Translation of "Verständnis für" in English
Man
hat
großes
Verständnis
für
die
Lage
in
Israel.
We
have
great
sympathy
for
the
situation
in
Israel.
Europarl v8
Sie
haben
immer
weniger
Verständnis
für
eine
solche
Entwicklung.
There
is
less
and
less
sympathy
for
that
development.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
Verständnis
für
Herrn
von
Habsburg.
Mr
President,
I
have
some
sympathy
with
Mr
von
Habsburg.
Europarl v8
Die
haben
überhaupt
kein
Verständnis
für
ein
solches
Vorgehen.
They
simply
could
not
understand
this
behaviour.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
für
Produzenten,
denn
Design
kostet.
I
sympathise
with
producers,
because
design
costs
money.
Europarl v8
Ich
habe
mehr
Verständnis
für
meine
Argumentation
erwartet.
I
had
expected
some
understanding
for
my
line
of
argument.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
für
Ihr
Verständnis
für
diese
Vorbemerkungen.
Thank
you
for
your
attention
to
these
preliminary
comments.
Europarl v8
Also
bitte
haben
Sie
manchmal
Verständnis
für
uns.
So
please
bear
with
us
sometimes.
Europarl v8
Ich
habe
jedoch
ein
gewisses
Verständnis
für
Herrn
Virgin.
However,
I
have
some
sympathy
with
Mr
Virgin.
Europarl v8
Ich
habe
viel
Verständnis
für
diesen
Punkt.
So
I
have
a
lot
of
sympathy
on
that
point.
Europarl v8
Angesichts
der
steigenden
Kriminalitätsraten
habe
ich
kein
Verständnis
für
die
geübte
Zurückhaltung.
Given
the
rising
crime
rates,
I
find
the
reservations
shown
difficult
to
understand.
Europarl v8
Dort
zeigt
die
Öffentlichkeit
offensichtlich
wenig
Verständnis
für
die
NATO-Aktionen.
Public
opinion
there
seems
to
have
little
sympathy
with
the
NATO
action.
Europarl v8
In
den
WTO-Verhandlungen
müssen
wir
mehr
Verständnis
für
andere
und
mehr
Wohlwollen
zeigen.
In
the
WTO
negotiations,
we
need
to
show
greater
understanding
of
others
and
more
goodwill.
Europarl v8
Wir
danken
dem
Parlament,
daß
es
Verständnis
für
unsere
Besonderheiten
gezeigt
hat.
We
thank
Parliament
for
its
understanding
of
our
special
situation.
Europarl v8
Die
EU
muß
Verständnis
für
die
Situation
zeigen.
The
EU
must
show
understanding
of
the
situation.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
für
Ihren
Wunsch.
I
have
some
sympathy
for
that
comment.
Europarl v8
Wir
alle
haben
Verständnis
für
die
zum
Ausdruck
gebrachten
Bedenken
und
Befürchtungen.
We
all
understand
the
anxieties
and
fears
that
are
expressed.
Europarl v8
Ich
bitte
heute
schon
meine
Kollegen
um
Verständnis
für
mein
Abstimmungsverhalten.
I
would
ask
my
colleagues
to
have
some
understanding
for
the
way
I
am
going
to
vote.
Europarl v8
Die
Ausschußmitglieder
bringen
jedoch
Verständnis
für
die
Bemerkungen
von
Herrn
Bangemann
auf.
But
the
committee
members
can
be
forgiving
of
Mr
Bangemann's
remarks.
Europarl v8
Ich
persönlich
habe
großes
Verständnis
für
Ihre
Bemerkungen.
I
personally
have
a
great
deal
of
sympathy
with
your
remarks.
Europarl v8
Es
darf
keinen
Grund,
kein
Argument
und
keinen
Platz
für
Verständnis
geben.
There
can
be
no
reason,
no
argument
and
no
scope
for
understanding.
Europarl v8
Dennoch
sollte
man
heute
Verständnis
für
die
Besorgnisse
des
Verbrauchers
haben.
Even
so,
we
do
need
to
understand
the
anxieties
of
today's
consumers.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
völliges
Verständnis
für
diese
Argumente.
The
Commission
entirely
understands
this
point
of
view.
Europarl v8
Ich
habe
großes
Verständnis
für
die
Haltung
des
Parlaments.
I
have
a
lot
of
sympathy
for
Parliament's
position.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
habe
Verständnis
für
die
Kommission.
Madam
President,
I
should
like
to
sympathise
with
the
Commission.
Europarl v8
Erstens
habe
ich
volles
Verständnis
für
das
Anliegen
von
Herrn
Wijsenbeek.
Firstly,
I
entirely
sympathise
with
the
point
that
Mr
Wijsenbeek
makes.
Europarl v8
Ein
gewisses
Verständnis
für
deren
Situation
wäre
meiner
Meinung
nach
angebracht.
A
certain
understanding
of
the
situation
in
which
they
find
themselves
is
to
be
desired.
Europarl v8
Wir
sollten
diese
Bemühungen
jedoch
positiv
bewerten
und
Verständnis
für
die
Probleme
aufbringen.
But
we
should
look
upon
these
efforts
in
positive
terms
and
with
understanding.
Europarl v8
Wir
haben
Verständnis
für
den
Zeitdruck
der
Kommissionsmitglieder.
We
understand
the
pressures
on
the
time
of
Commissioners.
Europarl v8