Translation of "Vertrag gekündigt" in English
Dann
wurde
der
Vertrag
gekündigt,
wegen
der
Krise.
Then
they
cancelled
our
contract
due
to
the
crisis.
OpenSubtitles v2018
Warum
wurde
der
Vertrag
mit
Elsevier
gekündigt?
Why
was
the
contract
with
Elsevier
cancelled?
ParaCrawl v7.1
Nach
fortwährendem
Ärger
mit
dem
Anbieter
Vodafone
wurde
der
Vertrag
gekündigt.
After
continuous
trouble
and
problems
with
provider
Vodafone,
the
old
contract
was
cancelled.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wird
der
Prepaid-Vertrag
automatisch
gekündigt.
In
this
case,
the
prepaid
plan
will
be
canceled
automatically.
ParaCrawl v7.1
Mehrere
Skandale
überschatteten
das
Markenzeichen
und
der
Vertrag
wurde
gekündigt.
Several
scandals
affected
the
brand
and
the
contract
was
terminated.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
auch,
dass
Jaguar
Stephanies
Vertrag
gekündigt
hat….
It
also
appears
that
Jaguar
has
cancelled
Stephanies
contract….
CCAligned v1
Ihr
Vertrag
wurde
gekündigt,
weil
die
entsprechenden
Vergabekriterien
auslaufen.
Your
contract
was
terminated
because
the
relevant
Basic
Award
Criteria
are
no
longer
valid.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
zweiten
Versicherungsjahr
kann
der
Vertrag
gekündigt
werden.
The
contract
may
be
terminated
from
the
second
insurance
year
onwards.
ParaCrawl v7.1
Da
Speedblock
nur
einen
Teil
der
vereinbarten
Summe
zahlte,
wurde
der
Vertrag
gekündigt.
Speedblock
only
paid
portions
of
what
was
promised,
and
the
deal
was
canceled.
Wikipedia v1.0
Bei
externen
Bediensteten,
deren
endgültige
Bewertung
nicht
zufriedenstellend
ausfällt,
würde
der
Vertrag
gekündigt.
External
appointees
with
an
unsatisfactory
final
assessment
would
see
their
contract
terminated.
TildeMODEL v2018
Die
Verwendung
des
demontierten
Raumes
kann
nicht
wiederhergestellt
werden,
der
Vertrag
wird
gekündigt.
The
use
of
any
dismantled
space
cannot
be
restored,
the
contract
is
terminated.
CCAligned v1
Wenn
Sie
den
Vertrag
gekündigt
haben,
dann
müssen
Sie
den
Unternehmer
darüber
informieren.
If
you
have
terminated
the
contract,
then
you
must
inform
the
entrepreneur
of
this.
CCAligned v1
Am
Ende
eines
CDD,
ist
der
Arbeitnehmer
den
Vertrag
entweder
gekündigt
oder
erneuert.
At
the
end
of
a
CDD,
the
employee's
contract
is
either
terminated,
or
renewed.
ParaCrawl v7.1
Mein
Vertrag
ist
gekündigt,
wie
lange
darf
ich
das
Blauer
Engel-Logo
noch
verwenden?
My
contract
has
been
terminated,
how
long
am
I
still
permitted
to
use
the
Blue
Angel
logo?
ParaCrawl v7.1
Die
Mindestvertragslaufzeit
beträgt
12
Monate,
anschließend
kann
der
Vertrag
jederzeit
sofort
gekündigt
werden.
The
minimum
contract
duration
is
12
months,
after
12
months
you
can
cancel
the
contract
at
each
time.
ParaCrawl v7.1
Dies
beinhaltet
eine
6-monatige
Probezeit,
während
der
Zeit
der
Vertrag
kann
gekündigt
werden.
This
includes
a
6
month
probationary
period
during
which
time
the
contract
can
be
terminated.
ParaCrawl v7.1
Solange
der
Vertrag
nicht
gekündigt
wird,
läuft
dieser
zu
den
bisherigen
Konditionen
automatisch
weiter.
As
long
as
the
contract
is
not
terminated,
it
continues
automatically
under
the
previous
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzahlung
wird
zurückgegeben,
wenn
der
Vertrag
gekündigt
wird,
wenn
es
keine
ausstehenden
Schulden.
The
deposit
will
be
returned
when
the
contract
is
terminated
if
there
is
no
outstanding
debt.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wird
der
Arbeitsvertrag
als
durch
eine
"Kündigung
Vertrag"
gekündigt
wurden.
In
this
case,
the
employment
contract
is
deemed
to
have
been
terminated
by
a
"cancellation
contract".
ParaCrawl v7.1
Erweist
sich
diese
Tätigkeit
als
unvereinbar
mit
der
des
Bediensteten
oder
mit
den
Interessen
des
Zentrums
und
kann
der
Bedienstete
nicht
gewährleisten,
dass
sie
innerhalb
einer
bestimmten,
angemessenen
Frist
beendet
wird,
so
schlägt
der
Direktor
dem
Verwaltungsrat
eine
Entscheidung
darüber
vor,
ob
der
Bedienstete
seinen
Dienst
fortsetzen
kann
oder
ob
sein
Vertrag
gekündigt
oder
er
vorläufig
seines
Dienstes
enthoben
wird.
Should
the
nature
of
the
employment
prove
to
be
incompatible
with
that
of
the
staff
member
or
with
the
interests
of
the
Centre
and
if
the
staff
member
is
unable
to
give
an
undertaking
that
it
will
cease
within
a
specified
and
reasonable
period,
the
Director
shall
propose
that
the
Executive
Board
take
a
decision
as
to
whether
the
staff
member
is
to
continue
in
his
post,
have
his
contract
terminated,
or
be
suspended.
DGT v2019
Und
könnten
Sie
uns
auch
noch
sagen,
Herr
Kommissar
Barrot,
ob
Sie
dem
Auftragnehmer
insgesamt
weiterhin
vertrauen,
oder
ob
der
Vertrag
demnächst
vielleicht
gekündigt
wird?
And
could
you
tell
us,
Commissioner
Barrot,
whether
overall,
you
have
continued
confidence
in
the
contractor,
or
are
we
looking
at
a
potential
cancellation
of
the
contract?
Europarl v8
Erweist
sich
diese
Tätigkeit
als
unvereinbar
mit
der
des
Bediensteten
oder
mit
den
Interessen
des
Zentrums
und
kann
der
Bedienstete
nicht
versichern,
dass
sie
innerhalb
einer
bestimmten,
angemessenen
Frist
beendet
wird,
so
schlägt
der
Direktor
dem
Verwaltungsrat
eine
Entscheidung
darüber
vor,
ob
der
Bedienstete
seinen
Dienst
fortsetzen
kann
oder
ob
sein
Vertrag
gekündigt
oder
er
vorläufig
seines
Dienstes
enthoben
wird.
Should
the
nature
of
the
employment
prove
to
be
incompatible
with
that
of
the
staff
member
or
with
the
interests
of
the
Centre
and
if
the
staff
member
is
unable
to
give
an
undertaking
that
it
will
cease
within
a
specified
and
reasonable
period,
the
Director
shall
propose
that
the
Executive
Board
take
a
decision
as
to
whether
the
staff
member
is
to
continue
in
his
post,
have
his
contract
terminated,
or
be
suspended.
DGT v2019
Nach
zwei
Jahren
wurde
der
Vertrag
gekündigt
und
die
staatliche
revolutionäre
Organisation
Bonyad
Mostazafan
(Armen)
&
Janbazan
(Märtyrer)
(M&J
Foundation)
mit
dem
Bau
beauftragt.
After
two
years
this
contract
was
abandoned
and
was
awarded
to
a
Bonyad,
the
Mostazafan
&
Janbazan
(M&J
Foundation),
a
public
cartel.
Wikipedia v1.0