Translation of "Vernachlässigung" in English
Zu
den
Schrecken
des
Krieges
kamen
noch
Vernachlässigung,
Gleichgültigkeit
und
Schweigen.
To
the
horrors
of
war
have
been
added
neglect,
indifference
and
silence.
Europarl v8
Man
könnte
eigentlich
von
Tod
durch
Vernachlässigung
sprechen.
One
could
actually
speak
of
death
by
neglect.
Europarl v8
Wenn
ich
mir
die
Infrastruktur
der
SNCB
ansehe,
ist
die
Vernachlässigung
offenkundig.
When
I
look
at
the
infrastructure
of
the
SNCB,
the
neglect
is
striking.
Europarl v8
Das
Privatkapital
maximiert
seine
Gewinne
sogar
auf
Kosten
der
Vernachlässigung
von
Sicherheitsmaßnahmen.
Private
capital
maximises
profits,
even
at
the
cost
of
neglecting
safety
measures.
Europarl v8
Auch
sterben
Mädchen
im
Kleinkindalter
infolge
von
absichtlicher
Vernachlässigung
und
durch
Verhungern.
Baby
girls
also
die
through
deliberate
neglect
and
starvation.
Europarl v8
In
extremen
Fällen
kann
körperliche
Vernachlässigung
zum
Tod
führen.
There
are
many
physical
effects
neglect
can
have
on
a
person.
Wikipedia v1.0
Die
Folgen
von
psychischer
Vernachlässigung
sind
erst
auf
den
zweiten
Blick
zu
erkennen.
Neglect
is
more
severe
in
younger
children
when
it
comes
to
psychological
consequences.
Wikipedia v1.0
Tom
wurde
der
Vernachlässigung
seines
Dienstes
angeklagt.
Tom
was
accused
of
neglecting
his
duty.
Tatoeba v2021-03-10
Er
war
infolge
von
Vernachlässigung
im
Kindesalter
stets
kränklich
und
schwach.
Due
to
neglect
during
his
childhood,
he
was
always
sickly
and
weak.
Wikipedia v1.0
Eine
Vernachlässigung
des
Nahen
Ostens
ist
selten
zuträglich.
Neglect
in
the
Middle
East
is
rarely
benign.
News-Commentary v14
Die
europäische
Solidarität
kann
und
wird
die
Vernachlässigung
dieser
Menschen
nicht
überleben.
European
solidarity
cannot
and
will
not
survive
their
neglect.
News-Commentary v14
Dieser
ist
auch
in
16
%
der
Fälle
Ursache
für
Kindesmisshandlung
und
-vernachlässigung.
This
is
also
the
cause
in
16%
of
cases
of
child
abuse
and
neglect.
TildeMODEL v2018
Diese
Rechte
dürfen
nicht
aus
Bequemlichkeit
oder
Vernachlässigung
aufgegeben
werden.
It
is
essential
that
these
rights
are
not
surrendered
for
the
sake
of
convenience
or
through
neglect.
TildeMODEL v2018
Die
Betonwände
hinter
den
Paneelen
sind
von
Jahrzehnten
der
Vernachlässigung
brüchig.
The
concrete
walls
behind
the
panels
are
cracked
from
decades
of
neglect.
OpenSubtitles v2018
Sie
verhungern
und
sterben
an
Vernachlässigung.
They
starve...
And
die...
From
neglect.
OpenSubtitles v2018
Diese
Frau
litt
unter
Jahren
Eurer
Vernachlässigung
und
Eures
Verrats!
This
woman
suffered
years
of
neglect
and
betrayal
from
your
part.
OpenSubtitles v2018
Oh,
es
gibt
Schlimmeres
Vernachlässigung.
Oh,
there
are
things
neglect
worst.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeiten
fordern
eine
Politik
der
wohlwollenden
Vernachlässigung.
John
and
I
both
think...
that
the
time
calls
for
a
period
of
benign
neglect.
OpenSubtitles v2018
So
besteht
der
Verdacht
auf
Misshandlung
oder
Vernachlässigung!
If
you
don't
let
us
in,
you
could
be
suspected
of
abuse
or
neglect!
OpenSubtitles v2018
Jahrhundertlange
Vernachlässigung
macht
das
Navigieren
durch
sie
schwer.
They'll
be
very
difficult
to
navigate
after
centuries
of
neglect.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
ihn
jetzt
abschiebe,
wird
er
an
Vernachlässigung
sterben.
If
I
ditch
him
now,
he'll
die
of
neglect.
OpenSubtitles v2018