Translation of "Verträge prüfen" in English
Und
so
kannst
du
deine
Verträge
von
Outbank
prüfen
lassen:
And
this
is
how
you
can
check
your
contracts
with
Outbank:
CCAligned v1
Öffentliche
Behörden
sollen
Initiativen
in
den
Bereichen
gemeinsame
Stromerzeugung,
langfristige
Verträge
und
Partnerschaften
prüfen.
Public
authorities
should
assess
initiatives
related
to
pooled
electricity
generation,
long
term
contracts
and
partnerships.
TildeMODEL v2018
In
beiden
fordern
wir
die
Kommission
auf,
die
Möglichkeiten
der
bestehenden
Verträge
zu
prüfen,
um
zu
sehen,
in
welcher
Form
sie
in
dieser
Frage
mitwirken
kann.
In
both,
we
ask
the
Commission
to
examine
the
possibilities
contained
in
the
current
Treaties
to
ascertain
what
opportunities
it
has
to
contribute
to
this
issue.
Europarl v8
Wir
im
Parlament
müssen
unsere
Zustimmung
noch
erteilen,
und
wir
werden
die
abschließenden
Verträge
sehr
genau
prüfen.
We
in
Parliament
have
to
give
our
assent
and
we
will
scrutinise
the
final
treaties
very
closely.
Europarl v8
Im
Verlauf
von
1999
wurden
besondere
Bemühungen
darauf
aufgewendet,
zu
beurteilen,
ob
Daten
oder
Produkte,
die
von
externen
Unternehmen
oder
der
Kommission
bereitgestellt
werden,
Jahr-2000-fähig
sind,
um
eventuelle
negative
Konsequenzen
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken,
sowie
die
zugehörigen
Verträge
zu
prüfen.
A
special
effort
has
taken
place
over
1999
to
assess
whether
data
or
products
supplied
by
outside
firms
or
provided
by
the
Commission
are
compliant,
in
order
to
keep
any
adverse
effects
to
the
minimum,
and
to
audit
the
accompanying
contracts.
TildeMODEL v2018
Im
Zuge
dieser
Untersuchung
hatte
die
GD
Wettbewerb
Microsoft
geraten,
die
Verträge
nochmals
zu
prüfen,
um
Wettbewerbbeschränkungen
zu
vermeiden,
die
zu
einer
illegalen
Abschottung
des
Marktes
für
Browser-Programme
gegenüber
konkurrierenden
Softwareunternehmen
und
zu
einer
unzulässigen
Bevorzugung
der
Nutzung
von
Microsoft-Technologie
im
Internet
hätten
führen
können.
During
this
inquiry,
the
Competition
DG
advised
Microsoft
to
re-examine
the
agreements
to
ensure
that
they
did
not
contain
restrictions
that
might
have
the
effect
of
illegally
foreclosing
access
to
the
market
for
Internet
browser
software
by
Microsoft's
competitors
and
of
illegally
promoting
the
use
of
Microsoft's
proprietary
technology
on
the
Internet.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission,
der
Rat
und
das
Europäische
Parlament
sollten
bei
der
Prüfung
von
Vorschlägen
für
Rechtsvorschriften,
Handelsabkommen
und
Verträge
prüfen,
ob
diese
Vorschläge
unter
den
gegebenen
Bedingungen
realisierbar
sind.
The
Commission,
Council
and
European
Parliament,
when
examining
proposals
for
legislation,
trade
agreements
and
treaties,
should
consider
whether
these
proposals
are
realisable
under
the
conditions
given.
EUbookshop v2
Die
Sachverständigen
des
OIP
und
der
UNMOVIC,
die
Verträge
prüfen,
sind
auf
möglichst
breiter
geografischer
Grundlage
auszuwählen.
Experts
from
OIP
and
UNMOVIC
who
review
contracts
should
be
drawn
from
the
broadest
possible
geographical
base.
MultiUN v1
Im
Rahmen
der
Arbeiten
des
Europäischen
Konvents
10
hat
eine
unter
dem
Vorsitz
des
Kommissionsmitglieds
Vitorino
tagende
Arbeitsgruppeden
Auftrag,
die
verschiedenen
Modalitäten
sowie
die
Konsequenzen
einer
Einbeziehung
der
Charta
in
die
Verträge
zu
prüfen.
As
part
of
the
work
of
the
European
Convention
10,
a
Working
Group
chaired
by
Mr
Vitorino,
Member
of
the
Commission,
hasbeen
asked
to
consider
the
various
modalities
for
and
consequences
of
incorporating
the
Charter
into
the
Treaties.
EUbookshop v2
Schließlich
hat
sich
die
Kommission
entgegen
der
Ansicht
der
Klägerinnen
nicht
darauf
beschränkt,
das
System
der
Einheitsprämie
allein
im
Hinblick
auf
die
individuellen
PK-Verträge
zu
prüfen,
sondern
ist
in
Erwägungsgrund
60
der
angefochtenen
Entscheidung
zu
dem
Ergebnis
gelangt,
dass
das
RES
in
seiner
Gesamtheit
erforderlich
sei,
um
„die
Stabilität
eines
[PK-]Marktes
mit
einem
System
von
Einheitsprämien“
aufrechtzuerhalten.
Last,
contrary
to
the
applicants’
view,
the
Commission
did
not
confine
itself
to
examining
the
community
rating
obligation
solely
from
the
viewpoint
of
individual
PMI
contracts,
but
concluded,
at
recital
60
to
the
contested
decision,
that
the
RES
was
necessary
to
maintain
‘the
stability
of
a
community
rated
[PMI]
market’
in
its
entirety.
EUbookshop v2
Nach
dem
Wortlaut
des
Aktionsprogramms,
das
die
Vollversammlung
der
Vereinten
Nationen
in
einer
außerordentlichen
Sitzung
zum
Thema
Drogen
verabschiedet
hat,
sollen
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
prüfen,
Verträge
mit
den
rauschgiftproduzierenden
Ländern
zu
schließen,
um
ihrer
Wirtschaft
den
Zugang
zu
den
internationalen
Märkten
zu
erleichtern
und
ihnen
zu
helfen,
die
ihnen
zu
Gebote
stehenden
Mittel
verstärkt
für
die
Produktion
von
Exportgütern
einzusetzen.
Under
the
terms
of
the
action
programme
adopted
by
the
United
Nations
General
Assembly
at
an
extraordinary
meeting
convened
to
consider
the
problem
of
drugs,
the
States
are
to
study
the
possibility
of
concluding
agreements
with
the
countries
affected
by
the
manufacture
of
drugs
with
a
view
to
helping
them
to
gain
access
to
the
international
markets
and
strengthen
and
adapt
the
means
at
their
disposal
for
the
production
of
export
goods.
EUbookshop v2
Ganz
im
Gegenteil,
man
hat
versucht,
das
Europäische
Parlament
zu
umgehen,
indem
man
alle
Vorschläge
zur
Frage
der
Erweiterung
ablehnte
und
es
zwang,
binnen
weniger
Tage
über
die
Zustimmung
zu
entscheiden,
ohne
auch
nur
die
Möglichkeit
zu
haben,
die
Texte
der
Verträge
zu
prüfen.
I
consider
that
the
current
system,
albeit
temporarily,
caters
satisfactorily
for
the
new
situation,
without
detriment
to
modifications
that
must
be
introduced
in
the
Treaties
during
the
review
scheduled
for
1996.
EUbookshop v2
Es
wird
in
erster
Linie
Sache
der
Regierangskonferenz
selbst
sein,
die
Notwendigkeit
einer
Revision
der
Verträge
zu
prüfen.
It
will
be
a
matter
primarily
for
the
intergovernmental
conference
itself
to
examine
the
need
to
revise
the
Treaties.
EUbookshop v2
Jean
Rey
zufolge
soll
die
gemeinsame
Kommission
die
Fusion
der
Verwaltungen
der
drei
Exekutivorgane,
die
bereits
seit
über
einem
Jahr
von
deren
Generalsekretären
vorbereitet
wird,
zum
Abschluss
bringen
und
Probleme
in
Verbindung
mit
der
Fusion
der
Verträge
prüfen,
um
den
Regierungen
Lösungsvorschläge
unterbreiten
zu
können.
Admittedly,
with
support
from
five
Member
States,
the
Commission
avoided
being
completely
sidelined
but,
by
fairly
quickly
coming
round
to
the
idea
of
the
summit,
by
agreeing
to
participate
in
it
and
by
preparing
documents
that
were
so
solid
that
the
French
authorities
had
to
respect
them
(particularly
the
opinion
on
enlargement
(4)),
the
Commission
was
able
to
contribute
to
making
a
success
of
the
summit.
EUbookshop v2
Bevor
Sie
Ihre
alte
Heimat
verlassen,
vergessen
Sie
nicht
alle
bestehenden
Verträge
zu
prüfen
und
eventuell
zu
pausieren
oder
zu
kündigen
bzw.
umzuleiten
(Nachsendeauftrag
bei
der
Post,
Internet,
Strom
und
Gas,
etc.).
Before
you
leave
your
old
home
for
good,
don´t
forget
to
cancel
or
redirect
all
existing
contracts
(internet,
electricity,
gas,
etc.).
CCAligned v1
Mit
dem
Franchise-Vertrags-Check
können
Sie
die
von
Franchise-Unternehmen
verfassten
Verträge
prüfen
und
hinterfragen,
bevor
Sie
sich
mit
Ihrer
Unterschrift
endgültig
auf
die
Existenzgründung
mittels
Franchising
festlegen.
You
can
use
the
contract
assessment
to
examine
and
question
the
agreements
drawn
up
by
the
franchise
companies
before
you
sign
them
and
commit
yourself
to
setting
up
a
business
via
franchising.
ParaCrawl v7.1
Die
Jury
entschied
sich
für
Start-ups,
die
ein
Flugtaxi
entwickelt
haben
sowie
mit
künstlicher
Intelligenz
Webseiten
verbessern
und
Verträge
prüfen.
The
jury
selected
start-ups
that
developed
a
flying
taxi
and
that
use
artificial
intelligence
to
optimize
web
pages
and
check
contracts.
ParaCrawl v7.1
Wir
beraten
unsere
Mandanten
zu
allen
Aspekten
des
Einkommens-,
Umsatz-
und
Konzernsteuerrechts,
erstellen
die
Jahressteuererklärungen,
prüfen
Verträge
und
Vertragsentwürfe
auf
steuerliche
Gestaltungsmöglichkeiten
und
begleiten
Sie
bei
anstehenden
Außenprüfungen.
We
advise
our
clients
on
all
aspects
of
income,
VAT
and
corporate
tax
law;
we
prepare
annual
tax
declarations,
review
contracts
and
draft
contracts
to
explore
fiscal
configuration
possibilities
and
accompany
external
audits.
ParaCrawl v7.1
Demzufolge
ist
sie
nach
den
Maßstäben
des
Artikels
90
EG-Vertrag
zu
prüfen.
As
a
consequence,
it
must
be
examined
in
the
light
of
Article
90
EC.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
empfiehlt,
diese
Aspekte
im
Lichte
des
neuen
Vertrags
zu
prüfen.
Finally,
the
EESC
considers
that
these
aspects
should
be
examined
in
the
light
of
the
new
treaty.
TildeMODEL v2018
Eine
Probezeit,
um
die
Verträglichkeit
zu
prüfen.
It's
a
trial
period
so
that
we
can
test
compatibility.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
meinen
Anwalt
noch
heute
Abend
den
Vertrag
prüfen
lassen.
I'll
have
my
attorney
look
over
the
contract
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
die
Kranken
besuchen,
den
Vertrag
prüfen
und
die
Soße
machen.
Now
I've
got
to
visit
the
elf
hospital
look
over
a
treaty
with
Greenland
and
make
the
gravy.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Ihr
gutes
Recht,
den
Vertrag
zu
prüfen.
You
can
review
the
contract
you
should.
OpenSubtitles v2018
Daher
ist
das
Vorhaben
nach
Maßgabe
von
Artikel
85
EWG-Vertrag
zu
prüfen.
The
operation
consequently
has
to
be
examined
under
Article
85
of
the
Treaty
rather
than
under
the
Merger
Control
Regulation.
EUbookshop v2
Hinweis:
Eloxierte
oder
lackierte
Teile
vorher
auf
Verträglichkeit
prüfen.
Note:
Check
anodised
or
painted
parts
for
compatibility
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Wichtiger
Hinweis:
Vor
Reinigungsbeginn
durch
einen
Probeauftrag
die
Verträglichkeit
prüfen.
Important
note:
Before
starting
cleaning,
check
the
compatibility
by
means
of
a
test
application.
ParaCrawl v7.1
Angaben
nach
dem
Vertrag
(Konto,
Vertrag)
prüfen;
Check
information
about
your
agreement
(accounts,
contracts);
CCAligned v1
Es
wird
empfohlen,
stets
kleine
Tests
auszuführen
um
die
Verträglichkeit
zu
prüfen.
It
is
always
advisable
to
make
a
small
mix
essay
to
test
compatibility.
CCAligned v1
Bei
spezieller
Beschichtung
auf
Verträglichkeit
prüfen.
In
the
case
of
special
coating
check
for
compatibility.
ParaCrawl v7.1
Vor
der
Anwendung
des
A1
Leder-Reinigers
Leder
auf
Verträglichkeit/Farbechtheit
prüfen.
Before
treatment,
test
the
A1
Leather
Cleaner
to
ensure
ompatibility/colour
fastness.
ParaCrawl v7.1
Vor
der
Anwendung
auf
Kunststoffen
und
empfindlichen
Oberflächen
vorher
Verträglichkeit
prüfen.
When
using
on
plastics
and
sensitive
surfaces
check
compatibility
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Immer
vorher
an
unauffälliger
Stelle
auf
Verträglichkeit
prüfen.
Always
check
compatibility
on
an
inconspicuous
area
before
use.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Vertrags
parteien
prüfen
die
Möglichkeit,
den
Aktivitäten
einen
entsprechenden
Rahmen
zu
geben.
Both
Parties
will
examine
the
possibility
of
providing
a
suitable
framework
for
these
activities.
EUbookshop v2
Bei
Ledern,
die
nicht
von
FSM
sind,
an
verdeckter
Stelle
Verträglichkeit
prüfen.
For
leathers
not
from
FSM,
check
compatibility
on
a
concealed
spot.
ParaCrawl v7.1
Zudem
muss
er
eine
Risikoanalyse
für
das
Gesamtprodukt
erstellen
und
auf
elektromagnetische
Verträglichkeit
prüfen.
Furthermore,
he
is
obliged
to
make
a
risk
analysis
for
the
fully-assembled
product
and
perform
an
electromagnetic
compatibility
test.
ParaCrawl v7.1
Bei
Leder,
die
nicht
von
FSM
sind,
an
verdeckter
Stelle
Verträglichkeit
prüfen.
For
leather
not
from
FSM,
check
compatibility
on
a
concealed
spot.
ParaCrawl v7.1
Saltigo
hat
diese
von
unabhängigen
Instituten
auf
Stabilität,
Toxizität
und
dermatologische
Verträglichkeit
prüfen
lassen.
Saltigo
had
these
tested
by
independent
institutes
for
stability,
toxicity
and
skin
compatibility.
ParaCrawl v7.1
Vor
Anwendung
auf
Verträglichkeit
prüfen!
Check
for
compatibility
before
application!
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen,
dass
sie
die
Laufzeit
des
Vertrags
prüfen
können
und
dass
Vertragslaufzeiten
nicht
benutzt
werden,
um
den
Verbraucher
bei
einem
Anbieterwechsel
zu
behindern.
We
also
want
them
to
be
able
to
study
the
length
of
the
contract
and
for
the
length
of
contract
not
to
be
used
as
a
restriction
when
they
try
to
move.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
ob
wir
heute
diese
Aussprache
hätten,
wenn
das
deutsche
Verfassungsgericht
den
Vertrag
immer
noch
prüfen
würde.
I
wonder
whether
we
would
be
having
this
debate
today
if
the
German
Constitutional
Court
were
still
considering
the
Treaty.
Europarl v8