Translation of "Verhindern können" in English

Abwertungen wären unvermeidbar gewesen und wir hätten eine Währungskrise nicht verhindern können.
Devaluations would have been inevitable and we would not have avoided a currency crisis.
Europarl v8

Ist es nicht richtig, daß Sie solche Entwicklungen gar nicht verhindern können?
Is it not true that you cannot prevent this sort of issue from happening?
Europarl v8

Europa hätte das Unglück im Zusammenhang mit der Prestige verhindern können und müssen.
Europe could have and should have prevented the Prestige disaster.
Europarl v8

Nur auf diese Weise wird man weitere Katastrophen verhindern können.
This is the only way we can prevent further disasters.
Europarl v8

Der Krieg ist ausgebrochen, Europa hat ihn nicht verhindern können.
The war has begun and Europe has been unable to prevent it.
Europarl v8

Diese Maßnahmen hätten eine neue Ölpest offensichtlich verhindern können.
These measures would clearly have enabled us to prevent to another oil slick from occurring.
Europarl v8

Das Babyflaschenszenario beweist, dass wir unnötiges Ausgesetztsein verhindern können.
The baby bottle scenario proves that we can prevent unnecessary exposure.
TED2020 v1

Aber niemand hat es konsequent verhindern können, dass Trump Kontroversen hervorruft.
But no one has been able to consistently prevent Trump from stirring up controversy.
WMT-News v2019

Man hoffte auf diesem Wege die Auflösung der Verbandsgemeinde Büchenbeuren verhindern zu können.
The hope had been to be able to forestall the breakup of the "Verbandsgemeinde" of Büchenbeuren.
Wikipedia v1.0

Wenn ich das hier hätte verhindern können, so hätte ich es getan.
If I could've prevented this, I would've.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte das nicht verhindern können.
I couldn't have prevented this.
Tatoeba v2021-03-10

Wie hätten wir eine Wiederholung der Ereignisse verhindern können?
What did we need to do to prevent this from happening again?
Tatoeba v2021-03-10

Hätte der IWF die Krise verhindern können?
Could the IMF Have Prevented This Crisis?
News-Commentary v14

Nur ein starker Staatschef hätte die Niederlage verhindern können, dachte de Gaulle.
Only a strong leader, de Gaulle thought, could have avoided defeat.
News-Commentary v14

Der Fahrer muss den selbsttätigen Schließvorgang über eine besondere Betätigungseinrichtung verhindern können.
In the case of direct actuation by means of a switch the functional state of the system shall be clearly indicated to the driver, by, for example, the position of the switch or an indicator lamp or an illuminated switch.
DGT v2019

Eine auf die Gangschaltung wirkende Schutzeinrichtung muss jeden Gangwechsel verhindern können.
A protective device acting on the gearshift control shall be capable of preventing any change of gear.
DGT v2019

Es gibt erhebliche Hindernisse, die die Durchführung einer grenzüberschreitenden Verschmelzungen verhindern können.
There are relevant obstacles which may prevent a cross-border merger from being carried out
DGT v2019

Ich hätte sie verhindern können, meine Damen und Herren Geschworenen.
I could have stopped it, ladies and gentlemen of the jury, but I did not.
OpenSubtitles v2018

Unter größtem persönlichen Einsatz hat er einen möglichen Massenausbruch verhindern können.
At great personal risk, he stopped what could have been a mass escape of prisoners from Stalag 13.
OpenSubtitles v2018

Ein unerklärlicher Blutverlust... den wir nicht verhindern können.
A baffling loss of blood that we've been unable to prevent.
OpenSubtitles v2018

Sie können verhindern, dass wir die Siedler vertreiben.
They can keep the nestor from being blown away
OpenSubtitles v2018

Diese Schutzniveaus werden massive Einfuhren von denaturiertem Alkohol nicht verhindern können.
This level of protection would seem to be insufficient to prevent massive imports of denatured alcohol.
TildeMODEL v2018

Hättest du Blackie Bales Tod verhindern können?
Could you have prevented Blackie Bales' death?
OpenSubtitles v2018

Ich wollt, ich hätte es verhindern können.
I wish I could have stopped it.
OpenSubtitles v2018

Welche Instrumente stellt das EU-Recht bereit, damit die Mitgliedstaaten Missbrauch verhindern können?
What tools are there under EU law to help Member States avoid abuse?
TildeMODEL v2018