Translation of "Verhandlungen auf" in English

Verhandlungen sollten auf internationalem Recht basieren und vorherige Abkommen achten.
Negotiations should be based on international law and respect previous agreements.
Europarl v8

Bilaterale Verhandlungen werden auf die Situation jedes südlichen Mittelmeerpartners zugeschnitten sein.
Bilateral negotiations will be tailored to the situation of each Southern Mediterranean partner.
Europarl v8

Verhandlungen sollten Bewegung auf beiden Seiten mit sich bringen.
Negotiations should implement bilateral movement.
Europarl v8

Die letzte offene Frage der Verhandlungen bezog sich auf die Entsprechungstabellen.
The last open question of the negotiations was related to the correlation tables.
Europarl v8

Wir würden gern die Verhandlungen in Bezug auf zwei größere Punkte abschließen.
We would like to complete the negotiations on two major aspects.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten haben das während der Verhandlungen auf der Regierungskonferenz erkannt.
Member States recognized this during the negotiations at the intergovernmental conference.
Europarl v8

Wir können nicht auf Verhandlungen mit dem Rat warten.
It is not possible to wait and negotiate with the Council.
Europarl v8

Ford führt die Verhandlungen bewusst auf der Ebene der einzelnen Unternehmen.
Ford is deliberately entering into negotiations on a company-by-company basis.
Europarl v8

Die Präsidentschaft hat daraufhin die Verhandlungen auf dieser Grundlage geführt.
It is on this basis that the Presidency conducted negotiations.
Europarl v8

Diese Verhandlungen finden nicht auf Augenhöhe statt.
These negotiations are not conducted on an equal footing.
Europarl v8

Meinem Verständnis zufolge nehmen wir die Verhandlungen wieder auf.
All I could make out was that it was said that we must now engage again in negotiation.
Europarl v8

Das Ergebnis der Verhandlungen liegt nun auf dem Tisch.
What is on the table is what has emerged from negotiations.
Europarl v8

Sie verfügt über kein Mandat zur Ausweitung der Verhandlungen auf Dritte.
It has no mandate to extend the negotiations to third parties.
Europarl v8

Unsere drei Organe kamen diesem Ersuchen umgehend nach und nahmen die Verhandlungen auf.
Our three institutions replied immediately to the request and opened negotiations.
Europarl v8

Die derzeitigen Pachtbedingungen beruhen auf Verhandlungen mit den privaten Eigentümern des Stadions.
The infrastructure is not aimed at attracting international events, nor is it intended to be used extensively by any commercial users other than Sandefjord Fotball's Elite team.
DGT v2019

Die Entwicklung von Verhandlungen auf sektoraler Ebene ist daher eine Schlüssel­frage.
The development of negotiations at sectoral level is therefore a key issue.
TildeMODEL v2018

Diesbezügliche Verhandlungen sollten auf dem Weltgip­fel angestoßen werden.
Negotiations to this end should be launched at the Summit
TildeMODEL v2018

Die Verhandlungen auf Ministerebene wurden 2006 fortgesetzt.
Negotiations at Ministerial level have continued in 2006.
TildeMODEL v2018

Die Verhandlungen sind auf gutem Weg.
Negotiations are on the right track.
TildeMODEL v2018

Die Verhandlungen werden auf folgenden Grundsätzen beruhen:
The negotiations will be based on the following principles:
TildeMODEL v2018

Die EU sollte in ihren Verhandlungen mit China auf menschenwürdige Arbeitsbedingun­gen drängen.
The EU should push for decent work conditions in negotiations with China;
TildeMODEL v2018

Die Verhandlungen sind auf einen Zeitraum von sechs Monaten zu begrenzen.
Negotiations shall be limited to a period of six months.
TildeMODEL v2018

Gegenwärtig führt der Ratsvorsitz Verhandlungen auf der Grundlage eines gemeinsamen Standpunktes aller EU-Mitgliedstaaten.
Current negotiations are led by the council presidency based on a common stance from all EU states.
TildeMODEL v2018

In Artikel 20 Absatz 2 wird allgemein auf Verhandlungen Bezug genommen.
The second paragraph of this article also includes a new general reference to negotiation.
TildeMODEL v2018