Translation of "Verlängerung des aufenthalts" in English
Jede
Verlängerung
des
Aufenthalts
muss
von
der
Führung
genehmigt
werden.
Any
extensions
of
the
stay
shall
be
authorized
by
the
Directorate.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verlängerung
des
Aufenthalts
erhalten
sie
15
%
Ermässigung
ab
der
achten
Übernachtung.
For
extended
stays,
guests
will
receive
a
15%
discount
from
the
eighth
night
onwards.
ParaCrawl v7.1
Anfragen
bezüglich
einer
Verlängerung
des
Aufenthalts
müssen
von
der
Unterkunft
bestätigt
werden.
Extension
requests
must
be
approved
by
the
property.
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
sechs
Mal
wegen
Verlängerung
des
Aufenthalts
der
Patienten
zu
Gunsten
seiner
Einnahmen
angeklagt.
He
was
sued
six
times
for
prolonging
the
stay
of
his
patients
in
order
to
increase
his
billings.
OpenSubtitles v2018
Welche
Unterlagen
brauche
ich,
wenn
ich
einen
Antrag
auf
Verlängerung
des
Aufenthalts
stelle?
Which
documents
do
I
require
if
I
want
to
make
an
application
for
the
extension
of
my
residence
permit?
CCAligned v1
Modul
1
ist
verpflichtend
für
die
Erteilung
bestimmter
Aufenthaltstitel
und
die
Verlängerung
des
Aufenthalts.
For
the
granting
of
certain
residence
permits
and
the
extension
of
stay
module
1
is
compulsory.
ParaCrawl v7.1
Verlängerung
des
Aufenthalts
für
einen
Zeitraum
von
weniger
als
einem
Tag
wird
nicht
vorgenommen.
Extension
of
stay
for
a
period
of
less
than
a
day
is
not
made.
CCAligned v1
Als
ihr
eine
Verlängerung
des
Aufenthalts
erbeten
habt,
verlangte
der
Gastgeber
die
vertraglich
vereinbarte
Verlängerungssumme.
When
you
requested
an
extension,
the
host
requested
the
contracted
extension
rate.
ParaCrawl v7.1
Ausnahmsweise
kann
ein
zusätzliches
Übernachtungsgeld
und/oder
ein
zusätzliches
Tagegeld
gezahlt
werden,
wenn
sich
durch
die
Verlängerung
des
Aufenthalts
eine
Transportkostenermäßigung
erreichen
lässt,
deren
Höhe
den
Betrag
dieser
Sätze
übersteigt.
An
additional
accommodation
allowance
and/or
daily
allowance
may,
exceptionally,
be
paid
if
prolonging
the
stay
would
enable
the
interviewee
to
obtain
a
reduction
in
the
cost
of
transport
worth
more
than
the
amount
of
these
allowances.
DGT v2019
Bei
der
Entscheidung
über
die
Verlängerung
des
Aufenthalts
oder
die
Erneuerung
der
Genehmigung
zum
Zwecke
der
Saisonarbeit
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Situation
am
Arbeitsmarkt
berücksichtigen
können.
When
deciding
on
the
extension
of
stay
or
the
renewal
of
the
authorisation
for
the
purpose
of
seasonal
work,
Member
States
should
be
able
to
take
into
consideration
the
labour
market
situation.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Verlängerung
des
Aufenthalts
bzw.
die
Erneuerung
der
Genehmigung
zum
Zwecke
der
Saisonarbeit
verweigern,
wenn
die
fragliche
freie
Stelle
durch
einen
Staatsangehörigen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
oder
einen
anderen
Unionsbürger
oder
durch
einen
Drittstaatsangehörigen,
der
sich
rechtmäßig
in
dem
Mitgliedstaat
aufhält,
besetzt
werden
könnte.
Member
States
may
refuse
to
extend
the
stay
or
renew
the
authorisation
for
the
purpose
of
seasonal
work
when
the
vacancy
in
question
could
be
filled
by
nationals
of
the
Member
State
concerned
or
by
other
Union
citizens,
or
by
third-country
nationals
lawfully
residing
in
the
Member
State.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
verweigern
die
Verlängerung
des
Aufenthalts
bzw.
die
Erneuerung
der
Genehmigung
zum
Zwecke
der
Saisonarbeit,
wenn
die
maximale
Aufenthaltsdauer
im
Sinne
des
Artikels
14
Absatz
1
erreicht
ist.
Member
States
shall
refuse
to
extend
the
stay
or
renew
the
authorisation
for
the
purpose
of
seasonal
work
where
the
maximum
duration
of
stay
as
defined
in
Article
14(1)
has
been
reached.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Verlängerung
des
Aufenthalts
bzw.
die
Erneuerung
der
Genehmigung
zum
Zwecke
der
Saisonarbeit
verweigern,
wenn
der
Drittstaatsangehörige
internationalen
Schutz
gemäß
der
Richtlinie
2011/95/EU
beantragt
oder
wenn
der
Drittstaatsangehörige
Schutz
gemäß
dem
nationalen
Recht,
den
internationalen
Verpflichtungen
oder
den
Gepflogenheiten
des
betreffenden
Mitgliedstaats
beantragt.
Member
States
may
refuse
to
extend
the
stay
or
renew
the
authorisation
for
the
purpose
of
seasonal
work
if
the
third-country
national
applies
for
international
protection
under
Directive
2011/95/EU
or
if
the
third-country
national
applies
for
protection
in
accordance
with
national
law,
international
obligations
or
practice
of
the
Member
State
concerned.
DGT v2019
Handelt
es
sich
um
einen
Antrag
auf
Verlängerung
des
Aufenthalts
oder
auf
Erneuerung
der
Genehmigung
gemäß
Artikel
15,
so
treffen
die
Mitgliedstaaten
alle
angemessenen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
der
Saisonarbeitnehmer
nicht
durch
laufende
Verwaltungsverfahren
dazu
gezwungen
wird,
sein
Beschäftigungsverhältnis
mit
demselben
Arbeitgeber
zu
unterbrechen,
oder
daran
gehindert
wird,
den
Arbeitgeber
zu
wechseln.
In
the
case
of
an
application
for
an
extension
of
stay
or
for
the
renewal
of
the
authorisation
pursuant
to
Article
15,
Member
States
shall
take
all
reasonable
steps
to
ensure
that
the
seasonal
worker
is
not
obliged
to
interrupt
his
or
her
employment
relationship
with
the
same
employer,
or
prevented
from
changing
employer,
due
to
on-going
administrative
procedures.
DGT v2019
Die
Gründe
für
eine
Entscheidung,
mit
der
ein
Antrag
auf
Genehmigung
zum
Zwecke
der
Saisonarbeit
für
unzulässig
erklärt
oder
ein
Antrag
auf
Genehmigung
zum
Zwecke
der
Saisonarbeit
abgelehnt
wird
oder
eine
Verlängerung
des
Aufenthalts
bzw.
eine
Erneuerung
der
Genehmigung
zum
Zwecke
der
Saisonarbeit
verweigert
wird,
werden
dem
Antragsteller
schriftlich
mitgeteilt.
Reasons
for
a
decision
declaring
inadmissible
an
application
for
authorisation
for
the
purpose
of
seasonal
work
or
rejecting
an
application
for
authorisation
for
the
purpose
of
seasonal
work
or
refusing
an
extension
of
stay
or
renewal
of
the
authorisation
for
the
purpose
of
seasonal
work
shall
be
given
in
writing
to
the
applicant.
DGT v2019
Jede
Entscheidung,
mit
der
ein
Antrag
auf
Genehmigung
zum
Zwecke
der
Saisonarbeit
für
unzulässig
erklärt
oder
der
Antrag
abgelehnt,
eine
Verlängerung
des
Aufenthalts
bzw.
eine
Erneuerung
der
Genehmigung
zum
Zwecke
der
Saisonarbeit
verweigert
oder
eine
Genehmigung
zum
Zwecke
der
Saisonarbeit
entzogen
wird,
kann
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
gemäß
dem
nationalen
Recht
mit
einem
Rechtsbehelf
angefochten
werden.
Any
decision
declaring
inadmissible
an
application
for
authorisation
for
the
purpose
of
seasonal
work
or
rejecting
the
application,
refusing
an
extension
of
stay
or
renewal
of
an
authorisation
for
the
purpose
of
seasonal
work
or
withdrawing
an
authorisation
for
the
purpose
of
seasonal
work
shall
be
open
to
legal
challenge
in
the
Member
State
concerned,
in
accordance
with
national
law.
DGT v2019
Das
Recht
auf
Gleichbehandlung
nach
Absatz
1
lässt
das
Recht
des
Mitgliedstaats
unberührt,
die
Genehmigung
zum
Zwecke
der
Saisonarbeit
gemäß
den
Artikeln
9
und
15
zu
entziehen
oder
die
Verlängerung
des
Aufenthalts
bzw.
die
Erneuerung
der
Genehmigung
zu
verweigern.
The
right
to
equal
treatment
provided
for
in
paragraph
1
shall
be
without
prejudice
to
the
right
of
the
Member
State
to
withdraw
or
to
refuse
to
extend
or
renew
the
authorisation
for
the
purpose
of
seasonal
work
in
accordance
with
Articles
9
and
15.
DGT v2019
Ferner
wird
darin
die
Aufenthaltsdauer
auf
höchstens
sechs
Monate
innerhalb
eines
Zwölfmonatszeitraums
beschränkt
und
eine
Verlängerung
des
Aufenthalts
für
die
Aufnahme
einer
anderen
Art
von
Beschäftigung
ausgeschlossen.
It
also
sets
the
maximum
duration
of
stay
at
six
months
in
any
twelve-month
period
and
excludes
extensions
of
the
stay
for
a
different
type
of
employment.
TildeMODEL v2018
Wenn
sich
der
Forscher
jedoch
in
einen
zweiten
Mitgliedstaat
begeben
möchte,
um
dort
ein
anderes
Forschungsprojekt
durchzuführen,
so
ist
er
nach
Maßgabe
der
Richtlinie
nicht
gezwungen,
wie
dies
sonst
eventuell
der
Fall
sein
könnte,
in
seinen
Herkunftsstaat
zurückzukehren,
um
dort
einen
Antrag
auf
Verlängerung
des
Aufenthalts
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
zu
stellen.
In
addition,
the
directive
contains
a
provision
to
ensure
that
researchers
wanting
to
go
to
a
second
Member
State
in
connection
with
another
research
project
will
not
have
to
return
to
their
country
of
origin
to
apply
for
an
extension
to
their
stay
in
another
Member
State,
as
is
sometimes
the
case
nowadays.
TildeMODEL v2018
Entscheidender
Unterschied
der
beiden
Ausbildungsformen,
welcher
auch
eine
unterschiedliche
Relevanz
des
ursprünglichen
Einreisezwecks
für
die
Entscheidung
einer
Verlängerung
des
Aufenthalts
bzw.
der
Anwendung
des
Art.
6
Abs.
1
des
Beschlusses
Nr.
1/80
rechtfertigt,
The
decisive
difference
between
the
two
forms
of
training,
which
also
justifies
the
differing
importance
of
the
original
purpose
of
entry
for
deciding
on
an
extension
of
residence
or
the
application
of
Article
6(1)
of
Decision
No
1/80,
is,
however,
the
closeness
of
concerned
the
right
of
residence
granted
by
Article
7(2)
of
Decision
No
1/80.
EUbookshop v2
Die
belgische
Regierung
weist
diese
Rüge
nicht
zurück
und
führt
aus,
sie
beabsichtige,
die
Königliche
Verordnung
dahin
zu
ändern,
daß
sie
eine
Verlängerung
des
Aufenthalts
von
Arbeitsuchenden
unter
den
Voraussetzungen
zulasse,
die
der
Gerichtshof
im
Urteil
Antonissen,
a.
a.
O.,
aufgestellt
habe.
It
should
be
noted,
however,
that
whilst
the
parties
are
free
to
agree
on
a
place
of
performance
for
contractual
obligations
which
differs
from
that
which
would
be
determined
under
the
law
applicable
to
the
contract,
without
having
to
comply
with
specific
conditions
as
to
form,
they
are
nevertheless
not
entitled,
having
regard
to
the
system
established
by
the
Convention,
to
designate,
with
the
sole
aim
of
specifying
the
courts
having
jurisdiction,
a
place
of
performance
having
no
real
connection
with
the
reality
of
the
contract
at
which
the
obligations
arising
under
the
contract
could
not
be
performed
in
accordance
with
the
terms
of
the
contract.
EUbookshop v2
Stufe
2:
Verlängerung
des
Aufenthalts
und
Entwicklung
sozialer
Netze
aufgrund
der
Verwandtschaft,
der
gemeinsamen
Heimat
oder
der
Notwendigkeit,
sich
in
der
neuen
Umgebung
untereinander
zu
helfen.
Stage
2:
prolonging
of
stay
and
the
development
of
social
networks
based
on
kinship
or
common
area
of
origin
or
the
need
for
mutual
help
in
the
new
environment;
EUbookshop v2
Kündigt
der
Vertragspartner
seinen
Wunsch
auf
Verlängerung
des
Aufenthalts
rechtzeitig
an,
so
kann
der
Beherberger
der
Verlängerung
des
Beherbergungsvertrages
zustimmen.
Where
the
contracting
party
notifies
their
wish
to
extend
their
accommodation
contract
in
good
time,
then
the
accommodation
provider
can
agree
to
the
extension
of
the
accommodation
contract.
ParaCrawl v7.1
Wird
vom
Mieter
die
Möglichkeit
einer
optionalen
Verlängerung
des
Aufenthalts
gewünscht,
ist
zu
beachten,
dass
nur
der
tatsächlich
(konkretes
An-und
Abreisedatum)
If
the
tenant
the
possibility
of
an
optional
extension
of
stay
desired,
it
should
be
noted
that
only
the
actual
(concrete
and
departure
date)
CCAligned v1
Ausländische
Studenten
der
Hochschule
muss
dem
Studentenbüro
innerhalb
der
ersten
zwei
Wochen
nach
der
Ankunft
für
die
Unterstützung
bei
der
Verarbeitung
ihrer
Verlängerung
des
Aufenthalts
zu
melden.
Foreign
students
attending
the
College
must
report
to
the
Student
Services
office
within
the
first
two
weeks
of
arrival
for
assistance
in
processing
their
extension
of
stay.
ParaCrawl v7.1
Ferner
wird
eine
neue
Reihe
von
Bettwäsche
/
Bettwäsche
und
Handtücher
werden
gestellt
Verlängerung
des
Aufenthalts
von
mehr
als
5
Tage.
Furthermore
a
new
set
of
linen/bed
sheets
and
towels
will
be
provided
extending
the
stay
over
5
days.
ParaCrawl v7.1
Anträge
auf
Verlängerung
des
Aufenthalts
auf
bis
zu
10
Monate
sind
auch
während
des
Auslandsaufenthalts,
aber
jedenfallsvor
Ablauf
des
ursprünglich
bewilligten
Aufenthaltsmöglich.
Requests
for
extending
the
stay
up
to
10
months
can
be
submitted
also
while
the
student
is
abroad,
but
before
the
end
of
the
term
originally
approved.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verlängerung
des
Aufenthalts
vom
Frühjahrs-/
Sommersemester
auf
das
Herbst-/
Wintersemester
ist
in
Europa
und
den
Übersee-Nord-Regionen
grundsätzlich
nicht
möglich.
An
extension
of
your
stay
from
the
spring
to
the
fall
semester
is
absolutely
not
possible
for
stays
abroad
in
Europe
and
the
Overseas
North
region.
ParaCrawl v7.1
Zusätzliche
Leistungen,
die
sich
aus
einer
gewollten
oder
ungewollten
Verlängerung
des
Aufenthalts
ergeben
(vorgezogene
Ankunft,
klimatische
Bedingungen,
usw.)
gehen
zu
Lasten
des
Kunden
auf
Basis
des
geltenden
Tarifs.
The
costs
of
any
additional
use
of
services
arising
from
the
voluntary
or
involuntary
extension
of
the
stay
(early
arrival,
weather
conditions
etc.)
are
payable
by
the
customer
at
the
applicable
price.
ParaCrawl v7.1