Translation of "Verknüpfung zwischen" in English
Jedoch
wird
eine
engere
Verknüpfung
zwischen
Menschenrechtsbestimmungen
und
APS+
benötigt.
However,
a
closer
link
needs
to
be
established
between
human
rights
clauses
and
GSP+.
Europarl v8
Es
besteht
keinerlei
rechtliche
Verknüpfung
zwischen
der
Entlastung
und
einem
Mißtrauensantrag.
There
is
no
legal
connection
between
discharge
and
a
motion
of
censure.
Europarl v8
Ich
bin
für
die
engere
Verknüpfung
zwischen
der
Kohäsionspolitik
und
der
Lissabon-Strategie.
I
support
developing
closer
links
between
cohesion
policy
and
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Der
Umbau
soll
auch
die
Verknüpfung
zwischen
Bus
und
Bahn
verbessern.
The
renovation
will
also
improve
links
between
buses
and
trains.
Wikipedia v1.0
Die
Verknüpfung
zwischen
wirtschaftlichen
und
politischen
Krisen
ist
bekannt.
The
link
between
economic
and
political
crises
is
well
known.
News-Commentary v14
Das
Programm
hätte
außerdem
von
einer
kohärenteren
Verknüpfung
zwischen
den
verschiedenen
Bereichen
profitiert.
The
programme
would
also
benefit
from
closer
linkage
of
the
different
areas
covered.
TildeMODEL v2018
Frau
Bischoff
betont
die
mangelnde
Verknüpfung
zwischen
der
Europa-2020-Strategie
und
der
Haushaltspolitik.
Ms
Bischoff
emphasised
the
lack
of
a
link
between
Europe
2020
and
budget
policies.
TildeMODEL v2018
Es
bedarf
einer
engen
Verknüpfung
zwischen
Produkt
und
Herkunftsort.
A
strong
link
between
the
product
and
place
of
origin
is
required.
TildeMODEL v2018
Die
Verknüpfung
zwischen
Handels-
und
Außenpolitik
sollte
ausführlicher
thematisiert
werden.
Need
to
develop
further
the
issue
of
linkage
between
the
trade
policy
and
the
foreign
policy
TildeMODEL v2018
Die
Verknüpfung
zwischen
Wirtschaftswachstum
und
steigendem
Energieverbrauch
müsse
unbedingt
gelöst
werden.
It
was
important
to
break
the
link
between
economic
growth
and
energy
use.
TildeMODEL v2018
Die
obligatorische
Verknüpfung
zwischen
Vertrieb
und
Kundendienst
wird
nicht
mehr
freigestellt.
The
obligatory
link
between
the
activities
of
selling
and
after?sales
servicing
is
no
longer
exempted.
TildeMODEL v2018
Die
Verknüpfung
zwischen
INSPIRE
und
GMES
wurde
klarer
beschrieben.
The
interlinkages
between
INSPIRE
and
GMES
have
been
clarified.
TildeMODEL v2018
Wir
brauchen
eine
enge
Verknüpfung
zwischen
diesen
drei
Bereichen
des
Wissensdreiecks.
We
need
a
close
connection
between
all
these
three
areas
of
the
knowledge
triangle.
TildeMODEL v2018
Fällt
Ihnen
irgendeine
Verknüpfung
zwischen
seiner
Forschung...
-
und
den
Erregern
ein?
Can
you
think
of
any
correlation
between
his
research
and
the
infectious
agent?
OpenSubtitles v2018
Ansätze,
die
die
Verknüpfung
zwischen
Nomenklaturen
erleichtern,
sind
untersucht
worden.
Approaches
facilitating
the
linkage
between
nomenclatures
have
been
investigated.
EUbookshop v2
Außerdem
soll
die
Verknüpfung
zwischen
Stadtbahn
und
Regionalbahn
in
Braunschweig-Gliesmarode
verbessert
werden.
In
addition,
connections
between
the
Stadtbahn
and
the
Regionalbahn
in
Braunschweig-Gliesmarode
would
be
improved.
WikiMatrix v1
Hierzu
ist
eine
geeignete
Verknüpfung
zwischen
Webserver
5
und
Prozess
3
notwendig.
This
requires
a
suitable
link
between
the
web
server
5
and
the
process
3
.
EuroPat v2
Die
Verknüpfung
zwischen
Objekt
und
Zugriffsschlüssel
erfolgt
über
den
eindeutigen
Namen
des
Objektes.
The
association
between
object
and
access
key
is
established
via
the
distinguished
name
of
the
object.
EuroPat v2
Vorarlberg
räumt
darüber
hinaus
die
Verknüpfung
zwischen
Volksbegehren
und
rechtlich
bindender
Volksabstimmung
ein.
Vorarlberg
also
makes
provision
for
the
linking
of
petitions
for
new
legislation
with
legally
binding
referendums.
EUbookshop v2
Anavar
ist
jedoch
bei
der
Verknüpfung
zwischen
Zyklen
wertvoll.
Nonetheless,
Anavar
is
beneficial
during
the
bridging
procedure
between
cycles.
ParaCrawl v7.1