Translation of "Vertragsbestimmungen" in English
Nach
den
gegenwärtigen
Vertragsbestimmungen
werden
wir
lediglich
angehört.
Under
the
current
treaty
rules,
we
are
merely
consulted.
Europarl v8
Unsere
Überwachung
muss
sich
im
Einklang
mit
geltenden
Vertragsbestimmungen
und
gesetzlichen
Regelungen
befinden.
Our
monitoring
must
be
in
line
with
current
treaty
provisions
and
legislation
in
force.
Europarl v8
Deshalb
versucht
man,
mit
zwischenstaatlichen
Übereinkünften
oder
bestehenden
Vertragsbestimmungen
weiterzukommen.
So
they
have
tried
to
proceed
by
intergovernmental
agreement,
or
by
using
existing
treaty
provisions.
News-Commentary v14
Damit
würde
sich
eine
Parallele
zu
verschiedenen
allgemeinen
Vertragsbestimmungen
ergeben.
This
would
match
a
number
of
provisions
of
the
Treaty
which
are
of
a
more
general
nature.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sollten
Sicherheitsvorkehrungen
gegen
unangemessene
Vertragsbestimmungen
insbesondere
für
kleinere
Reisebüros
beibehalten
werden.
However,
a
protection
against
unreasonable
contract
provisions
should
be
maintained,
in
particular
for
the
smaller
travel
agencies.
TildeMODEL v2018
Folglich
sollten
die
Mitgliedstaaten
ihre
Systeme
im
Lichte
der
aktuellen
Vertragsbestimmungen
überprüfen.
It
follows
that
Member
States
should
re-examine
their
systems
in
the
light
of
the
current
Treaty
provisions.
TildeMODEL v2018
Geeignete
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Einhaltung
dieser
Vertragsbestimmungen
sind
zu
treffen.
Appropriate
means
to
ensure
the
achievement
of
these
Treaty
provisions
require
to
be
provided.
TildeMODEL v2018
Im
Interesse
des
Fortschritts
müssen
jedoch
alle
einschlägigen
Vertragsbestimmungen
vollständig
genutzt
werden.
However
to
make
progress
all
the
relevant
provisions
of
the
Treaty
should
be
fully
exploited.
TildeMODEL v2018
Im
Interesse
des
Fortschritts
müssen
jedoch
alle
einschlägigen
Vertragsbestimmungen
vollständig
genutzt
werden.
However
to
make
progress
all
the
relevant
provisions
of
the
Treaty
should
be
fully
exploited.
TildeMODEL v2018
Hierzu
gehören
nicht:
irreführende
Vertragsbestimmungen
(C
7.1).
Does
not
include:
Misleading
contractual
terms
and
conditions
(C
7.1).
DGT v2019
Die
in
der
folgenden
Tabelle
aufgeführten
Beispiele
für
Vertragsbestimmungen
sind
nicht
erschöpfend.
The
examples
of
the
contractual
terms
provided
in
the
following
table
are
not
exhaustive.
DGT v2019
Die
Regelung
wurde
daher
direkt
nach
Maßgabe
der
Vertragsbestimmungen
genehmigt.
The
scheme
was
therefore
approved
directly
under
the
provisions
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
wird
die
Kommission
auch
im
Rahmen
anderer
Vertragsbestimmungen
tätig
werden.
When
necessary
the
Commission
will
also
take
action
in
the
light
of
other
Treaty
provisions.
TildeMODEL v2018
Die
Verpflichtung
zur
Durchführung
der
Vertragsbestimmungen
liegt
bei
der
Europäischen
Kommission.
The
obligation
to
implement
the
Treaty
provisions
is
given
to
the
European
Commission.
TildeMODEL v2018
Für
die
Verwirklichung
dieser
Vertragsbestimmungen
müssen
geeignete
Instrumente
geschaffen
werden.
Appropriate
means
to
ensure
the
achievement
of
these
Treaty
provisions
are
required.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsbeziehung
zwischen
Emittent
und
Inhaber
ist
durch
die
Vertragsbestimmungen
eindeutig
geregelt.
The
nature
of
the
contract
between
the
issuer
and
the
holder
will
clearly
establish
the
legal
relationship
between
them.
TildeMODEL v2018
Durch
Artikel
6
werden
die
Bestimmungen
hinsichtlich
grob
nachteiliger
Vertragsbestimmungen
gestärkt.
Article
6
of
the
proposal
strengthens
the
provisions
about
grossly
unfair
contractual
clauses.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Fall
werden
die
einschlägigen
Vertragsbestimmungen
zur
Anwendung
kommen.
In
any
event,
the
relevant
Treaty
provisions
will
prevail.
TildeMODEL v2018
Insofern
dient
die
Richtlinie
ausschließlich
der
Auslegung
und
Erläuterung
des
Anwendungsbereichs
grundlegender
Vertragsbestimmungen.
In
this
sense,
the
Directives
merely
interprets
and
clarifies
the
scope
of
the
Treaty's
fundamental
provisions.
TildeMODEL v2018
Soll
zwischen
einem
Basisvertrag
und
den
anderen
Vertragsbestimmungen
unterschieden
werden?
Should
a
distinction
be
made
between
a
basic
treaty
and
the
other
treaty
provisions?
TildeMODEL v2018
Vertragsbestimmungen,
die
die
Organisatoren
für
relevant
halten:
Provisions
of
the
Treaties
considered
relevant
by
the
organisers:
TildeMODEL v2018
Vertragsbestimmungen,
die
von
den
Organisatoren
als
relevant
erachtet
werden:
Provisions
of
the
Treaties
considered
relevant
by
the
organisers
TildeMODEL v2018
Wie
im
Weißbuch
erläutert,
fallen
diverse
Aspekte
des
Sports
unter
verschiedene
Vertragsbestimmungen.
Different
aspects
of
the
sport
sector
are
covered
by
different
Treaty
provisions,
as
explained
in
the
White
Paper.
TildeMODEL v2018
Außerdem
werden
Staatsangehörige
dieser
Mitgliedstaaten
gemäß
den
Vertragsbestimmungen
kein
Visum
mehr
benötigen.
Furthermore,
in
line
with
Treaty
provisions,
no
visa
will
be
required
for
nationals
of
these
Member
States.
TildeMODEL v2018