Translation of "Vertraut auf" in English

Sie bewegt sich üblicherweise sehr langsam und vertraut auf ihre blattgrüne Tarnung.
They are slow moving, relying on camouflaging as a vine in foliage.
Wikipedia v1.0

Dr. Duval vertraut seit Jahren auf Miss Peterson.
Dr Duval has relied on Miss Peterson for years.
OpenSubtitles v2018

Hätten Sie vertraut auf den demokratischen Prozess, so frustrierend das ist...
Had you kept faith with the democratic process, as frustrating as that can be...
OpenSubtitles v2018

Vertraut auf Gott und lasst uns beten.
Trust in God, and let us pray.
OpenSubtitles v2018

Niemand vertraut mehr auf mich, auch nicht der König.
No one, it seems, least of all the King, confides in me.
OpenSubtitles v2018

Die Regierung vertraut also auf Gott.
Federal government puts its trust in god.
OpenSubtitles v2018

Techniken der Arbeitsuche vertraut gemachtund auf die Einstellungsgespräche vorbereitet wird.
What is more, if anymajor shortcomings in the youngster’smastery of the requisite skills are identified at one of the initial interviews, he orshe will be invited to FOREM Formationfor a skills review.
EUbookshop v2

Moïse aber vertraut weiterhin auf Gott.
Moses took their case to God.
WikiMatrix v1

Als Bürgermeister vertraut man auf mich.
As mayor, I got a lot weighing on me.
OpenSubtitles v2018

Er vertraut stark auf die Arbeit von Steve Winwood.
He relies heavily on the work of Steve Winwood.
OpenSubtitles v2018

Vertraut auf eure Sinne und schaut dem Biest nicht in die Augen.
Trust your senses. And don't look this bitch in the eye.
OpenSubtitles v2018

Aber irgendwann überhört man die Schimpfwörter und vertraut auf sich selbst.
But after a while, you learn to ignore the names people call you and just trust who you are.
OpenSubtitles v2018

Er vertraut auf Sie auch in diesen Dingen, nicht wahr?
He relies on you for that sort of thing, does he?
OpenSubtitles v2018

Sagen wir einfach ich bin vertraut auf dem Gebiet.
Let's just say I'm familiar with the area.
OpenSubtitles v2018

Der Mensch vertraut nicht auf Gott.
The human being does not trust God.
ParaCrawl v7.1

Vertraut auf den Herrn und ihr werdet die Vorsehung Gottes erleben!
Trust the Lord and you will see the providence of GOD!
ParaCrawl v7.1

Zudem vertraut Dänemarks Süden auf Cargo-Flüge von Hamburg aus.
Southern Denmark, too, relies on cargo flights from Hamburg.
ParaCrawl v7.1

Vertraut auf Gott — und Er wird euch helfen!
Trust in God, and He will help you!
ParaCrawl v7.1

Er vertraut nur auf das bescheidene Zeugnis für Christus, um dies mitzuteilen.
He trusts no modality of communicating this if not plain and simple witness to Christ.
ParaCrawl v7.1

Auch bei der Beschichtung mit herkömmlichen Glanzgraden vertraut das Unternehmen auf Teknos.
The company also relies on Teknos when it comes to finishes with conventional gloss levels.
ParaCrawl v7.1

Vertraut auf Mich, liebt Mich, und ihr werdet gerettet sein.
Trust in Me, love Me, and you shall be saved.
ParaCrawl v7.1

Dabei vertraut er auf die Produkte und Services von GF Piping Systems.
And in doing so he relies on the products and services of GF Piping Systems. Â
ParaCrawl v7.1

Diese Kinder haben alles, was ihnen vertraut war, auf einmal verloren.
These children lost everything that was familiar to them all at once.
ParaCrawl v7.1

Denkt daran: Die Kirche vertraut auf Euch!
Remember: the Church has confidence in you!
ParaCrawl v7.1

Darum vertraut OCC auf Atlas Copco.
That's why OCC relies on Atlas Copco.
ParaCrawl v7.1

Beim Austausch sensibler Daten vertraut das Unternehmen auf Swiss Trust Room.
When exchanging sensitive data, the company relies on Swiss Trust Room.
ParaCrawl v7.1