Translation of "Vertagung" in English
Deswegen
beantragen
wir
die
Vertagung
der
Abstimmung
auf
November.
This
is
why
we
are
moving
that
the
vote
be
adjourned
until
November.
Europarl v8
Dem
Haus
liegt
ein
Antrag
auf
Vertagung
der
Abstimmung
vor.
A
proposal
to
postpone
the
vote
is
put
before
our
Assembly.
Europarl v8
Mit
der
Vertagung
der
Beschlußfassung
ist
der
Rat
auf
den
Rinderwahnsinn
hereingefallen.
By
postponing
its
decision
the
Council
has
got
bogged
down
in
the
furore
over
mad
cow
disease.
Europarl v8
Frau
Ojala,
Sie
beantragen
gemäß
Artikel
131
die
Vertagung
der
Abstimmung.
Mrs
Ojala,
you
are
asking
that
the
vote
be
adjourned
pursuant
to
Rule
131.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
beantrage
noch
einmal
die
Vertagung
über
die
Schlußabstimmung.
Mr
President,
I
once
more
request
a
postponement
of
the
final
vote.
Europarl v8
Zur
Abstimmung
steht
der
Antrag
auf
Vertagung
der
Abstimmung
auf
Februar.
We
shall
now
vote
on
the
proposal
to
postpone
the
vote
until
February.
Europarl v8
Das
Parlament
lehnt
den
Antrag
auf
Vertagung
der
Abstimmung
ab.
Parliament
rejected
the
proposal
to
postpone
the
vote
Europarl v8
Auch
aus
diesem
Grund
bin
ich
für
eine
Vertagung
der
Abstimmung.
For
this
reason
too,
therefore,
I
am
in
favour
of
postponing
the
vote.
Europarl v8
Aber
nun
zeigt
sich
doch
für
jeden,
wie
vorteilhaft
diese
Vertagung
war.
However,
it
has
now
become
clear
how
beneficial
this
postponement
was
for
them.
Europarl v8
Deswegen
beantrage
auch
ich
die
Vertagung
dieser
Debatte
auf
die
Brüssel-Tagung.
For
that
reason,
I
request
that
this
debate
be
adjourned
to
the
Brussels
part-session.
Europarl v8
Es
geht
nun
also
um
die
Vertagung
der
Abstimmung.
So
this
is
about
postponement
of
the
vote.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
sehe
keinen
Grund
für
die
Vertagung
dieser
Abstimmung.
Madam
President,
I
see
no
reason
to
postpone
this
vote.
Europarl v8
Dann
bräuchten
wir
heute
über
diese
Vertagung
nicht
zu
diskutieren.
If
you
had,
we
would
not
have
had
to
discuss
the
postponement
today.
Europarl v8
Deshalb,
glaube
ich,
sollten
wir
diese
Vertagung
heute
beschließen.
I
therefore
believe
that
we
should
vote
through
this
postponement
today.
Europarl v8
Uns
sind
keine
triftigen
Gründe
für
eine
Vertagung
bekannt.
We
cannot
think
of
a
good
reason
to
postpone
it.
Europarl v8
Es
wurde
ein
Antrag
auf
Vertagung
dieses
Berichtes
gestellt.
It
has
been
requested
that
this
report
be
postponed.
Europarl v8
Daher
beantragen
wir
die
Vertagung
der
Prüfung
dieses
Berichts.
We
therefore
propose
postponing
examination
of
this
report.
Europarl v8
Wer
möchte
sich
gegen
diesen
Antrag
auf
Vertagung
äußern?
Does
anyone
wish
to
speak
against
this
request
for
a
postponement?
Europarl v8
Sie
haben
im
Namen
Ihrer
Fraktion
die
Vertagung
der
Aussprache
beantragt.
Mr
Deprez,
on
behalf
of
your
group,
you
asked
for
the
debate
to
be
adjourned.
Europarl v8
Wir
fragen
normalerweise,
wer
für
die
Vertagung
sprechen
möchte.
As
a
rule,
we
ask
for
a
speaker
in
favour
of
postponing
the
report.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
beantrage
ich
die
Vertagung
auf
die
nächste
Sitzungsperiode
des
Parlaments.
That
is
why
I
request
that
this
report
be
postponed
until
Parliament'
s
next
part-session.
Europarl v8
Herr
Posselt,
Sie
sind
gegen
eine
Vertagung
der
Abstimmung,
vermute
ich.
Mr Posselt,
you
are
against
postponing
the
vote,
I
believe.
Europarl v8
Wir
kommen
nun
zur
Abstimmung
über
den
Antrag
unseres
Kollegen
auf
Vertagung.
We
shall
proceed
to
the
vote
on
the
request
made
by
our
colleague
for
a
postponement.
Europarl v8