Translation of "Verständnis bitten" in English

Unter diesem Umständen können wir Europa nur um Geduld und Verständnis bitten.
In these circumstances, all that we can ask from Europe is patience and understanding.
Europarl v8

Auch hier muß ich um Verständnis bitten.
Here too I must ask for your understanding.
Europarl v8

Ich möchte Sie um Ihr Verständnis bitten.
I would ask for your understanding.
Europarl v8

Ich muss Sie allerdings auch um Verständnis bitten.
However, I must also plead here for your understanding.
Europarl v8

Ich bin hier, um um Verständnis zu bitten.
I've come here today to ask for understanding.
OpenSubtitles v2018

Ich werde sie um Verständnis bitten.
I will ask them to understand.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier,... ..um um Verständnis zu bitten.
I've come here today to ask for understanding.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Reporter Nam um Verständnis bitten.
I will ask for Reporter Nam's understanding.
QED v2.0a

Wir bedanken uns für Ihr Verständnis und bitten für eventuelle Unannehmlichkeiten um Entschuldigung.
We thank you for your understanding and apologize for any inconvenience.
CCAligned v1

Es gilt nicht, dringend um Verständnis zu bitten.
It is not to plead understanding.
ParaCrawl v7.1

Wir danken für Euer Verständnis und bitten um Meldung allfälliger Probleme.
We thank you for your understanding and ask you to report any problems.
ParaCrawl v7.1

Da wir keine andere Lösung gefunden haben, müssen wir unsere Leser um Verständnis dafür bitten.
We can but ask for the reader's understanding, for we have found no other solution.
EUbookshop v2

Wir hoffen hierfür auf Ihr Verständnis und bitten jetzt schon um Entschuldigung für eventuell auftretende Unannehmlichkeiten.
We thank you for your understanding and apologize in advance for any inconvenience this may cause.
CCAligned v1

Weiterhin möchte ich Sie um Verständnis bitten, falls ich nicht sofort zurück schreibe.
I would also ask you for your patience if I don't write back immediately. I'm only human ;)
CCAligned v1

Hans van den Broek nimmt derzeit an einer Ratssitzung in Luxemburg teil, und ich muß ihn deshalb entschuldigen und Sie um Verständnis dafür bitten, daß Sie mit mir Vorlieb nehmen müssen.
Mr Hans van den Broek is presently at a Council meeting in Luxembourg, so I must apologize for his absence and ask you to accept making do with me instead.
Europarl v8

Ich möchte zugleich auch für die Tatsache um Verständnis bitten, daß wir in Bosnien natürlich auch in hohem Maße von der Mitarbeit der dortigen Behörden abhängig sind.
I hope you will understand that, in Bosnia, we are largely dependent on the cooperation of the authorities.
Europarl v8

Das können wir alle verstehen, und ich möchte die Kollegen hier, die sie kennen und wissen, daß sie sehr viel arbeitet, um Verständnis bitten.
That I think is something we can all understand and I would ask colleagues here who know she is a very hard working woman to please understand that.
Europarl v8

Herr Präsident, mit meinem Dank an den Berichterstatter möchte ich zugleich ihn und die Kollegen, die an der Diskussion teilgenommen haben, um Verständnis dafür bitten, daß mein Kollege de Silguy heute morgen nicht hier sein kann.
Mr President, in expressing my thanks to the rapporteur, may I also ask him and the Members who have been taking part in this debate to accept the apologies of my colleague Mr de Silguy, who is unable to be here this morning.
Europarl v8

Ich muß Sie aber um Verständnis dafür bitten, daß Genaueres dazu erst gesagt werden kann, wenn die Agenda 2000 abgeschlossen ist und dann mit der Implementierung ihrer Ziele begonnen wird.
However, I must ask you to appreciate that we cannot be more precise about this until Agenda 2000 has been concluded and we have started to implement its objectives.
Europarl v8

Obwohl wir unser größtes Verständnis für die Bitten und Eingaben der demokratischen Kräfte Albaniens aussprechen, sind wir leider überzeugt, daß die OSZE-Mission unter italienischer Leitung ihnen keinerlei Befriedigung und Unterstützung verschaffen, sondern letztendlich der Sache der Demokratie, der Rückkehr zur Normalität und der Wiedererlangung des Friedens in der albanischen Gesellschaft - hoffentlich keinen irreparablen - Schaden zufügen wird.
While expressing the deepest understanding of the requests and pleas put forward by the forces of democracy in Albania, we are unfortunately in no doubt that the OECD mission, under Italian control, will not only fail to provide them with any satisfaction or support but will eventually cause damage - not irreparable, we trust -to the cause of democracy, the return to normality and the restoration of peace in Albanian society.
Europarl v8

Das gehört sich so in einer Demokratie, und daher möchte ich Sie nochmals um Verständnis dafür bitten, daß es uns bis zum Abschluß der Untersuchungen, bis die erforderlichen Schlußfolgerungen gezogen werden können, nicht möglich ist, darüber mehr Auskünfte zu erteilen, und ich bin sehr gerne bereit, die betreffenden Parlamentsausschüsse bzw. Parlamentsmitglieder über die Schlußfolgerungen, die wir ziehen werden, in Kenntnis zu setzen.
That is how it should be in a democracy and therefore I would once again call on your understanding that we cannot provide more information until the time when the investigation is completed, the necessary conclusions can be drawn and I am very willing to keep the respective parliamentary committees or Members of Parliament informed on this subject.
Europarl v8

Ich möchte mich auch bei Herrn Lange bedanken, und ich möchte um Verständnis dafür bitten, nachdem wir jetzt in der Lage sind, dieses Dossier mit in die Konzertierung zu nehmen, daß die Kommission Änderungsanträge, die über das Auto-Öl II-Programm hinausgehen, und das gilt insbesondere für den Änderungsantrag 5 und die anderen Änderungsanträge, die damit zusammenhängen, nicht akzeptieren kann.
I should also like to thank Mr Lange, and I would ask you to understand that, although we are now in a position to take this matter forward to the conciliation procedure, the Commission cannot accept amendments which go beyond the Auto/Oil Programme II. That applies in particular to Amendment No 5 and the other amendments connected with it.
Europarl v8

Aber ich muß auch um Verständnis dafür bitten, daß wir bei den ungeheuren Summen der Strukturfonds nicht nur Flexibilität und Schnelligkeit, sondern auch exakte Finanzkontrolle in den Vordergrund stellen.
However, I must ask the honourable Member to appreciate that in managing the enormous amounts of money involved in the Structural Funds, we give priority not only to flexibility and speed, but also to rigorous financial control.
Europarl v8

Unter diesen Umständen möchte ich den Herrn Abgeordneten bitten, Verständnis dafür zu haben, daß jegliche Interpretation der in Amsterdam festgelegten Texte zum jetzigen Zeitpunkt unangebracht ist, um so mehr, als die einzige, unseres Erachtens zur Auslegung der Vertragstexte befugte Institution der Europäische Gerichtshof ist.
Under such conditions, I would ask the honourable Member to be kind enough to understand that at this stage, any exegesis of the documents agreed in Amsterdam would be inopportune, especially as the only institution accredited, in our view, to interpret the text of these treaties, is the European Court of Justice.
Europarl v8