Translation of "Gekündigter vertrag" in English
Dann
wurde
der
Vertrag
gekündigt,
wegen
der
Krise.
Then
they
cancelled
our
contract
due
to
the
crisis.
OpenSubtitles v2018
Nach
fortwährendem
Ärger
mit
dem
Anbieter
Vodafone
wurde
der
Vertrag
gekündigt.
After
continuous
trouble
and
problems
with
provider
Vodafone,
the
old
contract
was
cancelled.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
auch,
dass
Jaguar
Stephanies
Vertrag
gekündigt
hat….
It
also
appears
that
Jaguar
has
cancelled
Stephanies
contract….
CCAligned v1
Ab
dem
zweiten
Versicherungsjahr
kann
der
Vertrag
gekündigt
werden.
The
contract
may
be
terminated
from
the
second
insurance
year
onwards.
ParaCrawl v7.1
Bei
externen
Bediensteten,
deren
endgültige
Bewertung
nicht
zufriedenstellend
ausfällt,
würde
der
Vertrag
gekündigt.
External
appointees
with
an
unsatisfactory
final
assessment
would
see
their
contract
terminated.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
den
Vertrag
gekündigt
haben,
dann
müssen
Sie
den
Unternehmer
darüber
informieren.
If
you
have
terminated
the
contract,
then
you
must
inform
the
entrepreneur
of
this.
CCAligned v1
Die
Anzahlung
wird
zurückgegeben,
wenn
der
Vertrag
gekündigt
wird,
wenn
es
keine
ausstehenden
Schulden.
The
deposit
will
be
returned
when
the
contract
is
terminated
if
there
is
no
outstanding
debt.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wird
der
Arbeitsvertrag
als
durch
eine
"Kündigung
Vertrag"
gekündigt
wurden.
In
this
case,
the
employment
contract
is
deemed
to
have
been
terminated
by
a
"cancellation
contract".
ParaCrawl v7.1
Erweist
sich
diese
Tätigkeit
als
unvereinbar
mit
der
des
Bediensteten
oder
mit
den
Interessen
des
Zentrums
und
kann
der
Bedienstete
nicht
gewährleisten,
dass
sie
innerhalb
einer
bestimmten,
angemessenen
Frist
beendet
wird,
so
schlägt
der
Direktor
dem
Verwaltungsrat
eine
Entscheidung
darüber
vor,
ob
der
Bedienstete
seinen
Dienst
fortsetzen
kann
oder
ob
sein
Vertrag
gekündigt
oder
er
vorläufig
seines
Dienstes
enthoben
wird.
Should
the
nature
of
the
employment
prove
to
be
incompatible
with
that
of
the
staff
member
or
with
the
interests
of
the
Centre
and
if
the
staff
member
is
unable
to
give
an
undertaking
that
it
will
cease
within
a
specified
and
reasonable
period,
the
Director
shall
propose
that
the
Executive
Board
take
a
decision
as
to
whether
the
staff
member
is
to
continue
in
his
post,
have
his
contract
terminated,
or
be
suspended.
DGT v2019
Erweist
sich
diese
Tätigkeit
als
unvereinbar
mit
der
des
Bediensteten
oder
mit
den
Interessen
des
Zentrums
und
kann
der
Bedienstete
nicht
versichern,
dass
sie
innerhalb
einer
bestimmten,
angemessenen
Frist
beendet
wird,
so
schlägt
der
Direktor
dem
Verwaltungsrat
eine
Entscheidung
darüber
vor,
ob
der
Bedienstete
seinen
Dienst
fortsetzen
kann
oder
ob
sein
Vertrag
gekündigt
oder
er
vorläufig
seines
Dienstes
enthoben
wird.
Should
the
nature
of
the
employment
prove
to
be
incompatible
with
that
of
the
staff
member
or
with
the
interests
of
the
Centre
and
if
the
staff
member
is
unable
to
give
an
undertaking
that
it
will
cease
within
a
specified
and
reasonable
period,
the
Director
shall
propose
that
the
Executive
Board
take
a
decision
as
to
whether
the
staff
member
is
to
continue
in
his
post,
have
his
contract
terminated,
or
be
suspended.
DGT v2019
Nach
zwei
Jahren
wurde
der
Vertrag
gekündigt
und
die
staatliche
revolutionäre
Organisation
Bonyad
Mostazafan
(Armen)
&
Janbazan
(Märtyrer)
(M&J
Foundation)
mit
dem
Bau
beauftragt.
After
two
years
this
contract
was
abandoned
and
was
awarded
to
a
Bonyad,
the
Mostazafan
&
Janbazan
(M&J
Foundation),
a
public
cartel.
Wikipedia v1.0
Darüber
hinaus
können
auf
diese
Weise
in
Anbetracht
der
Umstrukturierung
des
Kraftfahrzeugvertriebsnetzes
Händler,
deren
Vertrag
gekündigt
wurde,
ohne
weiteres
zugelassene
Mitglieder
der
Kundendienstnetze
werden
und
somit
zur
Erhaltung
von
Kundendienstwerkstätten
in
der
Nähe
der
Verbraucher
beitragen.
Moreover,
in
the
light
of
the
restructuring
of
vehicle
sales
networks,
dealers
whose
contracts
have
been
terminated
will
readily
be
able
to
become
authorised
members
of
after?sales
networks,
thereby
helping
to
maintain
servicing
outlets
near
to
consumers.
TildeMODEL v2018
Einige
Versicherungsunternehmen
nehmen
in
ihre
Versicherungspolicen
Klauseln
auf,
wonach
der
Vertrag
gekündigt
wird,
wenn
sich
das
Fahrzeug
länger
als
eine
bestimmte
Zeit
außerhalb
des
Zulassungsmitgliedstaates
befindet.
Some
insurance
undertakings
insert
into
insurance
policies
clauses
to
the
effect
that
the
contract
will
be
cancelled
if
the
vehicle
remains
outside
the
Member
State
of
registration
for
longer
than
a
specified
period.
DGT v2019