Translation of "Verständnis bitten" in English
Unter
diesem
Umständen
können
wir
Europa
nur
um
Geduld
und
Verständnis
bitten.
In
these
circumstances,
all
that
we
can
ask
from
Europe
is
patience
and
understanding.
Europarl v8
Auch
hier
muß
ich
um
Verständnis
bitten.
Here
too
I
must
ask
for
your
understanding.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
um
Ihr
Verständnis
bitten.
I
would
ask
for
your
understanding.
Europarl v8
Ich
muss
Sie
allerdings
auch
um
Verständnis
bitten.
However,
I
must
also
plead
here
for
your
understanding.
Europarl v8
Ich
bin
hier,
um
um
Verständnis
zu
bitten.
I've
come
here
today
to
ask
for
understanding.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sie
um
Verständnis
bitten.
I
will
ask
them
to
understand.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier,...
..um
um
Verständnis
zu
bitten.
I've
come
here
today
to
ask
for
understanding.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Reporter
Nam
um
Verständnis
bitten.
I
will
ask
for
Reporter
Nam's
understanding.
QED v2.0a
Wir
bedanken
uns
für
Ihr
Verständnis
und
bitten
für
eventuelle
Unannehmlichkeiten
um
Entschuldigung.
We
thank
you
for
your
understanding
and
apologize
for
any
inconvenience.
CCAligned v1
Es
gilt
nicht,
dringend
um
Verständnis
zu
bitten.
It
is
not
to
plead
understanding.
ParaCrawl v7.1
Wir
danken
für
Euer
Verständnis
und
bitten
um
Meldung
allfälliger
Probleme.
We
thank
you
for
your
understanding
and
ask
you
to
report
any
problems.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
keine
andere
Lösung
gefunden
haben,
müssen
wir
unsere
Leser
um
Verständnis
dafür
bitten.
We
can
but
ask
for
the
reader's
understanding,
for
we
have
found
no
other
solution.
EUbookshop v2
Wir
hoffen
hierfür
auf
Ihr
Verständnis
und
bitten
jetzt
schon
um
Entschuldigung
für
eventuell
auftretende
Unannehmlichkeiten.
We
thank
you
for
your
understanding
and
apologize
in
advance
for
any
inconvenience
this
may
cause.
CCAligned v1
Weiterhin
möchte
ich
Sie
um
Verständnis
bitten,
falls
ich
nicht
sofort
zurück
schreibe.
I
would
also
ask
you
for
your
patience
if
I
don't
write
back
immediately.
I'm
only
human
;)
CCAligned v1
Hans
van
den
Broek
nimmt
derzeit
an
einer
Ratssitzung
in
Luxemburg
teil,
und
ich
muß
ihn
deshalb
entschuldigen
und
Sie
um
Verständnis
dafür
bitten,
daß
Sie
mit
mir
Vorlieb
nehmen
müssen.
Mr
Hans
van
den
Broek
is
presently
at
a
Council
meeting
in
Luxembourg,
so
I
must
apologize
for
his
absence
and
ask
you
to
accept
making
do
with
me
instead.
Europarl v8
Ich
möchte
zugleich
auch
für
die
Tatsache
um
Verständnis
bitten,
daß
wir
in
Bosnien
natürlich
auch
in
hohem
Maße
von
der
Mitarbeit
der
dortigen
Behörden
abhängig
sind.
I
hope
you
will
understand
that,
in
Bosnia,
we
are
largely
dependent
on
the
cooperation
of
the
authorities.
Europarl v8
Das
können
wir
alle
verstehen,
und
ich
möchte
die
Kollegen
hier,
die
sie
kennen
und
wissen,
daß
sie
sehr
viel
arbeitet,
um
Verständnis
bitten.
That
I
think
is
something
we
can
all
understand
and
I
would
ask
colleagues
here
who
know
she
is
a
very
hard
working
woman
to
please
understand
that.
Europarl v8
Herr
Präsident,
mit
meinem
Dank
an
den
Berichterstatter
möchte
ich
zugleich
ihn
und
die
Kollegen,
die
an
der
Diskussion
teilgenommen
haben,
um
Verständnis
dafür
bitten,
daß
mein
Kollege
de
Silguy
heute
morgen
nicht
hier
sein
kann.
Mr
President,
in
expressing
my
thanks
to
the
rapporteur,
may
I
also
ask
him
and
the
Members
who
have
been
taking
part
in
this
debate
to
accept
the
apologies
of
my
colleague
Mr
de
Silguy,
who
is
unable
to
be
here
this
morning.
Europarl v8
Ich
muß
Sie
aber
um
Verständnis
dafür
bitten,
daß
Genaueres
dazu
erst
gesagt
werden
kann,
wenn
die
Agenda
2000
abgeschlossen
ist
und
dann
mit
der
Implementierung
ihrer
Ziele
begonnen
wird.
However,
I
must
ask
you
to
appreciate
that
we
cannot
be
more
precise
about
this
until
Agenda
2000
has
been
concluded
and
we
have
started
to
implement
its
objectives.
Europarl v8
Obwohl
wir
unser
größtes
Verständnis
für
die
Bitten
und
Eingaben
der
demokratischen
Kräfte
Albaniens
aussprechen,
sind
wir
leider
überzeugt,
daß
die
OSZE-Mission
unter
italienischer
Leitung
ihnen
keinerlei
Befriedigung
und
Unterstützung
verschaffen,
sondern
letztendlich
der
Sache
der
Demokratie,
der
Rückkehr
zur
Normalität
und
der
Wiedererlangung
des
Friedens
in
der
albanischen
Gesellschaft
-
hoffentlich
keinen
irreparablen
-
Schaden
zufügen
wird.
While
expressing
the
deepest
understanding
of
the
requests
and
pleas
put
forward
by
the
forces
of
democracy
in
Albania,
we
are
unfortunately
in
no
doubt
that
the
OECD
mission,
under
Italian
control,
will
not
only
fail
to
provide
them
with
any
satisfaction
or
support
but
will
eventually
cause
damage
-
not
irreparable,
we
trust
-to
the
cause
of
democracy,
the
return
to
normality
and
the
restoration
of
peace
in
Albanian
society.
Europarl v8
Das
gehört
sich
so
in
einer
Demokratie,
und
daher
möchte
ich
Sie
nochmals
um
Verständnis
dafür
bitten,
daß
es
uns
bis
zum
Abschluß
der
Untersuchungen,
bis
die
erforderlichen
Schlußfolgerungen
gezogen
werden
können,
nicht
möglich
ist,
darüber
mehr
Auskünfte
zu
erteilen,
und
ich
bin
sehr
gerne
bereit,
die
betreffenden
Parlamentsausschüsse
bzw.
Parlamentsmitglieder
über
die
Schlußfolgerungen,
die
wir
ziehen
werden,
in
Kenntnis
zu
setzen.
That
is
how
it
should
be
in
a
democracy
and
therefore
I
would
once
again
call
on
your
understanding
that
we
cannot
provide
more
information
until
the
time
when
the
investigation
is
completed,
the
necessary
conclusions
can
be
drawn
and
I
am
very
willing
to
keep
the
respective
parliamentary
committees
or
Members
of
Parliament
informed
on
this
subject.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
auch
bei
Herrn
Lange
bedanken,
und
ich
möchte
um
Verständnis
dafür
bitten,
nachdem
wir
jetzt
in
der
Lage
sind,
dieses
Dossier
mit
in
die
Konzertierung
zu
nehmen,
daß
die
Kommission
Änderungsanträge,
die
über
das
Auto-Öl
II-Programm
hinausgehen,
und
das
gilt
insbesondere
für
den
Änderungsantrag
5
und
die
anderen
Änderungsanträge,
die
damit
zusammenhängen,
nicht
akzeptieren
kann.
I
should
also
like
to
thank
Mr
Lange,
and
I
would
ask
you
to
understand
that,
although
we
are
now
in
a
position
to
take
this
matter
forward
to
the
conciliation
procedure,
the
Commission
cannot
accept
amendments
which
go
beyond
the
Auto/Oil
Programme
II.
That
applies
in
particular
to
Amendment
No
5
and
the
other
amendments
connected
with
it.
Europarl v8
Aber
ich
muß
auch
um
Verständnis
dafür
bitten,
daß
wir
bei
den
ungeheuren
Summen
der
Strukturfonds
nicht
nur
Flexibilität
und
Schnelligkeit,
sondern
auch
exakte
Finanzkontrolle
in
den
Vordergrund
stellen.
However,
I
must
ask
the
honourable
Member
to
appreciate
that
in
managing
the
enormous
amounts
of
money
involved
in
the
Structural
Funds,
we
give
priority
not
only
to
flexibility
and
speed,
but
also
to
rigorous
financial
control.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
möchte
ich
den
Herrn
Abgeordneten
bitten,
Verständnis
dafür
zu
haben,
daß
jegliche
Interpretation
der
in
Amsterdam
festgelegten
Texte
zum
jetzigen
Zeitpunkt
unangebracht
ist,
um
so
mehr,
als
die
einzige,
unseres
Erachtens
zur
Auslegung
der
Vertragstexte
befugte
Institution
der
Europäische
Gerichtshof
ist.
Under
such
conditions,
I
would
ask
the
honourable
Member
to
be
kind
enough
to
understand
that
at
this
stage,
any
exegesis
of
the
documents
agreed
in
Amsterdam
would
be
inopportune,
especially
as
the
only
institution
accredited,
in
our
view,
to
interpret
the
text
of
these
treaties,
is
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8