numerous young people without work, then, education, training, research and development are crucial, and that is a good enough reason to reallocate considerable sums from the European budget in that direction and thereby to earn a tribute of appreciation from our nation states.
Europarl v8