Translation of "Verfügungen über" in English

Zu anderen Verfügungen über die Vorbehaltsware ist der Käufer nicht berechtigt.
The buyer is not authorized to give other directions about the reserved goods.
ParaCrawl v7.1

Zu anderen Verfügungen über die Vorbehaltsware ist er nicht berechtigt.
He is not entitled to dispose otherwise of the conditional commodities.
ParaCrawl v7.1

Andere Verfügungen über die Ware sind nicht gestattet und verpflichten zum Schadenersatz.
Other disposals of the goods are not permitted and give rise to damages.
ParaCrawl v7.1

Zu anderen Verfügungen über die Vorbehaltsware ist der Kunde nicht berechtigt.
The customer is not authorised to any other kinds of disposal of the reserved goods.
ParaCrawl v7.1

Zu anderen Verfügungen über die Forderung ist er nicht berechtigt.
He is not entitled to make other dispositions of the claim.
ParaCrawl v7.1

Zu anderen Verfügungen über Vorbehaltsware ist er nicht berechtigt.
He is not entitled to any other disposals over the reserved goods.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Eigentumsübergang sind Sie nicht berechtigt, weitergehende Verfügungen über die gelieferten Gegenstände zu treffen.
Until ownership is transferred, you are not entitled to dispose of the items delivered.
ParaCrawl v7.1

Streitigkeiten aus Vereinbarungen und aus Verfügungen über den Zugang werden durch die Zivilgerichte beurteilt.
Disputes arising from agreements and decisions regarding access shall be judged by the civil courts.
ParaCrawl v7.1

Zu anderen Verfügungen über die Vorbehaltsware oder über die abgetretenen Forderungen ist der Käufer nicht berechtigt.
The buyer is not entitled to other disposal over the goods under retention or the relinquished money.
ParaCrawl v7.1

Eine Bestimmung über die Aufrechnung infolge Beendigung greift ungeachtet angeblicher Zessionen, gerichtlicher oder sonstiger Pfändungen und anderweitiger Verfügungen über oder im Hinblick auf jene Rechte.
A close-out netting provision shall be effective in accordance with its terms notwithstanding any purported assignment, judicial or other attachment or other disposition of or in respect of such rights.
TildeMODEL v2018

Im Juni 2001 traten die Verfügungen über die Einstellungs - und internen Beförderungsregeln und - verfahren sowie die Gehaltszulagen in Kraft .
On June 2001 the Administrative Circulars on Rules for Recruitment and on Promotion and Additional Salary came into effect .
ECB v1

In diesem Zusammenhang weist die EZB die betroffenen Stellen , insbesondere die Mitgliedstaaten , dringend darauf hin , im Rahmen der ständigen Beratungen auf Ebene der Haager Konferenz zum Internationalen Privatrecht über den Entwurf eines Übereinkommens über , das auf Verfügungen über im Rahmen von indirekten Verwahrsystemen verwahrte Wertpapiere anwendbare Recht » eine Lösung zu erarbeiten , die im Einklang mit den in Artikel 10 des Richtlinienvorschlags und Artikel 9 Absatz 2 der Finalitätsrichtlinie festgelegten Grundsätzen steht » ( 2 ) .
In this context , the ECB urges the entities concerned , in particular the Member States , to try to achieve , in the context of the on-going discussions on a draft convention on « the law applicable to dispositions of securities held through indirect holding systems » at the level of the Hague Conference on private international law , a solution which is consistent with the principles contained both in Article 10 of the proposed Directive and in Article 9 ( 2 ) of the Settlement Finality Directive » ( 2 ) .
ECB v1

Die meisten Urheberrechtsgesetze beinhalten ausdrückliche Verfügungen über den Schutz von Sammlungen literarischer und künstlerischer Werke (Enzyklopädien, Anthologien).
Most copyright laws contain express provisions on the protection of copyright for collections of literary and artistic works (encyclopaedias, anthologies).
EUbookshop v2

Hoch- und spätmittelalterliche Urkunden, die wichtige politische Entscheidungen oder Verfügungen über Reichsgüter beinhalten, betonen, dass die Entscheidungen mit dem „Rat“ und der „Zustimmung“ der Fürsten getroffen wurden.
Documents of the High and Late Middle Ages containing important policy decisions or orders concerning imperial estates emphasize that the decisions were made with the "advice" and "consent" of the princes.
WikiMatrix v1

Nach dem Interregnum im 13. Jahrhundert nahm die Rolle der Kurfürsten zu, da diese allein in die Rolle der Fürsten des Reiches eintraten und durch sogenannte Willebriefe ihre förmliche Zustimmung zu königlichen Verfügungen über Reichsgut abgaben.
Following the Great Interregnum of the 13th century, the role of the prince electors increased, since only they had the role of princes of the empire and gave their formal acceptance to royal decrees about imperial matters through so-called letters of consent (Willebriefe).
WikiMatrix v1

Doch erscheint diese Ableitung insofern als problematisch, wenn, wie oben dargestellt, Verfügungen über die künftige freie Erfindung als Verletzung der Gewerbefreiheit und deshalb als nichtig angesehen werden.
This deduction, however, seems problematic where (cf. above) determining the use to be made of future independent inventions is regarded as an infringement of the right to carry on trade and is consequently void.
EUbookshop v2

Die Vorbehalte der CPVP wurden teilweise berücksichtigt, da das Gesetz vom 24. August 2005 mit dem Ziel der Umsetzung gewisser Verfügungen der Richtlinie über „Fern-Finanzdienstleistungen“ und der Datenschutzrichtlinie über Privatleben und elektronische Kommunikation unter anderen europäischen Vorschriften Artikel 13 überträgt.
These objections were partially accepted since the Act of 24 August 2005, which included certain provisions of the Distance Financial Services Directive and of the Privacy and Electronic Communications Directive, did incorporate Article 13 and Article 29b had been included in the Act of 14 July 1991 on trade practices, information and consumer protection.
EUbookshop v2

Insoweit ist hinsichtlich der Rüge der Kommission in Bezug auf Artikel 3 Absatz 2 des Gesetzes Nr. 5/1995 darauf hinzuweisen, dass nach der durch diese Bestimmung geschaffenen Regelung Verfügungen über das Gesellschaftskapital, mit denen die staatliche Beteiligung um 10 % oder mehr verringert wird, sofern diese Beteiligung 50 % unterschreitet oder auf weniger als 15 % des Gesellschaftskapitals verringert wurde, sowie der Erwerb von Beteiligungen, der die Verfügung über mindestens 10 % des Gesellschaftskapitals zur Folge hat, von einem Vertreter des Staates genehmigt werden müssen.
By virtue of those special shares, a series of very important management decisions of the organs of KPN and TPG, concerning both the activities of those two companies and their very structure (in particular questions of merger, demerger and dissolution), depend on prior approval by the Netherlands State.
EUbookshop v2

Die neuen nachgeordneten Verfügungen mit Einzelvorschriften über Verwaltung usw. können erst nach Verabschiedung des neuen Gesetzes erlassen werden.
The new legis­lative norms of a lower order, defining the details of government administration, etc. will not be passed until the new law is adopted.
EUbookshop v2

Der Rat hat am 8. Dezember (3) eine Richtlinie verabschiedet, mit der der Geltungsbereich der bestehenden Verfügungen über die Jahresabschlußrechnungen und die konsolidierten Abschlüsse der Kapitalgesellschaften auf Banken und sonstige Finanzinstitute ausgedehnt wird.
On 8 December the Council adopted a Directive extending to banks and other financial institutions the existing provisions on the annual accounts and the consolidated accounts of limited companies. '
EUbookshop v2

Der Sicherungsnehmer ist daher gegen rechtsgeschäftliche Verfügungen über die Sache geschützt, da Dritterwerber wegen dieser allgemeinen Kenntnis stets als bösgläubig anzusehen sind.
The recipient is safeguarded against legal dispositions of the object itself because third-party purchasers are always regarded as being in bad faith as everyone is assumed to know about the workings of the document of title system.
EUbookshop v2