Translation of "Verlagern auf" in English

Natalie, verlagern Sie auf keinen Fall Ihr Gewicht.
Natalie, whatever you do, don't shift your weight.
OpenSubtitles v2018

Die Unternehmen konzentrieren sich zunehmend auf Ihre Kerngeschäftsbereiche und verlagern Sekundäraktivitäten auf Subunternehmen.
Thenumber of workers who are permanently employed is falling.Companies are increasingly concentrating on their core businesses, transferring secondary activities to contractors.
EUbookshop v2

Die Unternehmen konzentrieren sich zunehmend auf ihre Kerngeschäftsbereiche und verlagern Sekundäraktivitäten auf Subunternehmen.
Companies are increasingly concentrating ontheir core businesses, transferring secondary activitiesto contractors.
EUbookshop v2

Verlagern Sie Produkte auf unterschiedliche Weise schneller und einfacher an mehr Standorte.
Move products in more ways to more places with more speed and ease.
CCAligned v1

Die bei manchen Profilverbindungseinrichtungen eingesetzten selbstschneidenden Schrauben verlagern das Bearbeitungsproblem auf die Montage.
The self-tapping screws used for a fair number of profile-connecting devices shift the machining problem to the assembly stage.
EuroPat v2

Die UN-Flüchtlingslager in Syrien verlagern sich auf diese Weise nach Deutschland.
The UN refugee camps in the countries surrounding Syria are thus being gradually relocated to Germany.
ParaCrawl v7.1

Die Einkäufe verlagern sich verstärkt auf das Wochenende oder in die Abendstunden.
Most of their purchases are made at weekends or in the evenings.
ParaCrawl v7.1

Das Gewicht locker auf das Standbein verlagern und nicht auf die Hände stützen.
Keep your weight lightly on the leading leg and do not lean on your hands.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur Privatpersonen verlagern zunehmend auf Cloud-basierte Lösungen.
Not only individuals are increasingly moving to cloud based services.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich werden sie den Schwerpunkt wesentlich stärker auf Verbraucherkredite verlagern, besonders auf Hypotheken und Kreditkarten.
They are likely to place much greater emphasis on consumer lending, especially mortgages and credit cards.
News-Commentary v14

Und bald wird sich das Augenmerk erneut verlagern, diesmal auf die bröckelnde politische Mitte Frankreichs.
Soon, attention will shift again, this time to France’s crumbling political center.
News-Commentary v14

Die Energiesysteme verlagern sich auf Gas und Kernenergie und zielen auf Was serstoff als Energieträger ab.
Market approaches are used as important tools of policy, but it is recognized that markets cannot guarantee social or environmental results, or the speed of their attainment.
EUbookshop v2

Dann kann man daran denken, Kompetenzen von der nationalen Ebene auf die überstaatliche Ebene zu verlagern, auf die Ebene der Europäischen Union.
It will be possible to contemplate a transfer of skills at national, supranational or European Union level.
Europarl v8

Wie ich vorher bereits gesagt habe, war es sehr wichtig, dass wir den Schwerpunkt des ursprünglichen Vorschlages auf einen patientenorientierten Vorschlag verlagern, der auf der Perspektive des Patienten beruht.
As I stated earlier, it was very important that we shift the focus of the original proposal into a patient-orientated proposal based on the patient's perspective.
Europarl v8

Die Entscheidung von Koloman Handler AG im Jahr 2000, einen Teil seiner Produktion nach Ungarn zu verlagern, ist auf die Produktivitätseinbußen in jenem Jahr zurückzuführen.
Koloman Handler AG's decision to transfer part of its production to Hungary in 2000 accounts for the decrease of production in that year.
DGT v2019

Im Jahr 1999 stieg sie auf 107 (Index), ging jedoch im Jahr 2000 infolge der Entscheidung von Koloman Handler AG, einen Teil seiner Produktion nach Ungarn zu verlagern, auf 93 zurück.
It increased in 1999 to 107 (index number) and then fell to 93 in 2000 as a result of Koloman Handler AG's decision to transfer part of its production to Hungary.
DGT v2019

Beim Zurücklehnen nehmen Sie viel von der Last von Ihrem unteren Ende und verlagern es auf den Rücken.
When you recline you take away a lot of that load off your bottom end, and transfer it to your back.
TED2013 v1.1

Die Produktion zieht teilweise ins Landesinnere um, wo die Löhne und Landpreise immer noch relativ niedrig sind und einige Exportbetriebe verlagern sich auf Länder wie Vietnam, wo sie noch niedriger sind.
Some manufacturing is migrating inland, where wages and land prices are still relatively low, and some export operations are shifting to countries like Vietnam, where they are lower still.
News-Commentary v14

Im Interesse eines ordnungsgemäßen Funktionierens des Binnenmarkts muss verhindert werden, dass es für Beteiligte vorteilhafter ist, Vermögensgegenstände oder Gerichtsverfahren von einem Mitgliedstaat in einen anderen zu verlagern, um auf diese Weise eine günstigere Rechtsstellung zum Nachteil der Gesamtheit der Gläubiger zu erlangen (im Folgenden „Forum Shopping“).
It is necessary for the proper functioning of the internal market to avoid incentives for parties to transfer assets or judicial proceedings from one Member State to another, seeking to obtain a more favourable legal position to the detriment of the general body of creditors (forum shopping).
DGT v2019

Abhilfemaßnahmen müssen derart gestaltet sein, dass das einfache Verlagern der Umweltbelastungen auf andere Abschnitte des Lebenszyklus oder andere geografische Gebiete vermieden wird.
Remedial actions must be designed in a way to avoid that the environmental burden is simply shifted to other stages of the life-cycle, or to other geographical areas.
TildeMODEL v2018

Abhilfemaßnahmen müssen derart gestaltet sein, dass das einfache Verlagern der Umweltbelastungen auf andere Abschnitte des Lebens­zyklus oder andere geografische Gebiete vermieden wird;
Remedial actions must be designed in a way to avoid the environmental burden being simply shifted to other stages of the life-cycle, or to other geographical areas.
TildeMODEL v2018

Angesichts der kurzen Dauer und der äußerst begrenzten Mittel dieses Programms würde diese Abänderung den Schwerpunkt des Programms von der Entwicklung politischer Maßnahmen auf u. a. ein Informationsprogramm verlagern, seine Zielsetzung auf viele andere Bereiche ausweiten und seine Auswirkungen in hohem Maße beeinträchtigen.
This amendment would change the focus of the programme away from development of policy to inter alia an information programme, would widen its objective to cover many other areas, and would weaken its impact greatly; given the limited duration of the programme and its very modest resources.
TildeMODEL v2018

Im Interesse eines ordnungsgemäßen Funktionierens des Binnenmarktes muß ver­hindert werden, daß es für Parteien vorteilhafter ist, Vermögensgegenstände oder Rechtsstreitigkeiten von einem Mitgliedstaat in einen anderen zu verlagern, um auf diese Weise eine verbesserte Rechts­stellung anzustreben (sog. "forum shopping").
It is necessary for the proper functioning of the internal market to avoid incentives for the parties to transfer assets or judicial proceedings from one Member State to another, seeking to obtain a more favourable legal position ("forum shopping").
TildeMODEL v2018

Finde eine Verlagerung in ein Land statt, in dem die Arbeitskosten wesentlich niedriger liegen und die Gewinnspannen größer sind, so laufe man Gefahr, die Beschäftigung von dem Land, das Forschung und Innovation betreibe, in ein anderes Land zu verlagern, das nur auf die Möglichkeit warte, billig zu kopieren.
If you relocated to a country where labour was much cheaper, where profit margins were greater, there was a risk of relocating employment from the country which carried out research and innovation to another country which simply waited for the opportunity to copy cheaply.
TildeMODEL v2018

Die eEurope-Benchmarkings für 2001 und 2002 („Europas Jugend ins Digitalzeitalter“)10 machen deutlich, dass die ursprünglichen eEurope-Ziele – Zugang zum Internet für alle Schulen und Ausbildung einer ausreichenden Zahl an Lehrern – bereits fast vollständig erreicht wurden, so dass sich der Schwerpunkt nun verlagern muss auf bessere Rahmenbedingungen für das eLearning, auf die Integration von IKT in die Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung und auf die Verbesserung der Telekommunikationsinfrastruktur (Breitband).
The eEurope benchmarking exercises “European youth into the digital age” 10 for 2001 and 2002 show that the initial eEurope targets of connecting all schools to the Internet and of training a sufficient number of teachers are all but achieved, and that attention must therefore shift to providing a better framework for e-learning, integrating ICT into education and training systems, and better quality of telecommunications infrastructure (broadband).
TildeMODEL v2018

Kriminelle Organisationen wenden sich immer undurchsichtigeren kriminellen Aktivitäten im Bereich Informationstechnik und auf dem Finanzsektor zu und verlagern sich auf weniger "traditionelle" Gebiete, namentlich Menschenhandel und den Handel mit Schusswaffen.
Criminal organizations are shifting their operations to more sophisticated criminal activities, involving information technology and the financial sector, as well as to less “traditional” areas, including trafficking in human beings and trafficking in firearms.
MultiUN v1