Translation of "Verträge vermitteln" in English
Ungeachtet
der
"Debatte
Europa",
Frau
Kommissarin:
Da
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
bislang
mehr
als
90
%
unserer
Bürger
nicht
in
geringster
Weise
vermitteln
konnten,
was
Europa
bedeutet
oder
wie
es
funktioniert,
noch
die
aktuellen
Verträge
nahebringen
konnten,
wie
sollen
wir
ihnen
Ihrer
Meinung
nach
nun
Änderungen
ebendieser
Verträge
vermitteln,
um
den
für
die
Ratifizierung
des
Vertrags
von
Lissabon
erforderlichen
Wissensstand
sicherzustellen?
Notwithstanding
'Debate
Europe',
Commissioner,
as
the
Commission
and
Member
States
to
date
have
failed
abysmally
to
communicate
Europe
and
how
it
works
and
an
understanding
of
its
present
Treaties
to
over
90%
of
our
citizens,
how
do
you
advise
us
now
to
communicate
amendments
to
those
same
Treaties,
amendments
to
Europe,
to
ensure
the
necessary
degree
of
knowledge
for
the
ratification
of
the
Lisbon
Treaty?
Europarl v8
Mit
Ausfüllen
der
Informationsfelder
und
Abschluss
des
Buchungsvorganges
beauftragt
der
Kunde
2beGROUP
s.r.o.,
einen
der
unter
a.)
dargestellten
Verträge
zu
vermitteln.
By
filling
out
the
data
entry
fields
and
completing
the
reservation
process,
the
customer
authorizes
2beGROUP
s.r.o.
to
act
as
an
agent
for
one
of
the
contracts
described
under
a.).
ParaCrawl v7.1
Daneben
gibt
es
so
viel
mehr
(über
12.000
authentische
Aussagen),
die
aus
verschiedenen
Übertragungsketten,
seine
Worte,
Gespräche,
Vorträge,
Flehen,
Kommentare
und
Verträge
vermitteln.
Besides
these
there
is
so
many
more
(over
12000
authentic
statements)
that
convey
from
various
chains
of
transmission,
his
words,
conversations,
speeches,
supplications,
comments
and
contracts.
ParaCrawl v7.1
Präsident
Dimitriadis
sagte,
es
sei
nun
Aufgabe
des
Ausschusses,
den
Ratifizierungsprozess
nach
Kräften
zu
unterstützen
und
dabei
zu
helfen,
die
Inhalte
des
neuen
Vertrags
zu
vermitteln
und
durch
die
Einbindung
des
Netzes
nationaler
Wirtschafts-
und
Sozialräte
und
der
vor
Ort
tätigen
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
dazu
beizutragen,
dass
sich
die
Europäerinnen
und
Europäer
die
Ziele
des
neuen
Vertrags
zu
eigen
machen.
President
Dimitriadis
said
that
it
is
now
the
duty
of
the
Committee
to
fully
support
the
ratification
process
and
to
assist
it
both
in
communicating
the
content
of
the
new
treaty
and
in
contributing
to
its
appropriation
by
European
citizens,
involving
both
the
network
of
national
ESCs
and
civil
society
organisations
at
grassroots
level.
TildeMODEL v2018
Die
Daten
und
deren
fachliche
Beurteilung
sollten
ein
klares
Bild
von
den
therapeutischen
Eigenschaften,
der
Wirksamkeit
und
der
Verträglichkeit
vermitteln.
The
data
and
the
qualified
eva
luation
should
give
a
clear
pictuce
of
the
thecapeutic
char-
actecistics,
efficacy
and
tolecance.
EUbookshop v2
Das
Ziel
dieses
von
der
Europäischen
Kommission
organisierten
Seminars
ist
es,
den
Teilnehmer
ein
gutes
allgemeines
Verständnis
über
alle
Aspekte
des
EURATOM-Vertrags
zu
vermitteln,
insbesondere
über
Kapitel
VII
zu
nuklearen
Sicherheitsmaßnahmen
in
der
EU,
und
sie
mit
dem
Rechtsrahmen
für
die
Umsetzung
der
EURATOM-Sicherheitmaßnahmen
vertraut
zu
machen.
The
aim
of
this
seminar,
organised
by
the
European
Commission,
is
to
convey
to
participants
a
good
general
understanding
of
all
aspects
of
the
EURATOM
Treaty,
in
particular
of
chapter
VII
on
Nuclear
Safeguards
in
the
EU,
and
to
familiarize
them
with
the
legislative
framework
for
implementing
EURATOM
Nuclear
Safeguard.
ParaCrawl v7.1