Translation of "Viel zu eng" in English
Brad,
das
ist
viel
zu
eng!
Brad,
you're
making
this
too
fucking
tight!
OpenSubtitles v2018
Die
ist
viel
zu
eng,
da
pass
ich
nicht
rein.
No,
it's
too
tight.
OpenSubtitles v2018
Du
denkst
also,
ich
sehe
das
alles
viel
zu
eng?
I
don't
think
you're
taking
this
problem
seriously.
OpenSubtitles v2018
Das
Top
ist
viel
zu
eng,
Molly.
Molly
Abrams.
Molly,
this
top
is
way
too
tight.
OpenSubtitles v2018
Der
Anzug
ist
viel
zu
eng
mit
dem
ganzen
Geld
drin.
The
suite
is
too
small
with
all
the
money.
OpenSubtitles v2018
Es
juckt,
meine,
meine
Haut
ist
viel
zu
eng.
Itchy.
My-
my
skin
feels
really
tight.
OpenSubtitles v2018
Juanita,
dieses
Kleid
ist
viel
zu
eng.
Juanita,
this
dress
is
awfully
tight.
OpenSubtitles v2018
Das
Ding
um
seinen
Hals
ist
viel
zu
eng.
That
thing
around
his
neck,
it's
too
tight.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
offenen
Angriff
sind
die
Pfade
nach
oben
viel
zu
eng.
The
path
to
the
city
is
steep
and
narrow.
OpenSubtitles v2018
Viel
zu
eng
in
alle
TPK
gerammt...
Much
too
tight
in
all
TPK
rammed...
ParaCrawl v7.1
Doch
ihr
habt
diesen
Begriff
bisher
viel
zu
eng
gesehen.
But
you’ve
looked
at
this
notion
much
too
seriously.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
finden
wir,
daß
das
eigentliche
Ziel
des
Programms
viel
zu
eng
gesteckt
ist.
Secondly,
we
take
the
view
that
the
actual
aim
of
the
programme
is
too
narrow.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
Positivliste
in
der
gegenwärtigen
Form
viel
zu
eng
gefasst
ist.
I
believe
that
the
positive
list,
as
it
stands,
is
far
too
limited.
Europarl v8
Es
sind
Luftschächte,
aber
sie
sind
viel
zu
eng,
da
passen
wir
nicht
durch.
They're
ventilation
ducts.
But
they're
far
too
small
for
us
to
gain
access.
OpenSubtitles v2018
Dies
trifft
den
Nagel
auf
den
Kopf
und
ist
doch
gleichzeitig
viel
zu
eng
gesehen.
This
is
true.
It
is
also
far
too
narrow.
EUbookshop v2
Sie
sollen
gestellt
und
sich
stark
bedeckend
die
Wolle
nicht
viel
zu
eng
sein.
They
should
not
be
too
tightly
put
and
strongly
acquired
wool.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Straße
ist
eigentlich
viel
zu
eng,
als
dass
hier
Lkws
verkehren
könnten.
You're
wondering
because
the
road
is
in
actual
fact
much
too
narrow
for
lorry
traffic.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
wurde
für
60
bis
80
Personen
gebaut
und
war
bereits
1950
viel
zu
eng.
The
church
was
built
for
60
to
80
worshippers
and
had
become
far
too
small
by
1950.
ParaCrawl v7.1
Unterstände
für
die
Nacht
sind
für
den
ständigen
Aufenthalt
der
Vögel
viel
zu
eng.
Shelters
for
the
night
are
too
narrow
for
the
constant
stay
of
the
birds.
ParaCrawl v7.1
Mir
scheint
hier
die
Vorstellung
von
den
gesellschaftlichen
Produktionsverhältnissen
viel
zu
eng
gefasst
zu
sein.
It
seems
to
me
to
limit
the
notion
of
the
'social
relations
of
production'
far
too
much.
ParaCrawl v7.1
Der
letzte
Punkt:
Sind
Sie
sich
im
Klaren,
dass
die
Kontrollbehörden
in
den
USA
viel
zu
eng
mit
der
Ölindustrie
verflochten
waren?
Finally,
is
it
clear
to
you
that
the
monitoring
authorities
in
the
US
were
much
too
closely
interdependent
with
the
oil
industry?
Europarl v8
Gegenwärtig
wird
auch
hier
viel
zu
eng
diskutiert
über
Antidumping
und
Antisubventionierung,
was
heißt,
daß
man
faktisch
bestimmten
Ländern
die
ihnen
möglichen
Entwicklungschancen
verweigern
will.
The
present
discussion
is
too
narrowly
focused
on
the
imposition
of
antidumping
and
antisubsidising
measures,
which
in
effect
means
denying
certain
countries
the
opportunity
to
develop.
Europarl v8
Während
das
Rahmenprogramm
zutreffend
einige
Spitzenleistungen
der
modernen
Forschung
herausstellt,
ist
seine
Ausrichtung
meiner
Meinung
nach
viel
zu
eng
gefasst
und
bietet
nur
ganz
wenig
Spielraum,
um
die
Finanzmittel
sämtlichen
Forschungsbereichen,
die
unterstützt
werden
sollen,
zugute
kommen
zu
lassen.
Although
the
framework
programme
successfully
identifies
a
whole
range
of
leading-edge
subjects
for
modern
research,
its
orientation
is,
in
my
view,
excessively
narrow,
with
little
room
for
all
the
research
sectors
which
deserve
support
to
benefit
from
funding.
Europarl v8
Ihre
Beobachtungen
zeigten,
dass
Kanners
Modell
viel
zu
eng
war,
während
der
echte
Autismus
viel
bunter
und
vielfältiger
war.
What
they
saw
made
clear
that
Kanner's
model
was
way
too
narrow,
while
the
reality
of
autism
was
much
more
colorful
and
diverse.
TED2020 v1