Translation of "Verhandlungen auf" in English
Verhandlungen
sollten
auf
internationalem
Recht
basieren
und
vorherige
Abkommen
achten.
Negotiations
should
be
based
on
international
law
and
respect
previous
agreements.
Europarl v8
Bilaterale
Verhandlungen
werden
auf
die
Situation
jedes
südlichen
Mittelmeerpartners
zugeschnitten
sein.
Bilateral
negotiations
will
be
tailored
to
the
situation
of
each
Southern
Mediterranean
partner.
Europarl v8
Verhandlungen
sollten
Bewegung
auf
beiden
Seiten
mit
sich
bringen.
Negotiations
should
implement
bilateral
movement.
Europarl v8
Die
letzte
offene
Frage
der
Verhandlungen
bezog
sich
auf
die
Entsprechungstabellen.
The
last
open
question
of
the
negotiations
was
related
to
the
correlation
tables.
Europarl v8
Wir
würden
gern
die
Verhandlungen
in
Bezug
auf
zwei
größere
Punkte
abschließen.
We
would
like
to
complete
the
negotiations
on
two
major
aspects.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
das
während
der
Verhandlungen
auf
der
Regierungskonferenz
erkannt.
Member
States
recognized
this
during
the
negotiations
at
the
intergovernmental
conference.
Europarl v8
Wir
können
nicht
auf
Verhandlungen
mit
dem
Rat
warten.
It
is
not
possible
to
wait
and
negotiate
with
the
Council.
Europarl v8
Ford
führt
die
Verhandlungen
bewusst
auf
der
Ebene
der
einzelnen
Unternehmen.
Ford
is
deliberately
entering
into
negotiations
on
a
company-by-company
basis.
Europarl v8
Die
Präsidentschaft
hat
daraufhin
die
Verhandlungen
auf
dieser
Grundlage
geführt.
It
is
on
this
basis
that
the
Presidency
conducted
negotiations.
Europarl v8
Diese
Verhandlungen
finden
nicht
auf
Augenhöhe
statt.
These
negotiations
are
not
conducted
on
an
equal
footing.
Europarl v8
Meinem
Verständnis
zufolge
nehmen
wir
die
Verhandlungen
wieder
auf.
All
I
could
make
out
was
that
it
was
said
that
we
must
now
engage
again
in
negotiation.
Europarl v8
Das
Ergebnis
der
Verhandlungen
liegt
nun
auf
dem
Tisch.
What
is
on
the
table
is
what
has
emerged
from
negotiations.
Europarl v8
Sie
verfügt
über
kein
Mandat
zur
Ausweitung
der
Verhandlungen
auf
Dritte.
It
has
no
mandate
to
extend
the
negotiations
to
third
parties.
Europarl v8
Unsere
drei
Organe
kamen
diesem
Ersuchen
umgehend
nach
und
nahmen
die
Verhandlungen
auf.
Our
three
institutions
replied
immediately
to
the
request
and
opened
negotiations.
Europarl v8
Die
derzeitigen
Pachtbedingungen
beruhen
auf
Verhandlungen
mit
den
privaten
Eigentümern
des
Stadions.
The
infrastructure
is
not
aimed
at
attracting
international
events,
nor
is
it
intended
to
be
used
extensively
by
any
commercial
users
other
than
Sandefjord
Fotball's
Elite
team.
DGT v2019
Die
Entwicklung
von
Verhandlungen
auf
sektoraler
Ebene
ist
daher
eine
Schlüsselfrage.
The
development
of
negotiations
at
sectoral
level
is
therefore
a
key
issue.
TildeMODEL v2018
Diesbezügliche
Verhandlungen
sollten
auf
dem
Weltgipfel
angestoßen
werden.
Negotiations
to
this
end
should
be
launched
at
the
Summit
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
auf
Ministerebene
wurden
2006
fortgesetzt.
Negotiations
at
Ministerial
level
have
continued
in
2006.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
sind
auf
gutem
Weg.
Negotiations
are
on
the
right
track.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
werden
auf
folgenden
Grundsätzen
beruhen:
The
negotiations
will
be
based
on
the
following
principles:
TildeMODEL v2018
Die
EU
sollte
in
ihren
Verhandlungen
mit
China
auf
menschenwürdige
Arbeitsbedingungen
drängen.
The
EU
should
push
for
decent
work
conditions
in
negotiations
with
China;
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
sind
auf
einen
Zeitraum
von
sechs
Monaten
zu
begrenzen.
Negotiations
shall
be
limited
to
a
period
of
six
months.
TildeMODEL v2018
Gegenwärtig
führt
der
Ratsvorsitz
Verhandlungen
auf
der
Grundlage
eines
gemeinsamen
Standpunktes
aller
EU-Mitgliedstaaten.
Current
negotiations
are
led
by
the
council
presidency
based
on
a
common
stance
from
all
EU
states.
TildeMODEL v2018
In
Artikel
20
Absatz
2
wird
allgemein
auf
Verhandlungen
Bezug
genommen.
The
second
paragraph
of
this
article
also
includes
a
new
general
reference
to
negotiation.
TildeMODEL v2018