Translation of "Vertragsgemäße lieferung" in English

Die Spediteur-Übernahmebescheinigung gilt als Beleg für die vertragsgemäße Lieferung.
The carrier's certificate of handover shall be deemed as proof of the contractual delivery.
ParaCrawl v7.1

Konnte der Mangel, ohne dass dies vom Besteller oder vom Verarbeiter zu vertreten ist, erst nach Verarbeiten einer Rolle der Ware festgestellt werden, leisten wir außerdem Ersatz für den dem Besteller durch die nicht vertragsgemäße Lieferung unmittelbar entstandenen Schaden unter Ausschluss aller Folgeschäden, höchstens jedoch bis zum Doppelten des in Rechnung gestellten reinen Warenwertes nach Abzug aller Rabatte.
If identification of a defect in the goods is only possible once a roll has been used, without this being the responsibility of the Buyer or the user, we shall also pay the Buyer compensation for direct damage caused by a delivery that is not as per contract, with the exception of all subsequent damage, however up to a maximum of double the net value of the goods invoiced after deduction of all discount.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns Änderungen vor, soweit diese Änderungen nicht grundlegender Art sind und der vertragsgemäße Zweck der Lieferung nicht in für den Besteller unzumutbarer Weise eingeschränkt wird.
We reserve the right to make changes, provided that such changes are not fundamental changes and that the purpose of the delivered goods, as stipulated under the contract, is not restricted in a manner unacceptable to the buyer.
ParaCrawl v7.1

Das UFZ und von ihm Beauftragte sind berechtigt, sich beim AN über eine vertragsgemäße Ausführung der Lieferung zu unterrichten, an werkseigenen Prüfungen teilzunehmen oder Prüfungen selbst vorzunehmen.
UFZ and its agents or representatives shall be entitled to request information from the AN regarding the contractual performance of the delivery, to participate in internal audits or to carry out audits themselves.
ParaCrawl v7.1

Ist eine vertragsgemäße Lieferung aus Gründen, die wir nicht zu vertreten haben, nicht möglich, so sind wir berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten, ohne dass der Besteller hieraus Rechte gegen uns herleiten kann.
When delivery in accordance with the contract is not possible for reasons beyond our control, we are entitled to withdraw from the contract. Such withdrawal shall not en title the purchaser to assert any right against us.
ParaCrawl v7.1

Alle Ansprüche des Bestellers, die auf nicht vertragsgemäße Lieferung oder Leistung oder auch Verletzung unserer Sorgfaltspflichten gestützt werden, verjähren - soweit nicht das Gesetz oder diese AGB kürzere Fristen vorsehen oder gesetzlich zwingend längere Fristen vorgeschrieben sind - 2 Jahre nach Lieferung oder Leistung.
All claims of the purchaser that are based on delivery or service defects according to the contract, or claims based on us failing in our duty of care, expire 2 years after delivery, unless a shorter limitation is specified elsewhere in these conditions or the law sets other limits.
ParaCrawl v7.1

Beanstandungen in Bezug auf nicht vertragsgemäße Lieferung (Fehlmengen, Falschartikel) sind am Ort der Übergabe sofort dem Lieferanten zu melden und auf dem Lieferschein zu vermerken.
All complaints relating to deliveries (incorrect quantity or incorrect items) must be made to the supplier at the time and place of delivery and must be written down on the delivery note.
ParaCrawl v7.1

Erhöhen sich zwischen Vertragsabschluss und Lieferung Rohstoff-, Energie-, Lohn- oder Beförderungskosten, ist der AN zu einer entsprechenden Preiserhöhung berechtigt, sofern die vertragsgemäße Lieferung mehr als vier Monate nach Vertragsschluss erfolgen soll und sich der AN zum Zeitpunkt der Erhöhung nicht in Lieferverzug befindet.
In the event that between concluding the contract and delivery there happens to be an increase in costs for raw material, energy, wages or transportation, Seller shall be entitled to increase the corresponding prices provided that delivery is scheduled to be made after more than four months following the date of the contract and provided that Seller is not in delay of delivery at the time of the price increase.
ParaCrawl v7.1

Ruft der Käufer versandfertig gemeldete Ware nicht unverzüglich oder nicht innerhalb der vereinbarten Frist ab oder nimmt er die vertragsgemäße Lieferung ganz oder teilweise nicht an, so hat der Käufer die dadurch entstehenden Mehrkosten zu tragen.
If the Buyer does not call for the delivery of goods which have been notified to it as being ready for dispatch without delay, or within the agreed period, or if it does not accept the delivery of the goods, in whole or in part, pursuant to the contract, then the Buyer shall bear the additional costs resulting therefrom.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss der Verhandlungen liegen einige Protokolle zur Unterzeichnung auf, mit der Aviation Holding Company Sukhoi wurde ein Protokoll über die vertragsgemäße Lieferung von unseren Ersatzteilen für die Sukhoi-Flugzeuge vereinbart, die sowohl für Russland als auch für den Export bestimmt sind".
Some of these meetings were used to prepare for the signing of the protocols, including with the company Sukhoi, regarding the supply of spare parts for Sukhoi aircraft, whether used in Russia or elsewhere.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant steht dafür ein, dass die vertragsgemäße Nutzung der Lieferung und Leistung die Schutzrechte Dritter nicht verletzt.
The Supplier is responsible for ensuring that the use of delivery and service according to the contract does not infringe the property rights of third parties.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss der Verhandlungen liegen einige Protokolle zur Unterzeichnung auf, mit der Aviation Holding Company Sukhoi wurde ein Protokoll über die vertragsgemäße Lieferung von unseren Ersatzteilen für die Sukhoi-Flugzeuge vereinbart, die sowohl für Russland als auch für den Export bestimmt sind“.
Some of these meetings were used to prepare for the signing of the protocols, including with the company Sukhoi, regarding the supply of spare parts for Sukhoi aircraft, whether used in Russia or elsewhere.
ParaCrawl v7.1

Wir verpflichten uns, die Lieferung vertragsgemäss auszuführen und unsere Garantiepflicht zu erfüllen.
We undertake to effect deliveries as per the terms of contract and to fulfil our obligations of guarantee.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung des Verkäufers zur vertragsgemäßen Lieferung bildet das Fundament der Richtlinie über den Verbrauchsgüterkauf.
The duty of the seller to deliver goods in conformity with the contract is the cornerstone of the Directive on Consumer Sales.
TildeMODEL v2018

Ansprüche des Vertragspartners aufgrund nicht vertragsgemäßer Lieferung, insbesondere Wandlungs- und Minderungsansprüche, sind ausgeschlossen.
Claims of the contractual partner due to non-contractual delivery, in particular conversion and reduction claims, are excluded.
CCAligned v1

Das Risiko, dass ein Unternehmen möglicherweise nicht in der Lage ist, seine finanziellen Verbindlichkeiten vertragsgemäß durch Lieferung von Zahlungsmitteln oder anderen finanziellen Vermögenswerten zu erfüllen.
The risk that an entity will encounter difficulty in meeting obligations associated with financial liabilities that are settled by delivering cash or another financial asset.
DGT v2019

Hat ein Kreditinstitut die Absicht, anstelle der zugrunde liegenden Forderung eine andere Verbindlichkeit zu liefern, so stellt es sicher, dass die lieferbare Verbindlichkeit so liquide ist, dass es sie zwecks vertragsgemäßer Lieferung erwerben kann;
If a credit institution intends to deliver an obligation other than the underlying exposure, it shall ensure that the deliverable obligation is sufficiently liquid so that the credit institution would have the ability to purchase it for delivery in accordance with the contract;
DGT v2019

Die Abnahme erfolgt - im Rahmen ordnungsgemäßen Geschäftsganges - unverzüglich nach Erhalt bzw. Inbetriebnahme, sofern die Lieferung vertragsgemäß ist.
The acceptance takes place – within usual execution of business -immediately upon receipt or installation, as long as the delivery is in accordance with the contract.
ParaCrawl v7.1

An allen technischen Informationen, Unterlagen und Daten, Dokumentationen, Software, Objekt-Quellcodes, sonstigen Werken sowie gewerblichen Schutzrechten, die im Rahmen der Durchführung eines Vertrages entstehen oder für die vertragsgemäße Nutzung der Lieferungen und Leistungen notwendig sind, erhalten wir ein nicht ausschließliches, unwiderrufliches, weltweites, unentgeltliches, übertragbares sowie unterlizenzierbares unbefristetes Nutzungsrecht.
Right of use We shall be granted a non-exclusive, worldwide, free-of-charge and licensable unrestricted right of use to all technical information, documents and data, documentation, software, object source codes, other works as well as commercial protection rights that arise through the execution of a contract or needed for the contractual use of goods and services.
ParaCrawl v7.1