Translation of "Verlagern auf" in English
Natalie,
verlagern
Sie
auf
keinen
Fall
Ihr
Gewicht.
Natalie,
whatever
you
do,
don't
shift
your
weight.
OpenSubtitles v2018
Die
Unternehmen
konzentrieren
sich
zunehmend
auf
Ihre
Kerngeschäftsbereiche
und
verlagern
Sekundäraktivitäten
auf
Subunternehmen.
Thenumber
of
workers
who
are
permanently
employed
is
falling.Companies
are
increasingly
concentrating
on
their
core
businesses,
transferring
secondary
activities
to
contractors.
EUbookshop v2
Die
Unternehmen
konzentrieren
sich
zunehmend
auf
ihre
Kerngeschäftsbereiche
und
verlagern
Sekundäraktivitäten
auf
Subunternehmen.
Companies
are
increasingly
concentrating
ontheir
core
businesses,
transferring
secondary
activitiesto
contractors.
EUbookshop v2
Verlagern
Sie
Produkte
auf
unterschiedliche
Weise
schneller
und
einfacher
an
mehr
Standorte.
Move
products
in
more
ways
to
more
places
with
more
speed
and
ease.
CCAligned v1
Die
bei
manchen
Profilverbindungseinrichtungen
eingesetzten
selbstschneidenden
Schrauben
verlagern
das
Bearbeitungsproblem
auf
die
Montage.
The
self-tapping
screws
used
for
a
fair
number
of
profile-connecting
devices
shift
the
machining
problem
to
the
assembly
stage.
EuroPat v2
Die
UN-Flüchtlingslager
in
Syrien
verlagern
sich
auf
diese
Weise
nach
Deutschland.
The
UN
refugee
camps
in
the
countries
surrounding
Syria
are
thus
being
gradually
relocated
to
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Einkäufe
verlagern
sich
verstärkt
auf
das
Wochenende
oder
in
die
Abendstunden.
Most
of
their
purchases
are
made
at
weekends
or
in
the
evenings.
ParaCrawl v7.1
Das
Gewicht
locker
auf
das
Standbein
verlagern
und
nicht
auf
die
Hände
stützen.
Keep
your
weight
lightly
on
the
leading
leg
and
do
not
lean
on
your
hands.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
Privatpersonen
verlagern
zunehmend
auf
Cloud-basierte
Lösungen.
Not
only
individuals
are
increasingly
moving
to
cloud
based
services.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich
werden
sie
den
Schwerpunkt
wesentlich
stärker
auf
Verbraucherkredite
verlagern,
besonders
auf
Hypotheken
und
Kreditkarten.
They
are
likely
to
place
much
greater
emphasis
on
consumer
lending,
especially
mortgages
and
credit
cards.
News-Commentary v14
Und
bald
wird
sich
das
Augenmerk
erneut
verlagern,
diesmal
auf
die
bröckelnde
politische
Mitte
Frankreichs.
Soon,
attention
will
shift
again,
this
time
to
France’s
crumbling
political
center.
News-Commentary v14
Die
Energiesysteme
verlagern
sich
auf
Gas
und
Kernenergie
und
zielen
auf
Was
serstoff
als
Energieträger
ab.
Market
approaches
are
used
as
important
tools
of
policy,
but
it
is
recognized
that
markets
cannot
guarantee
social
or
environmental
results,
or
the
speed
of
their
attainment.
EUbookshop v2
Dann
kann
man
daran
denken,
Kompetenzen
von
der
nationalen
Ebene
auf
die
überstaatliche
Ebene
zu
verlagern,
auf
die
Ebene
der
Europäischen
Union.
It
will
be
possible
to
contemplate
a
transfer
of
skills
at
national,
supranational
or
European
Union
level.
Europarl v8
Wie
ich
vorher
bereits
gesagt
habe,
war
es
sehr
wichtig,
dass
wir
den
Schwerpunkt
des
ursprünglichen
Vorschlages
auf
einen
patientenorientierten
Vorschlag
verlagern,
der
auf
der
Perspektive
des
Patienten
beruht.
As
I
stated
earlier,
it
was
very
important
that
we
shift
the
focus
of
the
original
proposal
into
a
patient-orientated
proposal
based
on
the
patient's
perspective.
Europarl v8
Die
Entscheidung
von
Koloman
Handler
AG
im
Jahr
2000,
einen
Teil
seiner
Produktion
nach
Ungarn
zu
verlagern,
ist
auf
die
Produktivitätseinbußen
in
jenem
Jahr
zurückzuführen.
Koloman
Handler
AG's
decision
to
transfer
part
of
its
production
to
Hungary
in
2000
accounts
for
the
decrease
of
production
in
that
year.
DGT v2019
Im
Jahr
1999
stieg
sie
auf
107
(Index),
ging
jedoch
im
Jahr
2000
infolge
der
Entscheidung
von
Koloman
Handler
AG,
einen
Teil
seiner
Produktion
nach
Ungarn
zu
verlagern,
auf
93
zurück.
It
increased
in
1999
to
107
(index
number)
and
then
fell
to
93
in
2000
as
a
result
of
Koloman
Handler
AG's
decision
to
transfer
part
of
its
production
to
Hungary.
DGT v2019
Beim
Zurücklehnen
nehmen
Sie
viel
von
der
Last
von
Ihrem
unteren
Ende
und
verlagern
es
auf
den
Rücken.
When
you
recline
you
take
away
a
lot
of
that
load
off
your
bottom
end,
and
transfer
it
to
your
back.
TED2013 v1.1
Die
Produktion
zieht
teilweise
ins
Landesinnere
um,
wo
die
Löhne
und
Landpreise
immer
noch
relativ
niedrig
sind
und
einige
Exportbetriebe
verlagern
sich
auf
Länder
wie
Vietnam,
wo
sie
noch
niedriger
sind.
Some
manufacturing
is
migrating
inland,
where
wages
and
land
prices
are
still
relatively
low,
and
some
export
operations
are
shifting
to
countries
like
Vietnam,
where
they
are
lower
still.
News-Commentary v14
Im
Interesse
eines
ordnungsgemäßen
Funktionierens
des
Binnenmarkts
muss
verhindert
werden,
dass
es
für
Beteiligte
vorteilhafter
ist,
Vermögensgegenstände
oder
Gerichtsverfahren
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
zu
verlagern,
um
auf
diese
Weise
eine
günstigere
Rechtsstellung
zum
Nachteil
der
Gesamtheit
der
Gläubiger
zu
erlangen
(im
Folgenden
„Forum
Shopping“).
It
is
necessary
for
the
proper
functioning
of
the
internal
market
to
avoid
incentives
for
parties
to
transfer
assets
or
judicial
proceedings
from
one
Member
State
to
another,
seeking
to
obtain
a
more
favourable
legal
position
to
the
detriment
of
the
general
body
of
creditors
(forum
shopping).
DGT v2019
Abhilfemaßnahmen
müssen
derart
gestaltet
sein,
dass
das
einfache
Verlagern
der
Umweltbelastungen
auf
andere
Abschnitte
des
Lebenszyklus
oder
andere
geografische
Gebiete
vermieden
wird.
Remedial
actions
must
be
designed
in
a
way
to
avoid
that
the
environmental
burden
is
simply
shifted
to
other
stages
of
the
life-cycle,
or
to
other
geographical
areas.
TildeMODEL v2018
Abhilfemaßnahmen
müssen
derart
gestaltet
sein,
dass
das
einfache
Verlagern
der
Umweltbelastungen
auf
andere
Abschnitte
des
Lebenszyklus
oder
andere
geografische
Gebiete
vermieden
wird;
Remedial
actions
must
be
designed
in
a
way
to
avoid
the
environmental
burden
being
simply
shifted
to
other
stages
of
the
life-cycle,
or
to
other
geographical
areas.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
kurzen
Dauer
und
der
äußerst
begrenzten
Mittel
dieses
Programms
würde
diese
Abänderung
den
Schwerpunkt
des
Programms
von
der
Entwicklung
politischer
Maßnahmen
auf
u.
a.
ein
Informationsprogramm
verlagern,
seine
Zielsetzung
auf
viele
andere
Bereiche
ausweiten
und
seine
Auswirkungen
in
hohem
Maße
beeinträchtigen.
This
amendment
would
change
the
focus
of
the
programme
away
from
development
of
policy
to
inter
alia
an
information
programme,
would
widen
its
objective
to
cover
many
other
areas,
and
would
weaken
its
impact
greatly;
given
the
limited
duration
of
the
programme
and
its
very
modest
resources.
TildeMODEL v2018
Im
Interesse
eines
ordnungsgemäßen
Funktionierens
des
Binnenmarktes
muß
verhindert
werden,
daß
es
für
Parteien
vorteilhafter
ist,
Vermögensgegenstände
oder
Rechtsstreitigkeiten
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
zu
verlagern,
um
auf
diese
Weise
eine
verbesserte
Rechtsstellung
anzustreben
(sog.
"forum
shopping").
It
is
necessary
for
the
proper
functioning
of
the
internal
market
to
avoid
incentives
for
the
parties
to
transfer
assets
or
judicial
proceedings
from
one
Member
State
to
another,
seeking
to
obtain
a
more
favourable
legal
position
("forum
shopping").
TildeMODEL v2018
Finde
eine
Verlagerung
in
ein
Land
statt,
in
dem
die
Arbeitskosten
wesentlich
niedriger
liegen
und
die
Gewinnspannen
größer
sind,
so
laufe
man
Gefahr,
die
Beschäftigung
von
dem
Land,
das
Forschung
und
Innovation
betreibe,
in
ein
anderes
Land
zu
verlagern,
das
nur
auf
die
Möglichkeit
warte,
billig
zu
kopieren.
If
you
relocated
to
a
country
where
labour
was
much
cheaper,
where
profit
margins
were
greater,
there
was
a
risk
of
relocating
employment
from
the
country
which
carried
out
research
and
innovation
to
another
country
which
simply
waited
for
the
opportunity
to
copy
cheaply.
TildeMODEL v2018
Die
eEurope-Benchmarkings
für
2001
und
2002
(„Europas
Jugend
ins
Digitalzeitalter“)10
machen
deutlich,
dass
die
ursprünglichen
eEurope-Ziele
–
Zugang
zum
Internet
für
alle
Schulen
und
Ausbildung
einer
ausreichenden
Zahl
an
Lehrern
–
bereits
fast
vollständig
erreicht
wurden,
so
dass
sich
der
Schwerpunkt
nun
verlagern
muss
auf
bessere
Rahmenbedingungen
für
das
eLearning,
auf
die
Integration
von
IKT
in
die
Systeme
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
und
auf
die
Verbesserung
der
Telekommunikationsinfrastruktur
(Breitband).
The
eEurope
benchmarking
exercises
“European
youth
into
the
digital
age”
10
for
2001
and
2002
show
that
the
initial
eEurope
targets
of
connecting
all
schools
to
the
Internet
and
of
training
a
sufficient
number
of
teachers
are
all
but
achieved,
and
that
attention
must
therefore
shift
to
providing
a
better
framework
for
e-learning,
integrating
ICT
into
education
and
training
systems,
and
better
quality
of
telecommunications
infrastructure
(broadband).
TildeMODEL v2018
Kriminelle
Organisationen
wenden
sich
immer
undurchsichtigeren
kriminellen
Aktivitäten
im
Bereich
Informationstechnik
und
auf
dem
Finanzsektor
zu
und
verlagern
sich
auf
weniger
"traditionelle"
Gebiete,
namentlich
Menschenhandel
und
den
Handel
mit
Schusswaffen.
Criminal
organizations
are
shifting
their
operations
to
more
sophisticated
criminal
activities,
involving
information
technology
and
the
financial
sector,
as
well
as
to
less
“traditional”
areas,
including
trafficking
in
human
beings
and
trafficking
in
firearms.
MultiUN v1