Translation of "Viel zu vielen" in English
In
viel
zu
vielen
Ländern
wüten
Konflikte.
Conflicts
rage
in
too
many
places.
News-Commentary v14
Ich
bin
schon
von
viel
zu
vielen
Künstlern
umgeben.
I'm
surrounded
by
too
many
artists
as
it
is.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
eine
verdrießliche
Frau
mit
viel
zu
vielen
Kindern.
She's
a
frachety
woman
with
too
many
bairns
as
it
is.
OpenSubtitles v2018
In
viel
zu
vielen
Mitgliedstaaten
der
EU
ist
die
Arbeitslosigkeit
inakzeptabel
hoch.
In
far
too
many
EU
member
states
unemployment
is
unacceptably
high.
ParaCrawl v7.1
Der
Tunnel
war
von
viel
zu
vielen
Leuten
verstopft.
The
thoroughfare
was
jammed
with
too
many
people.
ParaCrawl v7.1
Viele
Leute
veröffentlichen
viel
zu
viele
Dinge
auf
viel
zu
vielen
Websites.
Many
people
post
way
too
much
stuff,
on
far
too
many
sites.
ParaCrawl v7.1
Leider
fehlt
eben
viel
zu
vielen
Menschen
das
Feingefühl
für
eine
soziale
Handy-Benutzung.
Unfortunately
way
too
many
people
are
lacking
the
sensitiveness
for
a
social
mobile
phone
use.
ParaCrawl v7.1
Von
viel
zu
vielen
Parametern
und
Einflußgrößen
hängt
das
ab.
The
answer
depends
on
far
too
many
parameters
and
influence
values.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
gelingt
es
viel
zu
vielen
unternormigen
Schiffen,
durch
die
Maschen
des
Netzes
zu
schlüpfen.
Too
many
substandard
ships
currently
slip
through
the
net.
TildeMODEL v2018
Und
für
eine
Frau
in
ihrem
Alter
war
sie
auf
viel
zu
vielen
Beerdigungen.
And
she's
been
to
way
too
many
funerals
for
a
girl
her
age.
OpenSubtitles v2018
Für
Pfoten,
Leber,
Schweineköpf'
Sind
viel
zu
klein
die
vielen
Töpf'
And
all
the
pots
are
much
too
small
for
trotters,
liver,
innards
and
all
OpenSubtitles v2018
Bei
viel
zu
vielen
Neugründungen
fehlt
es
an
einer
klaren
Vereinbarung
über
die
Kapitalbeteiligungen.
But
although
experience
and
documented
success
are
always
seen
as
positive,
you
should
not
despair
if
you
have
not
yet
had
time
to
gain
much
experience.
EUbookshop v2
Mit
etwas
Glück
ist
er
tot.
Wir
gestatten
viel
zu
vielen
von
ihnen,
zu
leben.
We
allow
far
too
many
of
them
to
live
as
it
is.
OpenSubtitles v2018
Geöffnet,...
ich
denke,
das
erste
Mal
seit
viel,
zu
vielen
Jahren.
Open,
I
think,
for
the
first
time
in
far
too
many
years.
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
an
zu
viel
Text,
zu
vielen
Bildern
oder
einer
Mischung
aus
beidem
liegen.
This
could
be
due
to
too
much
text,
too
many
images
or
a
mixture
of
both.
ParaCrawl v7.1
Aktuell
wird
in
der
Diskussion
um
Customer
Experience
mit
viel
zu
vielen
Buzzwords
jongliert.
The
discussion
about
customer
experience
currently
involves
far
too
many
buzzwords.
ParaCrawl v7.1
Der
Platz
ist
riesig
und
daher
perfekt
für
die
viel
zu
vielen
Menschen
hier.
It's
huge
and
therefore
perfect
for
the
way
too
many
people
here.
ParaCrawl v7.1
Für
ein
Archiv
ist
es
grundsätzlich
viel
zu
aufwendig,
mit
vielen
verschiedenen
Programmen
zu
arbeiten.
In
general,
it
is
much
too
complicated
for
an
archive
to
handle
the
whole
variety
of
different
programs.
ParaCrawl v7.1
In
einer
älteren
Ausgabe
der
FAPU
habe
ich
über
die
viel
zu
vielen
Veranstaltungen
gemeckert.
Several
issues
of
FAPU
ago,
I
was
complaining
about
the
many
too
many
events
of
this
type.
ParaCrawl v7.1
Und
so
ist
es
auch
mit
zu
viel
Flash
oder
zu
vielen
Frames
auf
Deiner
Webseite.
And
so
is
using
too
much
flash
or
too
many
frames
on
your
website.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
der
Abgeordneten
De
Esteban
Martin
über
die
Achtung
der
Menschenrechte
in
der
Europäischen
Union
befaßt
sich
mit
viel
zu
vielen
Themen,
um
diese
vertiefen
zu
können.
The
report
by
Mrs
De
Esteban
Martin
on
respect
for
human
rights
in
the
European
Union
covers
far
too
many
subjects
for
us
to
be
able
to
consider
them
in
depth.
Europarl v8
Zugang
heißt
eines
der
Hauptthemen
des
Berichts:
physischer
Zugang,
der
in
allen
Ländern
der
Gemeinschaft
viel
zu
vielen
Menschen
durch
Anlagen,
Baulichkeiten
und
öffentliche
Verkehrseinrichtungen
verwehrt
bleibt,
Zugang
zur
Welt
der
Arbeit,
zu
politischen
Aktivitäten,
zu
angemessenen
Wohnungen
und
zu
geeigneter
Betreuung.
Access
is
one
of
the
main
themes
of
the
report:
physical
access
which
is
denied
to
all
too
many
people
by
the
structures,
buildings
and
public
transport
common
in
all
our
countries;
access
to
the
world
of
work,
to
the
world
of
political
activity,
to
decent
housing
and
to
appropriate
care.
Europarl v8
Abschließend
sei
anzumerken,
dass
in
viel
zu
vielen
Fällen
Fleisch,
das
spezifisches
Risikomaterial
enthält,
in
das
Vereinigte
Königreich
ausgeführt
wird.
Finally,
there
have
been
far
too
many
cases
of
meat
containing
specified
risk
material
being
exported
into
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Sie
stimmen
viel
zu
vielen
Regelungen
zu
und
tun
viel
zu
wenig.
Das
wird
an
der
vorliegenden
Abwasserrichtlinie
einmal
mehr
deutlich.
They
agree
to
far
too
much;
they
do
far
too
little;
and
this
waste
water
directive
illustrates
the
problem.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Problem
besteht
darin,
dass
die
Mitgliedstaaten
in
viel
zu
vielen
Fällen
versäumen,
die
Vorschriften
durchzusetzen.
Mr
President,
the
problem
here
is
that
Member
States
fail
to
enforce
the
rules
in
far
too
many
instances.
Europarl v8
Nach
den
vielen,
viel
zu
vielen
Konflikte
der
letzten
Jahre
stellen
die
Bürger
Europas
uns
und
sich
selbst
die
Frage,
was
Europa
eigentlich
tut.
Following
the
many
–
too
many
–
conflicts
which
have
characterised
recent
years,
the
citizens
of
Europe
are
asking
us
and
themselves
what
Europe
is
doing.
Europarl v8
Für
Europas
Zukunftsperspektiven
und
für
die
viel
zu
vielen
jungen
Arbeitslosen
sind
also
Bildung,
Ausbildung,
Forschung
und
Entwicklung
entscheidend
–
genug
gute
Gründe,
um
auch
die
europäischen
Budgetmittel
deutlich
in
diese
Richtung
umzuschichten
und
dafür
sogar
den
Beifall
unserer
Nationen
zu
ernten.
For
Europe’s
future
prospects
and
for
the
far
too
numerous
young
people
without
work,
then,
education,
training,
research
and
development
are
crucial,
and
that
is
a
good
enough
reason
to
reallocate
considerable
sums
from
the
European
budget
in
that
direction
and
thereby
to
earn
a
tribute
of
appreciation
from
our
nation
states.
Europarl v8