Translation of "Verbleiben auf" in English
Alle
weiteren
SRM
verbleiben
jedoch
auf
der
Liste
im
Anhang
der
Verordnung.
All
other
SRM
remains
listed
in
the
Annex
of
the
Regulation,
however.
TildeMODEL v2018
Im
Ereignishorizont
des
Chaos'
verbleiben
wir
auf
unserer
Position.
We're
maintaining
our
position
on
the
event
horizon
of
chaos.
OpenSubtitles v2018
Als
Vorschuß
gezahlte
Gemeinschaftsmittel
verbleiben
zu
oft
auf
Bankkonten
und
werfeaZinsen
ab.
He
accepts,
however,
that
there
can,
on
occasions,
be
rivalry
with
national
parliaments,
but
insists
that
this
should
not
be
portrayed
in
terms
of
a
Darwinian
struggle
between
the
two
institutions.
EUbookshop v2
Sie
sind
zum
Verbleiben
auf
der
Insel
der
Toten
verdammt.
It
is
featured
on
the
cover
of
the
Isle
of
the
Dead.
WikiMatrix v1
Die
Vordrukke
wie
auch
die
individuellen
Angaben
verbleiben
auf
Landesebene.
101
.Table
5
"Sending
vital
events
documents
to
the
NSIs
-
c
-
Divorces"
shows
how
information
on
divorces
in
the
Community
Member
States
Is
transmitted.
EUbookshop v2
Die
bekannten
Verdickungsmittel
verbleiben
auf
der
Ware
und
geben
ihr
einen
harten
Griff.
The
known
thickeners
remain
on
the
textile
material
and
give
it
a
harsh
hand.
EuroPat v2
Die
Binärsignale
Bst
und
Bstend
verbleiben
auf
"0".
The
binary
signals
Bst
and
Bstend
remain
at
“0”.
EuroPat v2
Das
Bisanhydrid
und
geringe
Anteile
hochmolekularer
Verbindungen
verbleiben
auf
der
Säule.
The
bisanhydride
and
small
proportions
of
macromolecular
compounds
remain
on
the
column.
EuroPat v2
Es
verbleiben
Stoffe,
die
auf
einer
Deponie
gelagert
werden
können.
The
materials
are
left
over
and
have
to
be
dum=
ped.
EUbookshop v2
Die
ausgewählten
Bezirke
verbleiben
unverändert
und
auf
unbestimmte
Zeit
in
der
Stichprobe.
A
twostage
sampling
procedure
is
used,
with
stratification
of
the
primary
sampling
units.
EUbookshop v2
Zudem
sind
die
genannten
Lösungsmittel
flüchtig
und
verbleiben
nicht
auf
der
Haut.
Furthermore,
the
solvents
mentioned
above
are
volatile
and
do
not
remain
on
the
skin.
EuroPat v2
Matomo-Cookies
verbleiben
auf
Ihrem
Endgerät,
bis
Sie
sie
löschen.
Matomo
cookies
remain
stored
on
your
device
until
you
delete
them.
CCAligned v1
Dauerhafte
Cookies:
Diese
Cookies
verbleiben
längere
Zeit
auf
Ihrem
Computer.
Persistent
cookies:
these
cookies
remain
on
your
computer
for
a
specific
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Danach
verbleiben
sie
ruhend
auf
der
Oberfläche
und
werden
bei
Wiederverschmutzung
wieder
aktiv.
They
then
remain
dormant
on
the
surface
and
are
reactivated
if
re-soiling
occurs.
ParaCrawl v7.1
Cookies
von
Matomo
verbleiben
auf
Ihrem
Endgerät,
bis
Sie
eine
Löschung
vornehmen.
Matomo
cookies
remain
on
your
device
until
you
delete
them.
CCAligned v1
Diese
Daten
verbleiben
auf
unseren
Servern,
bis
Ihr
Profil
gelöscht
wird.
These
data
remain
on
our
servers
as
long
as
your
profile
is
not
deleted.
CCAligned v1
Hydraulikmuttern
dagegen
verbleiben
auf
der
Schraub-
bzw.
Bauteilverbindung.
Hydraulic
Nuts
remain
on
the
screw
joint
or
assembly.
ParaCrawl v7.1
Gespeicherte
Cookies
verbleiben
auf
Ihrem
Endgerät,
bis
Sie
sie
löschen.
Stored
cookies
remain
on
your
end-user
device
until
you
delete
them.
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
Punkte
verbleiben
auf
Ihrer
Valais
SkiCard?
How
many
points
left
does
your
Valais
SkiCard
have?
ParaCrawl v7.1
Andere
Cookies
verbleiben
auf
Ihrem
Endgerät
bis
Sie
diese
löschen.
Other
cookies
remain
on
your
device
until
you
delete
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Preise
verbleiben
aber
auf
hohem
Niveau.
Prices,
however,
remain
at
a
high
level.
ParaCrawl v7.1
Mineralische
Filter
wie
Zinkoxid
und
Titandioxid
verbleiben
auf
der
Hautoberfläche.
Mineral
filters
like
zinc
oxide
and
titanium
dioxide
stay
on
the
skin
surface.
ParaCrawl v7.1
Beim
Ablösen
spaltet
der
Schaumstoff
und
es
verbleiben
störende
Rückstände
auf
dem
Regal.
During
removal,
the
foam
tears
and
unsightly
residue
remains
on
the
shelf.
ParaCrawl v7.1
Permanent
oder
gespeicherte
Cookies
verbleiben
auf
Ihrem
Rechner
nach
dem
Schließen
eines
Web-Browsers.
Permanent
or
stored
cookies
remain
on
your
computer
after
closing
a
web
browser.
ParaCrawl v7.1