Translation of "Verbundenheit mit" in English
Daher
empfinde
ich
eine
große
Empathie
und
Verbundenheit
mit
dieser
Region.
As
a
result,
I
feel
much
empathy
and
involvement
with
that
region.
Europarl v8
Zuallererst
möchte
ich
meine
Verbundenheit
mit
den
Familien
der
Opfer
bekunden.
First
and
foremost,
I
would
like
to
express
my
solidarity
with
the
families
of
the
victims.
Europarl v8
Sie
haben
hier
alle
Ihre
Verbundenheit
mit
den
demokratischen
Grundsätzen
bekundet.
All
those
Members
who
have
spoken
have
said
how
dear
democratic
principles
are
to
them.
Europarl v8
Bilder
werden
aus
Verbundenheit
mit
den
Opfern
der
Angriffe
in
Paris
geteilt.
Memes
widely
shared
in
solidarity
with
the
victims
of
the
Paris
attacks.
GlobalVoices v2018q4
Einige
der
Werke
dieses
Laienmalers
zeigen
eine
enge
Verbundenheit
mit
seiner
nordfriesischen
Heimat.
Some
of
his
works
show
a
strong
affinity
to
his
Frisian
homeland.
Wikipedia v1.0
Ein
Teil
seiner
Werke
zeigt
große
Verbundenheit
mit
Salzburg.
A
part
of
his
work
shows
great
connection
to
Salzburg.
Wikipedia v1.0
Ich
weiß...
dass
Sie
stets
Ihre
Verbundenheit
mit
dem
König
gezeigt
haben.
I
know
that
on
many
occasions
you
showed
loyalty
to
the
King.
OpenSubtitles v2018
Zeigt
das
nicht
die
Verbundenheit
mit
seiner
Familie?
Doesn't
that
demonstrate
his
allegiance
to
his
family?
OpenSubtitles v2018
Hemmingway
kommentiert
die
Verbundenheit
von
Männer
mit
der
Natur.
Clearly,
Hemingway
is
commenting
on
man's
relationship
with
nature.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem...
gibt
es
diese
Verbundenheit
mit
denen,
die
durchhalten.
Still
and
all
there's
a
kind
of
intimacy
with
those
that
can
go
the
distance.
OpenSubtitles v2018
Aber
bald
erkannten
sie
meine
tiefe
Verbundenheit
mit
den
Kindern.
But
soon
they
were
to
recognize
my
secret
affinity
with
children.
OpenSubtitles v2018
Ich
spüre
eine
neue
Verbundenheit
mit
Nelle.
In
my
heart,
I
feel
a
re-connection
with
Nelle.
OpenSubtitles v2018
Die
Synagoge
zeigte
symbolisch
ihre
Verbundenheit
mit
Israel
mit
einem
Grundstein
aus
Jerusalem-Stein.
The
synagogue
symbolically
showed
its
ties
to
Israel
with
a
cornerstone
hewn
from
limestone
quarried
in
Jerusalem.
WikiMatrix v1
Allerdings
kann
diese
Verbundenheit
nicht
immer
mit
einer
Wohnsitzvoraussetzung
gewährleistet
werden.
However,
that
connection
may
not
always
be
in
the
form
of
a
residence
condition.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
wurde
er
der
Verbundenheit
mit
Ægir
verdächtigt.
In
this
act
he
was
suspected
of
comradery
with
Ægir.
WikiMatrix v1
Ich
erwarte
nicht,
dass
dieser
Tag
mit
Verbundenheit
endet.
I
don't
expect
this
day
to
end
in
fellowship.
OpenSubtitles v2018
Ich
vergaß
deine
tiefe,
emotionale
Verbundenheit
mit
den
Lemuren.
I'd
forgotten
your
attachment
to
lemurs.
OpenSubtitles v2018
Und
hast
du
nicht
mehr
Verbundenheit
mit
dem
indischen
Weg?
And
don't
you
have
more
affinity,
like
to
the
Indian
way?
QED v2.0a
Ja,
genauso
wie
ich
mehr
Verbundenheit
mit
karibischem
Essen
habe.
Yes,
just
like
I
have
more
affinity
with
Caribbean
food.
QED v2.0a
Diese
Männer
haben
ihre
Verbundenheit
mit
der
Demokratie
mit
ihrem
Leben
bezahlt.
These
men
paid
with
their
lives
for
their
commitment
to
democracy.
Europarl v8
Dabei
intensivierte
er
seine
Verbundenheit
mit
Gott.
But
he
intensified
his
union
with
God.
ParaCrawl v7.1
Beruhigt
die
Verbundenheit
mit
seiner
Mutter.
Calms
your
relationship
with
your
mother.
CCAligned v1
Eine
hohe
Verbundenheit
mit
der
Region
prägt
die
erfolgreiche
Unternehmensentwicklung.
A
high
commitment
to
the
region
shapes
the
successful
company
development.
CCAligned v1
Ich
will
euch
zeigen,
was
Verbundenheit
mit
der
Welt
bedeutet.
Here's
the
thing
I
want
you
to
see
attached
to
the
world.
ParaCrawl v7.1
Dieser
internationalen
Ausrichtung
steht
die
Verbundenheit
mit
starken
regionalen
Partnern
gegenüber.
This
international
alignment
relies
on
the
close
relationship
with
strong
regional
partners.
ParaCrawl v7.1
Dies
vermag
unsere
besondere
Verbundenheit
mit
Sol
LeWitt
nur
anzudeuten.
This
can
only
hint
at
our
special
connection
with
Sol
LeWitt.
ParaCrawl v7.1
Ich
spüre
tiefe
Verbundenheit
mit
den
Bewohnern
in
dieser
Region.
I
could
feel
a
deep
connection
with
the
population
of
this
area.
ParaCrawl v7.1