Translation of "Verstrickt in" in English
Sie
ist
nach
wie
vor
verstrickt
in
die
Interessen
der
Transportlobbies.
It
is
still
entangled
in
the
interests
of
the
transport
lobby.
Europarl v8
Verstrickt
in
einen
irren
Wettstreit
um
nichts.
Too
busy
in
a
crazy
competition
for
nothing.
OpenSubtitles v2018
Dann
verstrickt
er
sich
in
Sonntage,
Sternzeichen
und
den
Vollmond.
Then
he
fills
in
Sundays,
zodiac
signs
and
full
moons
on
this
calendar.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
er
verstrickt
uns
in
echt
schlimme
Scheiße.
You
know,
he
is
getting
us
involved
in
some
very
deep
shit.
OpenSubtitles v2018
Doch
schnell
verstrickt
sich
Wong
in
ganz
andere
Probleme.
However,
soon
Wong
finds
himself
tangled
up
in
other
problems.
ParaCrawl v7.1
Layla
verstrickt
sich
in
einem
Netz
aus
Lügen
und
Täuschungen.
Layla
becomes
entangled
in
a
web
of
lies
and
deceit.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Welt
bist
du
verstrickt
in
kreative
Dramen.
In
the
world,
you
are
involved
in
creative
dramatics.
ParaCrawl v7.1
Stargames
belügt
Kunden
und
verstrickt
sich
in
Widersprüche.
Betfair
support
lies
to
customers
and
entangles
itself
in
contradictions.
ParaCrawl v7.1
Matis
verstrickt
sich
in
Widersprüche
und
gerät
unter
Verdacht.
Matis
gets
entangled
in
contradictions
and
comes
under
suspicion.
ParaCrawl v7.1
Er
greift
zum
Alkohol
und
verstrickt
sich
in
Frauengeschichten.
He
resorts
to
alcohol
and
ensnarls
himself
in
affairs
with
women.
ParaCrawl v7.1
Einige
sind
so
verstrickt
in
alten
Situationen,
dass
sie
keinen
Ausweg
sehen.
Some
are
so
enmeshed
in
old
situations
that
they
don't
see
a
way
out.
ParaCrawl v7.1
Ein
abenteuerlustiger
Medizinstudent
verstrickt
sich
in
Kolumbien
immer
tiefer
in
Gewalt
und
Verbrechen.
An
adventuresome
German
medical
student
entraps
himself
increasingly
in
violence
and
crime
in
Colombia.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
höre,
waren
Sie
in
schwere
Kämpfe
verstrickt,
in
schwerste
Kämpfe.
Heard
you
had
a
hell
of
a
fight
on
your
hands
out
there,
hell
of
a
fight.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
nur
tiefer
in
Ihre
Sucht
verstrickt
werden
-
in
die
Krallen
des
Teufels.
You
would
just
get
deeper
into
all
your
addictions
-
into
the
claws
of
the
devil.
ParaCrawl v7.1
Verstrickt
und
versunken
in
sein
Leben,
schafft
er
Grundsätze
heutiger
Queer-
und
Postkolonialismusstudien.
Enmeshed
and
immersed
in
his
life,
he
created
the
principles
of
today's
queer
and
post-colonial
studies.
ParaCrawl v7.1
Die
aktuelle
Regierung
verstrickt
sich
in
Widersprüche
darüber,
seit
wann
sie
von
der
Überwachung
wusste.
Meanwhile
the
ruling
Socialist
government
is
caught
up
in
contradictions
over
when
it
became
aware
of
the
phone
tapping.
ParaCrawl v7.1
Verstrickt
in
Schulden
und
eine
kopflastige
Gehaltsliste,
löste
sich
die
Greystone-Einheit
im
September
auf.
Mired
in
debts
and
a
top-heavy
payroll,
the
Greystone
unit
disbanded
that
September.
ParaCrawl v7.1
Ein
deutscher
Informatiker
sucht
ein
Thema
für
seine
Doktorarbeit
und
verstrickt
sich
in
die
Weltpolitik.
A
German
computer
scientist
got
sucked
into
world
politics
searching
for
a
subject
for
his
dissertation.
ParaCrawl v7.1
Immer
mehr
verstrickt
sich
Paul
in
seiner
besessenen
Liebe,
bis
es
zur
Katastrophe
kommt.
Paul
becomes
ever
more
enmeshed
in
his
obsessive
love,
until
catastrophe
strikes.
ParaCrawl v7.1
Der
Ältere
fühlt
sich
zu
einem
Nachtclubtänzer
hingezogen
und
verstrickt
sich
in
dubiose
Geschäfte.
The
older
brother
is
attracted
to
a
dancer
at
a
nightclub
and
finds
himself
drawn
into
some
shifty
business.
ParaCrawl v7.1
Wessen
Geist
verstrickt
in
Anteilnahme,
für
Freunde
und
Gefährten,
das
wahre
Ziel
ist
verfehlt.
One
whose
mind
is
enmeshed
in
sympathy
for
friends
&
companions,
neglects
the
true
goal.
ParaCrawl v7.1
Jochen
Brockmann
ist
erfolgreicher
Sales
Manager,
doch
er
verstrickt
sich
in
ein
abstürzendes
System.
Jochen
Brockmann
is
a
successful
sales
manager,
but
he
gets
tangled
up
in
a
collapsing
system.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesen
Verhandlungen
ließ
die
Kommission,
verstrickt
in
ihre
liberalen
Dogmen,
jegliches
Verantwortungsgefühl
gegenüber
den
Menschen
in
Europa
vermissen
und
ging
sogar
so
weit,
die
Fahrzeugherstellung
auf
EU-Territorium
einzuschränken,
ja
sogar
komplett
zu
opfern,
um
ein
Abkommen
zu
erreichen.
During
these
negotiations,
the
Commission,
tangled
up
as
it
is
in
its
liberal
dogmas,
displayed
a
total
lack
of
responsibility
towards
the
people
of
Europe,
going
so
far
as
to
propose
damaging,
even
sacrificing,
car
manufacturing
on
EU
territory
in
order
to
succeed
in
reaching
an
agreement.
Europarl v8
Wenn
es
diesen
gehabt
hätte,
würde
die
EU
verstrickt
in
Protektionismus
und
erhebliche
Subventionen
für
all
die
vielen
Gruppen
innerhalb
des
Agrarsektors
enden.
If
it
had,
the
EU
would
end
up
mired
in
protectionism
and
heavy
subsidies
to
all
the
various
groups
within
the
agricultural
sector.
Europarl v8
Mit
der
Einführung
des
Begriffs
Autonomie
in
dem
Gebiet
haben
sich
die
Parteien
auch
in
ihren
eigenen
Positionen
verstrickt,
und
in
diesem
Fall
kann
man
mit
dem
Feind
nicht
verhandeln
ohne
diesen
bekannten
Gesichtsverlust.
With
the
introduction
of
the
idea
of
autonomy
in
the
area,
the
parties
have
also
become
enmeshed
in
their
own
positions
and
in
this
case
you
cannot,
as
it
were,
negotiate
with
the
enemy
without
that
well-known
loss
of
face.
Europarl v8
Dennoch,
Herr
Kommissar
Franz
Fischler,
der
Beginn
der
Reform
war
schlecht,
verstrickt
in
Polemiken,
ich
würde
eher
sagen
eine
Farce!
Nevertheless,
the
reform
process
has
got
off
to
a
bad
start,
Commissioner
Fischler,
it
has
got
bogged
down
in
polemics
and
started
off
rather
farcically,
to
put
it
mildly.
Europarl v8
Ihre
Aussage
verstrickt
Leamas
in
Widersprüche,
der
daraufhin
–
um
sie
und
Fiedler
zu
schützen
–
aussagt,
dass
das
ganze
ein
britisches
Komplott
gegen
Mundt
sei.
The
target
of
Leamas's
mission
was
Fiedler,
not
Mundt,
because
Fiedler
was
close
to
exposing
Mundt
as
a
double
agent.
Wikipedia v1.0