Translation of "Verärgerung über" in English
So
macht
Herr
Schulz
beispielsweise
keinen
Hehl
aus
seiner
Verärgerung
über
den
Rat.
Mr
Schulz
makes
little
effort
to
keep
his
irritation
with
the
Council
to
himself.
Europarl v8
Ein
Anfl
ug
von
Verärgerung
huschte
über
ihr
ausdrucksvolles
Gesicht.
A
flush
of
vexation
passed
over
her
expressive
face.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Brief
an
'Amr
drückte
er
seine
Verärgerung
über
die
ungebührliche
Verzögerung
aus.
In
a
letter
addressed
to
'Amr,
the
caliph
expressed
his
concern
at
the
inordinate
delay
in
the
invasion
of
Egypt.
Wikipedia v1.0
Bitte
glauben
Sie
nicht,
dass
meine
Verärgerung
über
die
unzumutbaren
Umstände
mein
Herz
bluten
lässt.
Please
do
not
mistake
my
concern
for
today's
mishap
as
a
tell
for
a
bleeding
heart.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
wirklich
das
Wort
ergreifen
wollen,
muss
ich
Ihnen
das
Wort
jetzt
erteilen,
aber
bitte
wünschen
Sie
nicht
einfach
das
Wort,
um
eine
Verärgerung
über
das
Verfahren
zum
Ausdruck
zu
bringen.
If
you
really
want
the
floor,
I
will
now
have
to
give
it
to
you
but
please
do
not
just
ask
for
the
floor
just
to
express
some
kind
of
disagreement
with
the
process.
Europarl v8
Nun
gibt
es
in
diesem
Haus
aber
immer
noch
eine
Reihe
von
Chávez-Befürwortern,
wie
Herrn
Higgins:
vielleicht,
weil
Chávez
ihren
vehementen
Antiamerikanismus
und
ihre
Verärgerung
über
den
Erfolg
des
Präsidenten
Uribe
im
benachbarten
Kolumbien
verkörpert.
Yet,
still,
this
House
has
its
fair
share
of
Chávez
apologists,
like
Mr
Higgins:
perhaps
because
Chávez
reflects
their
virulent
anti-Americanism
and
their
resentment
of
the
success
of
President
Uribe
in
neighbouring
Columbia.
Europarl v8
Zum
Thema
Tschetschenien
haben
die
Staats
und
Regierungschefs
der
Europäischen
Union
Rußland
gegenüber
zu
Recht
ihre
Verärgerung
über
das
brutale
Vorgehen
des
Landes
in
der
Region
zum
Ausdruck
gebracht.
On
the
issue
of
Chechnya
the
European
Union
leaders
were
right
to
bring
home
to
Russia
the
force
of
their
anger
at
the
brutality
of
Russian
behaviour
in
the
region.
Europarl v8
Diese
Kontroverse
innerhalb
Europas
ist
umso
bedauerlicher,
als
ich
von
der
Konferenz
eigentlich
den
Eindruck
hatte,
dass
die
Europäische
Union
als
einheitliches
Team
auftrat,
mit
einem
parteiübergreifenden
und
die
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
gemeinsamer
Prinzipien
einenden
Standpunkt,
einem
gemeinsamen
Ziel
und
einer
von
allen
geteilten
Verärgerung
über
die
Ablehnung
der
Amerikaner,
ihrer
Verantwortung
als
weltweit
größter
Emittent
von
Treibhausgasen
gerecht
zu
werden.
The
disagreement
within
Europe
is
all
the
more
regrettable
because
my
overriding
impression
of
the
convention
was
of
a
European
Union
negotiating
as
a
closely-knit
team,
from
a
position
which
crossed
party
lines
and
united
Member
States
behind
shared
principles,
a
shared
outlook
and
a
shared
sense
of
anger
at
the
refusal
of
the
Americans
to
face
up
to
their
responsibilities
as
the
world'
s
largest
emitters
of
greenhouse
gases.
Europarl v8
Ich
möchte
meine
Verärgerung
über
das
Spektakel
zum
Ausdruck
bringen,
das
Frau
van
der
Laan
vorhin
veranstaltet
hat.
I
should
like
to
express
my
annoyance
at
the
fuss
just
made
by
Mrs
Van
der
Laan.
Europarl v8
Ich
möchte
meiner
Enttäuschung
und
Verärgerung
über
die
Abstimmung
der
EVP
zur
Entschließung
über
die
Weltkonferenz
gegen
Rassismus
Ausdruck
verleihen.
I
would
like
to
express
my
disappointment
and
dismay
at
the
PPE'
s
vote
on
the
resolution
on
the
World
Conference
Against
Racism.
Europarl v8
Ich
kann
mir
vorstellen,
dass
Moskau
über
den
jüngsten
NATO-Gipfel
enttäuscht
ist,
bei
dem
vereinbart
wurde,
dass
Georgien
auf
lange
Sicht
Mitglied
der
NATO
werden
kann,
und
dass
natürlich
auch
eine
gewisse
Verärgerung
über
die
Reaktion
der
meisten
EU-Länder
auf
die
Unabhängigkeitserklärung
des
Kosovo
besteht.
I
can
imagine
that
there
is
frustration
in
Moscow
about
the
recent
NATO
Summit,
which
agreed
to
allow
Georgia
to
join
NATO
in
the
longer
term,
and
that
there
is
naturally
also
the
requisite
annoyance
about
the
reaction
of
most
EU
countries
to
Kosovo's
declaration
of
independence.
Europarl v8
Le
Pen,
deren
Popularität
zum
größten
Teil
aus
der
Verärgerung
über
den
wachsenden
Einfluss
Deutschlands
stammt,
steht
dem
Euro
und
der
EU
mit
offener
Feindschaft
gegenüber.
Le
Pen,
whose
popularity
has
been
driven
largely
by
resentment
of
Germany’s
growing
influence,
is
openly
hostile
to
the
euro
and
the
EU.
News-Commentary v14
Ein
weiterer
Grund
war
die
Verärgerung
über
die
People's
United
Party
(PUP)
wegen
der
immer
schlechteren
finanziellen
Verfassung
der
Belizischen
Regierung.
It
was
also
guided
by
anger
at
the
ruling
People's
United
Party
for
the
worsening
fiscal
condition
of
the
Belizean
government.
Wikipedia v1.0
In
diesen
und
anderen
Bestsellern
wurde
guochi
-
die
Erniedrigung
der
Nation,
eine
Idee
aus
dem
19.
Jahrhundert,
heraufbeschworen,
um
Chinas
gerechtfertigte
Verärgerung
über
die
tyrannischen
Imperialisten
auszudrücken.
In
these
and
other
best-selling
publications
the
19
th
century
concept
of
guochi
-
``national
humiliation''
-
was
invoked
to
express
China's
righteous
indignation
at
the
bullying
imperialists.
News-Commentary v14
Letztlich
machten
Österreich
und
Frankreich
die
eigenen
Grenzen
dicht,
was
die
Weichen
dafür
stellte,
dass
die
Lega
aus
der
öffentlichen
Verärgerung
über
die
Einwanderung
Kapital
schlagen
konnte.
Eventually
Austria
and
France
sealed
their
own
borders,
setting
the
stage
for
the
League
to
capitalize
on
public
anger
over
immigration.
News-Commentary v14
Im
Februar
2010
forderte
eine
Gruppe
führender
chinesischer
Offiziere
aus
Verärgerung
über
US-Waffenverkäufe
an
Taiwan
die
chinesische
Regierung
auf,
als
Vergeltung
US-Staatsanleihen
zu
verkaufen.
In
February
2010,
a
group
of
senior
Chinese
military
officers,
angered
over
US
arms
sales
to
Taiwan,
called
for
China’s
government
to
sell
off
US
government
bonds
in
retaliation.
News-Commentary v14
Amerikas
Verärgerung
über
einige
seiner
europäischen
Verbündeten
-
Tony
Blairs
Vereinigtes
Königreich
stellt
da
eine
deutliche
Ausnahme
dar
-
ist
verständlich.
America's
irritation
with
some
of
its
European
allies
-
Tony
Blair's
UK
being
the
noticeable
exception
-
is
understandable.
News-Commentary v14
In
Finnland
konnte
die
zuvor
unbekannte
Partei
der
„Wahren
Finnen“
aus
der
Verärgerung
über
die
Rettungsaktionen
innerhalb
der
Eurozone
Kapital
schlagen
und
wurde
mit
nur
geringem
Rückstand
Dritte
bei
den
Parlamentswahlen
im
April.
In
Finland,
the
heretofore
unknown
True
Finn
party
capitalized
on
the
resentment
around
eurozone
bailouts
to
finish
a
close
third
in
April’s
general
election.
News-Commentary v14
Die
folgenden
drei
Beispiele
vermitteln
einen
Eindruck
von
der
Verärgerung
des
Speditionsgewerbes
über
die
Rolle
des
Zolls:
Three
examples
will
give
a
taste
of
the
anger
felt
in
the
freight
forwarding
industry
about
the
role
of
customs:
EUbookshop v2
Vielmehr
wächst
die
Verärgerung
über
die
Art
und
Weise,
wie
die
Kommission
die
Mitsprache
regelt,
und
über
die
Verwendung
—
oder
vor
allem
NichtVerwendung
—
dieser
Gelder
zu
ihrem
ursprünglichen
Zweck.
There
is
however,
growing
irritation
with
the
way
in
which
the
Commission
organizes
or
fails
to
organize
producer
parti
cipation
and
the
way
in
which
this
money
is
used
—
and
above
all
not
used
—
for
its
original
purpose.
EUbookshop v2
Plötzlich
ist
aus
der
Verärgerung
über
die
erpresserische
Haltung
Großbritanniens
im
vergangenen
Jahr
die
Anerkennung
berechtigter
britischer
Forderungen
geworden.
Is
our
farmers'
future
to
be
decided
purely
on
the
basis
of
political
considerations,
or
Commonwealth
relations?
EUbookshop v2
Natürlich
verstehen
wir
die
Verärgerung
anderer
Länder
über
unsere
Regierung
in
Großbritannien,
die
Aus
gleichszahlungen
der
EG
weiterhin
dazu
nutzt,
um
Kürzungen
im
gesamten
Sozialbereich
auszugleichen
—
bei
Arbeitsplätzen,
in
der
Sozialhilfe,
im
Gesundheitswesen
—,
statt
sie
zusätzlich
zu
den
Mitteln
zu
verwenden,
die
die
Regierung
auf
jeden
Fall
hätte
aufwenden
müssen
...
Naturally
we
understand
the
irritation
of
other
countries
with
our
government
in
Britain
which
continues
to
use
EEC
rebates
to
pay
for
cuts
in
the
whole
area
of
social
spending
on
jobs,
on
welfare,
on
the
health
service
—
instead
of
using
it
as
additional
money
to
that
which
the
government
would
have
had
to
spend
in
any
case
...
EUbookshop v2
Mit
anderen
Worten
teile
ich
die
weitverbreitete
und
deutlich
sichtbare
Besorgnis
so
wie
die
gelegentliche
Verärgerung
über
diese
Vorgänge.
These
fish
are
already
dead
once
they
have
been
caught
and
hauled
aboard,
so
they
then
have
to
be
discarded
and
thrown
back
into
the
sea,
since
the
transport
and
marketing
of
these
species
is
banned.
EUbookshop v2