Translation of "Vertragsgemäße lieferung" in English
Die
Spediteur-Übernahmebescheinigung
gilt
als
Beleg
für
die
vertragsgemäße
Lieferung.
The
carrier's
certificate
of
handover
shall
be
deemed
as
proof
of
the
contractual
delivery.
ParaCrawl v7.1
Konnte
der
Mangel,
ohne
dass
dies
vom
Besteller
oder
vom
Verarbeiter
zu
vertreten
ist,
erst
nach
Verarbeiten
einer
Rolle
der
Ware
festgestellt
werden,
leisten
wir
außerdem
Ersatz
für
den
dem
Besteller
durch
die
nicht
vertragsgemäße
Lieferung
unmittelbar
entstandenen
Schaden
unter
Ausschluss
aller
Folgeschäden,
höchstens
jedoch
bis
zum
Doppelten
des
in
Rechnung
gestellten
reinen
Warenwertes
nach
Abzug
aller
Rabatte.
If
identification
of
a
defect
in
the
goods
is
only
possible
once
a
roll
has
been
used,
without
this
being
the
responsibility
of
the
Buyer
or
the
user,
we
shall
also
pay
the
Buyer
compensation
for
direct
damage
caused
by
a
delivery
that
is
not
as
per
contract,
with
the
exception
of
all
subsequent
damage,
however
up
to
a
maximum
of
double
the
net
value
of
the
goods
invoiced
after
deduction
of
all
discount.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
Änderungen
vor,
soweit
diese
Änderungen
nicht
grundlegender
Art
sind
und
der
vertragsgemäße
Zweck
der
Lieferung
nicht
in
für
den
Besteller
unzumutbarer
Weise
eingeschränkt
wird.
We
reserve
the
right
to
make
changes,
provided
that
such
changes
are
not
fundamental
changes
and
that
the
purpose
of
the
delivered
goods,
as
stipulated
under
the
contract,
is
not
restricted
in
a
manner
unacceptable
to
the
buyer.
ParaCrawl v7.1
Das
UFZ
und
von
ihm
Beauftragte
sind
berechtigt,
sich
beim
AN
über
eine
vertragsgemäße
Ausführung
der
Lieferung
zu
unterrichten,
an
werkseigenen
Prüfungen
teilzunehmen
oder
Prüfungen
selbst
vorzunehmen.
UFZ
and
its
agents
or
representatives
shall
be
entitled
to
request
information
from
the
AN
regarding
the
contractual
performance
of
the
delivery,
to
participate
in
internal
audits
or
to
carry
out
audits
themselves.
ParaCrawl v7.1
Ist
eine
vertragsgemäße
Lieferung
aus
Gründen,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
nicht
möglich,
so
sind
wir
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten,
ohne
dass
der
Besteller
hieraus
Rechte
gegen
uns
herleiten
kann.
When
delivery
in
accordance
with
the
contract
is
not
possible
for
reasons
beyond
our
control,
we
are
entitled
to
withdraw
from
the
contract.
Such
withdrawal
shall
not
en
title
the
purchaser
to
assert
any
right
against
us.
ParaCrawl v7.1
Alle
Ansprüche
des
Bestellers,
die
auf
nicht
vertragsgemäße
Lieferung
oder
Leistung
oder
auch
Verletzung
unserer
Sorgfaltspflichten
gestützt
werden,
verjähren
-
soweit
nicht
das
Gesetz
oder
diese
AGB
kürzere
Fristen
vorsehen
oder
gesetzlich
zwingend
längere
Fristen
vorgeschrieben
sind
-
2
Jahre
nach
Lieferung
oder
Leistung.
All
claims
of
the
purchaser
that
are
based
on
delivery
or
service
defects
according
to
the
contract,
or
claims
based
on
us
failing
in
our
duty
of
care,
expire
2
years
after
delivery,
unless
a
shorter
limitation
is
specified
elsewhere
in
these
conditions
or
the
law
sets
other
limits.
ParaCrawl v7.1
Beanstandungen
in
Bezug
auf
nicht
vertragsgemäße
Lieferung
(Fehlmengen,
Falschartikel)
sind
am
Ort
der
Übergabe
sofort
dem
Lieferanten
zu
melden
und
auf
dem
Lieferschein
zu
vermerken.
All
complaints
relating
to
deliveries
(incorrect
quantity
or
incorrect
items)
must
be
made
to
the
supplier
at
the
time
and
place
of
delivery
and
must
be
written
down
on
the
delivery
note.
ParaCrawl v7.1
Erhöhen
sich
zwischen
Vertragsabschluss
und
Lieferung
Rohstoff-,
Energie-,
Lohn-
oder
Beförderungskosten,
ist
der
AN
zu
einer
entsprechenden
Preiserhöhung
berechtigt,
sofern
die
vertragsgemäße
Lieferung
mehr
als
vier
Monate
nach
Vertragsschluss
erfolgen
soll
und
sich
der
AN
zum
Zeitpunkt
der
Erhöhung
nicht
in
Lieferverzug
befindet.
In
the
event
that
between
concluding
the
contract
and
delivery
there
happens
to
be
an
increase
in
costs
for
raw
material,
energy,
wages
or
transportation,
Seller
shall
be
entitled
to
increase
the
corresponding
prices
provided
that
delivery
is
scheduled
to
be
made
after
more
than
four
months
following
the
date
of
the
contract
and
provided
that
Seller
is
not
in
delay
of
delivery
at
the
time
of
the
price
increase.
ParaCrawl v7.1
Ruft
der
Käufer
versandfertig
gemeldete
Ware
nicht
unverzüglich
oder
nicht
innerhalb
der
vereinbarten
Frist
ab
oder
nimmt
er
die
vertragsgemäße
Lieferung
ganz
oder
teilweise
nicht
an,
so
hat
der
Käufer
die
dadurch
entstehenden
Mehrkosten
zu
tragen.
If
the
Buyer
does
not
call
for
the
delivery
of
goods
which
have
been
notified
to
it
as
being
ready
for
dispatch
without
delay,
or
within
the
agreed
period,
or
if
it
does
not
accept
the
delivery
of
the
goods,
in
whole
or
in
part,
pursuant
to
the
contract,
then
the
Buyer
shall
bear
the
additional
costs
resulting
therefrom.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
der
Verhandlungen
liegen
einige
Protokolle
zur
Unterzeichnung
auf,
mit
der
Aviation
Holding
Company
Sukhoi
wurde
ein
Protokoll
über
die
vertragsgemäße
Lieferung
von
unseren
Ersatzteilen
für
die
Sukhoi-Flugzeuge
vereinbart,
die
sowohl
für
Russland
als
auch
für
den
Export
bestimmt
sind".
Some
of
these
meetings
were
used
to
prepare
for
the
signing
of
the
protocols,
including
with
the
company
Sukhoi,
regarding
the
supply
of
spare
parts
for
Sukhoi
aircraft,
whether
used
in
Russia
or
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
steht
dafür
ein,
dass
die
vertragsgemäße
Nutzung
der
Lieferung
und
Leistung
die
Schutzrechte
Dritter
nicht
verletzt.
The
Supplier
is
responsible
for
ensuring
that
the
use
of
delivery
and
service
according
to
the
contract
does
not
infringe
the
property
rights
of
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
der
Verhandlungen
liegen
einige
Protokolle
zur
Unterzeichnung
auf,
mit
der
Aviation
Holding
Company
Sukhoi
wurde
ein
Protokoll
über
die
vertragsgemäße
Lieferung
von
unseren
Ersatzteilen
für
die
Sukhoi-Flugzeuge
vereinbart,
die
sowohl
für
Russland
als
auch
für
den
Export
bestimmt
sind“.
Some
of
these
meetings
were
used
to
prepare
for
the
signing
of
the
protocols,
including
with
the
company
Sukhoi,
regarding
the
supply
of
spare
parts
for
Sukhoi
aircraft,
whether
used
in
Russia
or
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Wir
verpflichten
uns,
die
Lieferung
vertragsgemäss
auszuführen
und
unsere
Garantiepflicht
zu
erfüllen.
We
undertake
to
effect
deliveries
as
per
the
terms
of
contract
and
to
fulfil
our
obligations
of
guarantee.
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtung
des
Verkäufers
zur
vertragsgemäßen
Lieferung
bildet
das
Fundament
der
Richtlinie
über
den
Verbrauchsgüterkauf.
The
duty
of
the
seller
to
deliver
goods
in
conformity
with
the
contract
is
the
cornerstone
of
the
Directive
on
Consumer
Sales.
TildeMODEL v2018
Ansprüche
des
Vertragspartners
aufgrund
nicht
vertragsgemäßer
Lieferung,
insbesondere
Wandlungs-
und
Minderungsansprüche,
sind
ausgeschlossen.
Claims
of
the
contractual
partner
due
to
non-contractual
delivery,
in
particular
conversion
and
reduction
claims,
are
excluded.
CCAligned v1
Das
Risiko,
dass
ein
Unternehmen
möglicherweise
nicht
in
der
Lage
ist,
seine
finanziellen
Verbindlichkeiten
vertragsgemäß
durch
Lieferung
von
Zahlungsmitteln
oder
anderen
finanziellen
Vermögenswerten
zu
erfüllen.
The
risk
that
an
entity
will
encounter
difficulty
in
meeting
obligations
associated
with
financial
liabilities
that
are
settled
by
delivering
cash
or
another
financial
asset.
DGT v2019
Hat
ein
Kreditinstitut
die
Absicht,
anstelle
der
zugrunde
liegenden
Forderung
eine
andere
Verbindlichkeit
zu
liefern,
so
stellt
es
sicher,
dass
die
lieferbare
Verbindlichkeit
so
liquide
ist,
dass
es
sie
zwecks
vertragsgemäßer
Lieferung
erwerben
kann;
If
a
credit
institution
intends
to
deliver
an
obligation
other
than
the
underlying
exposure,
it
shall
ensure
that
the
deliverable
obligation
is
sufficiently
liquid
so
that
the
credit
institution
would
have
the
ability
to
purchase
it
for
delivery
in
accordance
with
the
contract;
DGT v2019
Die
Abnahme
erfolgt
-
im
Rahmen
ordnungsgemäßen
Geschäftsganges
-
unverzüglich
nach
Erhalt
bzw.
Inbetriebnahme,
sofern
die
Lieferung
vertragsgemäß
ist.
The
acceptance
takes
place
–
within
usual
execution
of
business
-immediately
upon
receipt
or
installation,
as
long
as
the
delivery
is
in
accordance
with
the
contract.
ParaCrawl v7.1
An
allen
technischen
Informationen,
Unterlagen
und
Daten,
Dokumentationen,
Software,
Objekt-Quellcodes,
sonstigen
Werken
sowie
gewerblichen
Schutzrechten,
die
im
Rahmen
der
Durchführung
eines
Vertrages
entstehen
oder
für
die
vertragsgemäße
Nutzung
der
Lieferungen
und
Leistungen
notwendig
sind,
erhalten
wir
ein
nicht
ausschließliches,
unwiderrufliches,
weltweites,
unentgeltliches,
übertragbares
sowie
unterlizenzierbares
unbefristetes
Nutzungsrecht.
Right
of
use
We
shall
be
granted
a
non-exclusive,
worldwide,
free-of-charge
and
licensable
unrestricted
right
of
use
to
all
technical
information,
documents
and
data,
documentation,
software,
object
source
codes,
other
works
as
well
as
commercial
protection
rights
that
arise
through
the
execution
of
a
contract
or
needed
for
the
contractual
use
of
goods
and
services.
ParaCrawl v7.1