Translation of "Verfahren einleiten" in English

Sofern erforderlich, wird die Kommission ein Verfahren einleiten.
If necessary, the Commission will initiate proceedings.
Europarl v8

In solchen Fällen kann die Überwachungsbehörde jederzeit ein normales Verfahren einleiten.
In such cases, the Authority may revert to the normal procedure at any time.
DGT v2019

Es kann sowohl verwaltungsrechtliche als auch strafrechtliche Verfahren einleiten.
It can trigger both administrative and criminal proceedings.
TildeMODEL v2018

Er könnte vielleicht ein Verfahren einleiten, aber das würde Geld kosten.
He might be able to make up some kind of a case, but it would cost money.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission wird ein förmliches Verfahren einleiten, sobald die Erstprüfung abgeschlossen ist.
The Commission will open formal proceedings as soon as the initial assessment phase has been concluded.
TildeMODEL v2018

Sowohl der Staatsanwalt als auch der Beschuldigte können das „Patteggiamento-Verfahren“ einleiten.
Both the Prosecutor and the accused may introduce the patteggiamento procedure.
TildeMODEL v2018

Man müsste in diesem Fall zuerst das Verfahren in London einleiten.
You would have to initiate proceedings in London first.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen unverzüglich das Verfahren einleiten.
It's important that we initiate proceedings right away.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission wird erforderlichen falls weitere Verfahren einleiten.
Any derogations extending the time-limit will therefore be decided following the nor mal legislative procedure.
EUbookshop v2

Andernfalls könnte sie Verfahren wegen Vertragsverletzung einleiten.
The Commission has asked banks in EU Member States to take steps to reduce their charges, failing which it could open infringement proceedings.
EUbookshop v2

Befolgt ein EWR-EFTA-Staat diese Entscheidung nicht, kann die Überwachungsbehörde ein Verfahren einleiten.
If an EEA EFTA State does not follow the decision, the Sur veillance Authority can initiate an infringement procedure.
EUbookshop v2

Sie haben nichts dagegen, wenn wir ein Verfahren einleiten?
So you don't oppose our starting an investigation?
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe es vollkommen, wenn du gegen mich ein Verfahren einleiten willst.
I completely understand if you wanna pursue a case against me.
OpenSubtitles v2018

Ehe die Börsenaufsicht das Verfahren einleiten konnte, hat er sich umgebracht.
Before the sec opened the investigation, he killed himself.
OpenSubtitles v2018

Insbesondere kann es bewegliches und unbewegliches Eigentum erwerben und veräußern wie auch gerichtliche Verfahren einleiten.
In particular, it may acquire and dispose of movable and immovable property and institute legal proceedings.
DGT v2019

So sollte die Europäische Union das in Artikel 96 des Abkommens von Cotonou vorgesehene Verfahren einleiten.
Lastly, the European Union should implement the procedure laid down by Article 96 of the Cotonou Agreement.
Europarl v8

Bevor wir diese Verfahren jedoch einleiten können, müssen wir über genügend Daten verfügen.
Before we can bring those proceedings, however, we must have enough data.
Europarl v8

Oder, wenn Sie offizielle Verfahren einleiten, kommen Sie zum Ausschuss und informieren ihn darüber.
Or, if the Council initiates official procedures, it could come to the parliamentary committee and explain the situation.
Europarl v8

Insbesondere kann sie bewegliches und unbewegliches Eigentum erwerben und veräußern wie auch gerichtliche Verfahren einleiten.
In particular, it may acquire and dispose of movable and immovable property and institute legal proceedings.
JRC-Acquis v3.0

Der Beitritt als Nebenkläger hat den Vorteil, kein zweites Verfahren nach Zivilrecht einleiten zu müssen.
The advantage of the partie civile procedure is that there is no need for subsequent civil proceedings.
TildeMODEL v2018

Außerdem kann die Kom­mission bei Vorliegen ausreichender Beweise von Amts wegen ein Verfahren einleiten.
Additionally, the Commission can open one ex officio if there is sufficient evidence.
TildeMODEL v2018