Translation of "Verhandlung ueber" in English

Im Rahmen der Uruguay-Runde laufen Verhandlungen ueber eine substantielle Ausweitung des uebereinkommens.
In conjunction with the Uruguay Round, negotiations are in progress with a view to a very substantial extension of the Agreement.
TildeMODEL v2018

Die wichtigen Verhandlungen ueber die Errichtung eines Europaeischen Wirtschaftsraums sind gerade eben abgeschlossen.
The ink is hardly dry on the important negotiations to create a European Economic Area.
TildeMODEL v2018

Verhandlungen mit Bulgarien ueber den Abschluss eines Europa-Abkommens sind im Fruehjahr 1992 angelaufen.
Negotiations with Bulgaria with a view to concluding a Europe Agreement will start as soon as a negotiating mandate will have been obtained (Spring 1992).
TildeMODEL v2018

Verhandlungen mit Rumaenien ueber den Abschluss eines Europa-Abkommens sind im Fruehjahr 1992 angelaufen.
Negotiations with Romania with a view to concluding a Europe Agreement will start as soon as a negotiating mandate will have been obtained (Spring 1992).
TildeMODEL v2018

Auch Verhandlungen ueber bilaterale Vertraege wurden eingeleitet.
Negotiations for bilateral treaties were also initiated.
TildeMODEL v2018

Verhandlungen ueber aehnlich Abkommen mit Albanien und den drei baltischen Republiken sollen in Kuerze anlaufen.
Negotiations for similar agreements with Albania and with the three Baltic countries are to begin shortly.
TildeMODEL v2018

Die Europaeische Gemeinschaft beabsichtigt, in Kuerze Verhandlungen ueber ein Handels- und Kooperationsabkommen aufzunehmen.
The European Community for its part, intends to start negotiations on a Trade and Cooperation Agreement shortly.
TildeMODEL v2018

Die Verhandlungen ueber das Basisuebereinkommen der kuenftigen Europaeischen Energiecharta und die Einzelkonventionen konnten - und ich bedaure dies - noch nicht zum Abschluss gebracht werden.
But I regret to say that the negotiations on the Basic Agreement for the future European Energy Charter and on a range of specific agreements have yet to bear any fruit.
TildeMODEL v2018

Die von der Kommission im Rahmen der Verhandlungen ueber die Politische Union vorgeschlagene Reform beinhaltet - eine Staerkung der Befugnisse des Europaeischen Parlaments, dem bei der Entscheidung ueber die jaehrlichen Haushaltsplaene das letzte Wort eingeraeumt wird;
The aim of the reforms proposed by the Commission in the negotiations on political union is to:
TildeMODEL v2018

Die Vorschlaege erfolgen vor dem Hintergrund der laufenden Verhandlungen ueber die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik und in der Erwartung, dass der Rat in naher Zukunft nach Anhoerung des Europaeischen Parlaments entsprechende Beschluesse fassen wird.
The proposals are being made against the background of the current negotiations on the Reform of the Common Agricultural Policy and the expectation that the Council will reach decisions after Parliament's advice, in the near future.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wies Eugen Dijmarescu darauf hin, welche Bedeutung sein Land der Eroeffnung von Sondierungsgespraechen im Hinblick auf Verhandlungen ueber den Abschluss eines Assoziierungsvertrages beimisst.
In this connection, Mr Dijmarescu stressed how much importance his country attached to the opening of exploratory talks with a view to starting negotiations on an association agreement.
TildeMODEL v2018

Zweitens wurde auf dem Europaeischen Rat in Maastricht festgestellt, dass keine Veranlassung besteht, mit den Verhandlungen ueber den Neubeitritt bis zur Ratifizierung der juengsten Vertragsaenderungen abzuwarten, wobei die Gemeinschaft jedoch die anstehenden Arbeiten ueber ihre zukuenftigen Ressourcen zuerst abschliessen sollte.
Second, the European Council at Maastricht noted that there was no reason to wait for the ratification of the latest Treaty amendments before negotiations on potential new accessions could begin, though the Community should first conclude the work now in hand on its future resources.
TildeMODEL v2018

Er nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den bisherigen Fortschritten bei den Verhandlungen ueber Assoziierung sabkommen mit Polen, Ungarn und der Tschechoslowakei und gibt dem Wunsch Au sdruck, dass diese Verhandlungen vor Ende Oktober 1991 zum Abschluss umfassender Abkommen fuehren.
It notes with satisfaction the progress achieved to date in the negotiations on Association Agreements with Poland, Hungary and Czechoslovakia and hopes that these negotiations will culminate in the conclusion of overall agreements before the end of October 1991.
TildeMODEL v2018

Haupttagesordnungspunkt sind die Verhandlungen ueber das Basisuebereinkommen, das die Rechtsgrundlage fuer die Zusammenarbeit im Rahmen der Charta bilden wird.
The main subject on the agenda will be the negotiations on the Basic Agreement,
TildeMODEL v2018

Sie sprachen auch ueber die kuenftigen Verhandlungen ueber Kooperationsabkommen Euratom-UdSSR im Bereich der friedlichen Nutzung der Kernenergie einschliesslich nuklearer Sicherheit, Kernfusion sowie des Austauschs von Kernmaterial.
They discussed the subject of the future negotiations of Euratom-USSR cooperation agreements in the field of the peaceful use of nuclear energy, including nuclear safety, thermonuclear fusion, as well as the exchange of nuclear materials.
TildeMODEL v2018

Sollte sich das Schengener Abkommen jedoch als ebenso erfolgreich erweisen wie die 40 Jahre waehrenden Erfahrungen der skandinavischen Laender in diesem Bereich, dann duerfte dieses Abkommen den Verhandlungen ueber die Freizuegigkeit der EU-Buerger zu neuen Impulsen verhelfen.
If Schengen turns out to be as successful as the forty-year old Nordic experience of unhindered travel, I believe that agreement could indeed revigorate negotiations on the free movement for EU citizens.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat die Entwicklung der Verhandlungen ueber das Halbleiter-Abkommen zwischen Japan und den Vereinigten Staaten aufmerksam verfolgt und mit beiden Laendern Konsultationsgespraeche gefuehrt.
The Commission has kept a careful watch on the progress of negotiations on the semiconductor agreement between Japan and the United States and has held consultations with both countries.
TildeMODEL v2018

Falls das Abkommen von den Vereinigten Staten und der Europaeischen Gemeinschaft gebilligt wird, koennte es bereits in Kuerze in Kraft treten, und es koennten sofort Verhandlungen ueber die Anpassung seines Inhalts im Rahmen eines multilateralen GATT-uebereinkommens aufgenommen werden.
If approved by the United States and by the European Community, this agreement would enter into effect very soon and negotiations would start immediately in order to adopt its contents in the context of a multilateral GATT agreement.
TildeMODEL v2018

Im Februar 1991 erhielt die Kommission einen offiziellen Antrag Albaniens auf Aufnahme diplomatischer Beziehungen, Verhandlungen ueber ein Handels- und Kooperationsabkommen und eine Nahrungsmittelhilfe.
In February 1991, the Commission received official requests from Albania for the establishment of diplomatic relations, the negotiation of a trade and cooperation agreement, and for food aid.
TildeMODEL v2018

Seither haben mehrere mittel- und osteuropaeische Laender offiziell um die Aufnahme von Verhandlungen ueber den Abschluss von Assoziationsabkommen ersucht.
Since then a number of Central and Eastern European countries have officially requested the opening of talks on association.
TildeMODEL v2018

Die Transitverhandlungen, das Luftverkehrsabkommen mit Norwegen und Schweden und die Verhandlungen ueber den EWR sind deutliche Beispiele, denn diesen Themen war auf den juengsten Tagungen des Parlaments und des Ministerrats ein erheblicher Teil der Beratungen gewidmet.
The transit negotiations, the aviation agreement with Norway and Sweden and the negotiations on the E.E.A. are clear examples, as they have taken an important part in discussions during recent meetings in the Parliament and the Council of Ministers.
TildeMODEL v2018

Ich werde mein Moeglichstes tun, damit die Verhandlungen ueber dieses Abkommen noch vor Ende des Jahres beginnen koennen.
I will do my utmost to ensure that negotiations for this agreement can begin before the end of the year.
TildeMODEL v2018