Translation of "Verbleiben auf" in English

Alle weiteren SRM verbleiben jedoch auf der Liste im Anhang der Verordnung.
All other SRM remains listed in the Annex of the Regulation, however.
TildeMODEL v2018

Im Ereignishorizont des Chaos' verbleiben wir auf unserer Position.
We're maintaining our position on the event horizon of chaos.
OpenSubtitles v2018

Als Vorschuß gezahlte Gemein­schaftsmittel verbleiben zu oft auf Bankkonten und werfeaZinsen ab.
He accepts, however, that there can, on occasions, be rivalry with national parliaments, but insists that this should not be portrayed in terms of a Darwinian struggle between the two institutions.
EUbookshop v2

Sie sind zum Verbleiben auf der Insel der Toten verdammt.
It is featured on the cover of the Isle of the Dead.
WikiMatrix v1

Die Vordrukke wie auch die individuellen Angaben verbleiben auf Landesebene.
101 .Table 5 "Sending vital events documents to the NSIs - c - Divorces" shows how information on divorces in the Community Member States Is transmitted.
EUbookshop v2

Die bekannten Verdickungsmittel verbleiben auf der Ware und geben ihr einen harten Griff.
The known thickeners remain on the textile material and give it a harsh hand.
EuroPat v2

Die Binärsignale Bst und Bstend verbleiben auf "0".
The binary signals Bst and Bstend remain at “0”.
EuroPat v2

Das Bisanhydrid und geringe Anteile hochmolekularer Verbindungen verbleiben auf der Säule.
The bisanhydride and small proportions of macromolecular compounds remain on the column.
EuroPat v2

Es verbleiben Stoffe, die auf einer Deponie gelagert werden können.
The materials are left over and have to be dum= ped.
EUbookshop v2

Die ausgewählten Bezirke verbleiben unverändert und auf unbestimmte Zeit in der Stichprobe.
A twostage sampling procedure is used, with stratification of the primary sampling units.
EUbookshop v2

Zudem sind die genannten Lösungsmittel flüchtig und verbleiben nicht auf der Haut.
Furthermore, the solvents mentioned above are volatile and do not remain on the skin.
EuroPat v2

Matomo-Cookies verbleiben auf Ihrem Endgerät, bis Sie sie löschen.
Matomo cookies remain stored on your device until you delete them.
CCAligned v1

Dauerhafte Cookies: Diese Cookies verbleiben längere Zeit auf Ihrem Computer.
Persistent cookies: these cookies remain on your computer for a specific period of time.
ParaCrawl v7.1

Danach verbleiben sie ruhend auf der Oberfläche und werden bei Wiederverschmutzung wieder aktiv.
They then remain dormant on the surface and are reactivated if re-soiling occurs.
ParaCrawl v7.1

Cookies von Matomo verbleiben auf Ihrem Endgerät, bis Sie eine Löschung vornehmen.
Matomo cookies remain on your device until you delete them.
CCAligned v1

Diese Daten verbleiben auf unseren Servern, bis Ihr Profil gelöscht wird.
These data remain on our servers as long as your profile is not deleted.
CCAligned v1

Hydraulikmuttern dagegen verbleiben auf der Schraub- bzw. Bauteilverbindung.
Hydraulic Nuts remain on the screw joint or assembly.
ParaCrawl v7.1

Gespeicherte Cookies verbleiben auf Ihrem Endgerät, bis Sie sie löschen.
Stored cookies remain on your end-user device until you delete them.
ParaCrawl v7.1

Wie viele Punkte verbleiben auf Ihrer Valais SkiCard?
How many points left does your Valais SkiCard have?
ParaCrawl v7.1

Andere Cookies verbleiben auf Ihrem Endgerät bis Sie diese löschen.
Other cookies remain on your device until you delete them.
ParaCrawl v7.1

Die Preise verbleiben aber auf hohem Niveau.
Prices, however, remain at a high level.
ParaCrawl v7.1

Mineralische Filter wie Zinkoxid und Titandioxid verbleiben auf der Hautoberfläche.
Mineral filters like zinc oxide and titanium dioxide stay on the skin surface.
ParaCrawl v7.1

Beim Ablösen spaltet der Schaumstoff und es verbleiben störende Rückstände auf dem Regal.
During removal, the foam tears and unsightly residue remains on the shelf.
ParaCrawl v7.1

Permanent oder gespeicherte Cookies verbleiben auf Ihrem Rechner nach dem Schließen eines Web-Browsers.
Permanent or stored cookies remain on your computer after closing a web browser.
ParaCrawl v7.1