Translation of "Verträge anpassen" in English
Sie
können
Verträge
mit
flacher
Textdateien
und
Kurznummern
und
Ansicht
Revisionen
Ihrer
bestehenden
Verträge
anpassen..
You
can
customize
contracts
using
flat
text
files
and
short
codes
and
view
revisions
of
your
existing
contracts.
ParaCrawl v7.1
Eine
wichtige
Frage
ist
daher,
ob
Regierungen,
die
Verträge
im
Nachhinein
anpassen
wollen,
sich
einmal
mehr
auf
das
rechtliche
Argument
der
„Notwendigkeit“
berufen
können.
A
key
question,
then,
is
whether
governments
seeking
to
adjust
contracts
retroactively
may
once
again
invoke
the
legal
argument
of
“necessity.”
News-Commentary v14
Wir
können
über
die
zuständige
Abteilung
Ihre
Verträge
so
anpassen,
dass
sie
alle
zur
selben
Zeit
ablaufen.
We
can
work
with
the
Contract
group
to
change
your
contracts
so
they
all
expire
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Da
sich
die
Call
Center
an
strukturelle
Unsicherheiten,
Verlagerungen
von
Jobs
in
wieder
andere
Länder,
Laufzeiten
der
Kampagnen
oder
rückgängig
gemachte
Verträge
anpassen,
müssen
AgentInnen
wie
Neil,
Joshua,
Sarah
und
Gautam
versuchen,
ihren
Weg
durch
diese
Prekarität
zu
finden.
As
call
centers
adjust
to
structural
uncertainties,
flight
of
job,
campaign
termination
and
rescinded
contracts,
agents
like
Neil,
Joshua,
Sarah,
Nicholas
and
Gautam
are
trying
to
steer
their
way
through
this
precarity.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
immer
mit
der
geringsten
Dosis
beginnen
und
danach
die
Dosis
je
nach
Verträglichkeit
anpassen.
You
should
always
start
with
the
lowest
dosage
and
then
adjust
it
according
to
your
response.
ParaCrawl v7.1
Damals
wurden
die
bestehenden
Verträge
von
dieser
Anpassung
ausgenommen
–
was
Kofax
nunmehr
ändert.
Already
existing
contracts
were
exempt
from
this
adjustment
until
now.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
kann
die
Kommission
so
einen
umfassenden
Vorschlag
für
die
Überarbeitung
der
Verordnung
insgesamt
vorbereiten
und
insbesondere
die
alten
Bestimmungen
für
das
Ausschussverfahren
an
den
Wortlaut
des
Vertrags
von
Lissabon
anpassen.
At
the
same
time,
it
will
allow
the
Commission
to
prepare
a
comprehensive
proposal
aimed
at
revising
the
regulation
in
its
entirety
and,
in
particular,
bringing
the
old
comitology
provisions
into
line
with
the
spirit
and
the
letter
of
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Berichterstatter
dazu
beglückwünschen,
dass
sie
in
erster
Lesung
mit
dem
Rat
übereingekommen
sind,
zwei
Verordnungen
zu
überarbeiten,
die
die
Fischereipolitik
an
den
Vertrag
von
Lissabon
anpassen
und
das
Engagement
der
Europäischen
Union
für
eine
nachhaltige
Bestandsbewirtschaftung
und
den
Erhalt
der
Artenvielfalt
unterstreichen.
I
would
like
to
congratulate
the
rapporteurs
on
having
reached
agreements
at
first
reading
with
the
Council
to
revise
two
regulations
that
adapt
the
fisheries
policy
to
the
Treaty
of
Lisbon
and
highlight
the
European
Union's
commitment
to
sustainable
fisheries
management
and
the
conservation
of
biodiversity.
Europarl v8
Daher
glaube
ich,
dass
zusammen
mit
den
Staats-
und
Regierungschefs,
die
morgen
und
übermorgen
diskutieren
und
sagen
werden,
"Ja,
wir
werden
den
Vertrag
anpassen,
und
der
Krisenfonds,
der
normalerweise
erweitert
würde
-
was
von
allen
gefordert
wird
-
wird
dauerhaft
gemacht
werden
können",
dass
für
die
Kommission
die
Zeit
gekommen
ist,
so
rasch
wie
möglich
ein
Paket
vorzulegen,
dass
diesen
Ansatz
betreffend
weit
bedeutsamer,
mutiger,
globaler
und
kohärenter
ist.
I
therefore
believe
that,
along
with
the
Heads
of
State
or
Government,
who
are
going
to
discuss
tomorrow
and
the
day
after
tomorrow
and
are
going
to
say
'Yes,
we
are
going
to
tweak
the
Treaty,
and
the
crisis
fund,
which
should
normally
be
enlarged
-
which
is
what
everyone
else
is
calling
for
-
may
be
made
permanent',
I
believe
that
the
time
has
come
for
the
Commission
to
put
forward
as
quickly
as
possible
a
package
that
is
much
more
significant,
courageous,
global
and
coherent
as
far
as
that
approach
is
concerned.
Europarl v8
Im
Sinne
einer
Ausgewogenheit
zwischen
den
an
der
Fazilität
beteiligten
spezifischen
Programmen,
ihren
Themen
und
Maßnahmen
kann
die
Gemeinschaft
die
Bedingungen
für
die
Förderwürdigkeit
eines
Themas
oder
einer
Maßnahme,
unbeschadet
etwaiger
Änderungen
gemäß
Artikel
7
Absatz
2,
vertraglich
anpassen.
In
order
to
maintain
the
balance
between
the
contributing
specific
programmes
and
their
themes
and
activities,
the
Community
may
contractually
adapt
the
eligibility
conditions
related
to
any
theme
or
activity,
without
prejudice
for
possible
modification
in
accordance
with
Article
7(2).
TildeMODEL v2018