Translation of "Vertrag gekündigt" in English

Dann wurde der Vertrag gekündigt, wegen der Krise.
Then they cancelled our contract due to the crisis.
OpenSubtitles v2018

Warum wurde der Vertrag mit Elsevier gekündigt?
Why was the contract with Elsevier cancelled?
ParaCrawl v7.1

Nach fortwährendem Ärger mit dem Anbieter Vodafone wurde der Vertrag gekündigt.
After continuous trouble and problems with provider Vodafone, the old contract was cancelled.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall wird der Prepaid-Vertrag automatisch gekündigt.
In this case, the prepaid plan will be canceled automatically.
ParaCrawl v7.1

Mehrere Skandale überschatteten das Markenzeichen und der Vertrag wurde gekündigt.
Several scandals affected the brand and the contract was terminated.
ParaCrawl v7.1

Es scheint auch, dass Jaguar Stephanies Vertrag gekündigt hat….
It also appears that Jaguar has cancelled Stephanies contract….
CCAligned v1

Ihr Vertrag wurde gekündigt, weil die entsprechenden Vergabekriterien auslaufen.
Your contract was terminated because the relevant Basic Award Criteria are no longer valid.
ParaCrawl v7.1

Ab dem zweiten Versicherungsjahr kann der Vertrag gekündigt werden.
The contract may be terminated from the second insurance year onwards.
ParaCrawl v7.1

Da Speedblock nur einen Teil der vereinbarten Summe zahlte, wurde der Vertrag gekündigt.
Speedblock only paid portions of what was promised, and the deal was canceled.
Wikipedia v1.0

Bei externen Bediensteten, deren endgültige Bewertung nicht zufriedenstellend ausfällt, würde der Vertrag gekündigt.
External appointees with an unsatisfactory final assessment would see their contract terminated.
TildeMODEL v2018

Die Verwendung des demontierten Raumes kann nicht wiederhergestellt werden, der Vertrag wird gekündigt.
The use of any dismantled space cannot be restored, the contract is terminated.
CCAligned v1

Wenn Sie den Vertrag gekündigt haben, dann müssen Sie den Unternehmer darüber informieren.
If you have terminated the contract, then you must inform the entrepreneur of this.
CCAligned v1

Am Ende eines CDD, ist der Arbeitnehmer den Vertrag entweder gekündigt oder erneuert.
At the end of a CDD, the employee's contract is either terminated, or renewed.
ParaCrawl v7.1

Mein Vertrag ist gekündigt, wie lange darf ich das Blauer Engel-Logo noch verwenden?
My contract has been terminated, how long am I still permitted to use the Blue Angel logo?
ParaCrawl v7.1

Die Mindestvertragslaufzeit beträgt 12 Monate, anschließend kann der Vertrag jederzeit sofort gekündigt werden.
The minimum contract duration is 12 months, after 12 months you can cancel the contract at each time.
ParaCrawl v7.1

Dies beinhaltet eine 6-monatige Probezeit, während der Zeit der Vertrag kann gekündigt werden.
This includes a 6 month probationary period during which time the contract can be terminated.
ParaCrawl v7.1

Solange der Vertrag nicht gekündigt wird, läuft dieser zu den bisherigen Konditionen automatisch weiter.
As long as the contract is not terminated, it continues automatically under the previous conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Anzahlung wird zurückgegeben, wenn der Vertrag gekündigt wird, wenn es keine ausstehenden Schulden.
The deposit will be returned when the contract is terminated if there is no outstanding debt.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall wird der Arbeitsvertrag als durch eine "Kündigung Vertrag" gekündigt wurden.
In this case, the employment contract is deemed to have been terminated by a "cancellation contract".
ParaCrawl v7.1

Erweist sich diese Tätigkeit als unvereinbar mit der des Bediensteten oder mit den Interessen des Zentrums und kann der Bedienstete nicht gewährleisten, dass sie innerhalb einer bestimmten, angemessenen Frist beendet wird, so schlägt der Direktor dem Verwaltungsrat eine Entscheidung darüber vor, ob der Bedienstete seinen Dienst fortsetzen kann oder ob sein Vertrag gekündigt oder er vorläufig seines Dienstes enthoben wird.
Should the nature of the employment prove to be incompatible with that of the staff member or with the interests of the Centre and if the staff member is unable to give an undertaking that it will cease within a specified and reasonable period, the Director shall propose that the Executive Board take a decision as to whether the staff member is to continue in his post, have his contract terminated, or be suspended.
DGT v2019

Und könnten Sie uns auch noch sagen, Herr Kommissar Barrot, ob Sie dem Auftragnehmer insgesamt weiterhin vertrauen, oder ob der Vertrag demnächst vielleicht gekündigt wird?
And could you tell us, Commissioner Barrot, whether overall, you have continued confidence in the contractor, or are we looking at a potential cancellation of the contract?
Europarl v8

Erweist sich diese Tätigkeit als unvereinbar mit der des Bediensteten oder mit den Interessen des Zentrums und kann der Bedienstete nicht versichern, dass sie innerhalb einer bestimmten, angemessenen Frist beendet wird, so schlägt der Direktor dem Verwaltungsrat eine Entscheidung darüber vor, ob der Bedienstete seinen Dienst fortsetzen kann oder ob sein Vertrag gekündigt oder er vorläufig seines Dienstes enthoben wird.
Should the nature of the employment prove to be incompatible with that of the staff member or with the interests of the Centre and if the staff member is unable to give an undertaking that it will cease within a specified and reasonable period, the Director shall propose that the Executive Board take a decision as to whether the staff member is to continue in his post, have his contract terminated, or be suspended.
DGT v2019

Nach zwei Jahren wurde der Vertrag gekündigt und die staatliche revolutionäre Organisation Bonyad Mostazafan (Armen) & Janbazan (Märtyrer) (M&J Foundation) mit dem Bau beauftragt.
After two years this contract was abandoned and was awarded to a Bonyad, the Mostazafan & Janbazan (M&J Foundation), a public cartel.
Wikipedia v1.0