Translation of "Verfahren einleiten" in English
Sofern
erforderlich,
wird
die
Kommission
ein
Verfahren
einleiten.
If
necessary,
the
Commission
will
initiate
proceedings.
Europarl v8
In
solchen
Fällen
kann
die
Überwachungsbehörde
jederzeit
ein
normales
Verfahren
einleiten.
In
such
cases,
the
Authority
may
revert
to
the
normal
procedure
at
any
time.
DGT v2019
Es
kann
sowohl
verwaltungsrechtliche
als
auch
strafrechtliche
Verfahren
einleiten.
It
can
trigger
both
administrative
and
criminal
proceedings.
TildeMODEL v2018
Er
könnte
vielleicht
ein
Verfahren
einleiten,
aber
das
würde
Geld
kosten.
He
might
be
able
to
make
up
some
kind
of
a
case,
but
it
would
cost
money.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
wird
ein
förmliches
Verfahren
einleiten,
sobald
die
Erstprüfung
abgeschlossen
ist.
The
Commission
will
open
formal
proceedings
as
soon
as
the
initial
assessment
phase
has
been
concluded.
TildeMODEL v2018
Sowohl
der
Staatsanwalt
als
auch
der
Beschuldigte
können
das
„Patteggiamento-Verfahren“
einleiten.
Both
the
Prosecutor
and
the
accused
may
introduce
the
patteggiamento
procedure.
TildeMODEL v2018
Man
müsste
in
diesem
Fall
zuerst
das
Verfahren
in
London
einleiten.
You
would
have
to
initiate
proceedings
in
London
first.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
unverzüglich
das
Verfahren
einleiten.
It's
important
that
we
initiate
proceedings
right
away.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
wird
erforderlichen
falls
weitere
Verfahren
einleiten.
Any
derogations
extending
the
time-limit
will
therefore
be
decided
following
the
nor
mal
legislative
procedure.
EUbookshop v2
Andernfalls
könnte
sie
Verfahren
wegen
Vertragsverletzung
einleiten.
The
Commission
has
asked
banks
in
EU
Member
States
to
take
steps
to
reduce
their
charges,
failing
which
it
could
open
infringement
proceedings.
EUbookshop v2
Befolgt
ein
EWR-EFTA-Staat
diese
Entscheidung
nicht,
kann
die
Überwachungsbehörde
ein
Verfahren
einleiten.
If
an
EEA
EFTA
State
does
not
follow
the
decision,
the
Sur
veillance
Authority
can
initiate
an
infringement
procedure.
EUbookshop v2
Sie
haben
nichts
dagegen,
wenn
wir
ein
Verfahren
einleiten?
So
you
don't
oppose
our
starting
an
investigation?
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
es
vollkommen,
wenn
du
gegen
mich
ein
Verfahren
einleiten
willst.
I
completely
understand
if
you
wanna
pursue
a
case
against
me.
OpenSubtitles v2018
Ehe
die
Börsenaufsicht
das
Verfahren
einleiten
konnte,
hat
er
sich
umgebracht.
Before
the
sec
opened
the
investigation,
he
killed
himself.
OpenSubtitles v2018
Insbesondere
kann
es
bewegliches
und
unbewegliches
Eigentum
erwerben
und
veräußern
wie
auch
gerichtliche
Verfahren
einleiten.
In
particular,
it
may
acquire
and
dispose
of
movable
and
immovable
property
and
institute
legal
proceedings.
DGT v2019
So
sollte
die
Europäische
Union
das
in
Artikel
96
des
Abkommens
von
Cotonou
vorgesehene
Verfahren
einleiten.
Lastly,
the
European
Union
should
implement
the
procedure
laid
down
by
Article
96
of
the
Cotonou
Agreement.
Europarl v8
Bevor
wir
diese
Verfahren
jedoch
einleiten
können,
müssen
wir
über
genügend
Daten
verfügen.
Before
we
can
bring
those
proceedings,
however,
we
must
have
enough
data.
Europarl v8
Oder,
wenn
Sie
offizielle
Verfahren
einleiten,
kommen
Sie
zum
Ausschuss
und
informieren
ihn
darüber.
Or,
if
the
Council
initiates
official
procedures,
it
could
come
to
the
parliamentary
committee
and
explain
the
situation.
Europarl v8
Insbesondere
kann
sie
bewegliches
und
unbewegliches
Eigentum
erwerben
und
veräußern
wie
auch
gerichtliche
Verfahren
einleiten.
In
particular,
it
may
acquire
and
dispose
of
movable
and
immovable
property
and
institute
legal
proceedings.
JRC-Acquis v3.0
Der
Beitritt
als
Nebenkläger
hat
den
Vorteil,
kein
zweites
Verfahren
nach
Zivilrecht
einleiten
zu
müssen.
The
advantage
of
the
partie
civile
procedure
is
that
there
is
no
need
for
subsequent
civil
proceedings.
TildeMODEL v2018
Außerdem
kann
die
Kommission
bei
Vorliegen
ausreichender
Beweise
von
Amts
wegen
ein
Verfahren
einleiten.
Additionally,
the
Commission
can
open
one
ex
officio
if
there
is
sufficient
evidence.
TildeMODEL v2018