Translation of "Verärgerung über" in English

So macht Herr Schulz beispielsweise keinen Hehl aus seiner Verärgerung über den Rat.
Mr Schulz makes little effort to keep his irritation with the Council to himself.
Europarl v8

Ein Anfl ug von Verärgerung huschte über ihr ausdrucksvolles Gesicht.
A flush of vexation passed over her expressive face.
ParaCrawl v7.1

In einem Brief an 'Amr drückte er seine Verärgerung über die ungebührliche Verzögerung aus.
In a letter addressed to 'Amr, the caliph expressed his concern at the inordinate delay in the invasion of Egypt.
Wikipedia v1.0

Bitte glauben Sie nicht, dass meine Verärgerung über die unzumutbaren Umstände mein Herz bluten lässt.
Please do not mistake my concern for today's mishap as a tell for a bleeding heart.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie wirklich das Wort ergreifen wollen, muss ich Ihnen das Wort jetzt erteilen, aber bitte wünschen Sie nicht einfach das Wort, um eine Verärgerung über das Verfahren zum Ausdruck zu bringen.
If you really want the floor, I will now have to give it to you but please do not just ask for the floor just to express some kind of disagreement with the process.
Europarl v8

Nun gibt es in diesem Haus aber immer noch eine Reihe von Chávez-Befürwortern, wie Herrn Higgins: vielleicht, weil Chávez ihren vehementen Antiamerikanismus und ihre Verärgerung über den Erfolg des Präsidenten Uribe im benachbarten Kolumbien verkörpert.
Yet, still, this House has its fair share of Chávez apologists, like Mr Higgins: perhaps because Chávez reflects their virulent anti-Americanism and their resentment of the success of President Uribe in neighbouring Columbia.
Europarl v8

Zum Thema Tschetschenien haben die Staats­ und Regierungschefs der Europäischen Union Rußland gegenüber zu Recht ihre Verärgerung über das brutale Vorgehen des Landes in der Region zum Ausdruck gebracht.
On the issue of Chechnya the European Union leaders were right to bring home to Russia the force of their anger at the brutality of Russian behaviour in the region.
Europarl v8

Diese Kontroverse innerhalb Europas ist umso bedauerlicher, als ich von der Konferenz eigentlich den Eindruck hatte, dass die Europäische Union als einheitliches Team auftrat, mit einem parteiübergreifenden und die Mitgliedstaaten auf der Grundlage gemeinsamer Prinzipien einenden Standpunkt, einem gemeinsamen Ziel und einer von allen geteilten Verärgerung über die Ablehnung der Amerikaner, ihrer Verantwortung als weltweit größter Emittent von Treibhausgasen gerecht zu werden.
The disagreement within Europe is all the more regrettable because my overriding impression of the convention was of a European Union negotiating as a closely-knit team, from a position which crossed party lines and united Member States behind shared principles, a shared outlook and a shared sense of anger at the refusal of the Americans to face up to their responsibilities as the world' s largest emitters of greenhouse gases.
Europarl v8

Ich möchte meine Verärgerung über das Spektakel zum Ausdruck bringen, das Frau van der Laan vorhin veranstaltet hat.
I should like to express my annoyance at the fuss just made by Mrs Van der Laan.
Europarl v8

Ich möchte meiner Enttäuschung und Verärgerung über die Abstimmung der EVP zur Entschließung über die Weltkonferenz gegen Rassismus Ausdruck verleihen.
I would like to express my disappointment and dismay at the PPE' s vote on the resolution on the World Conference Against Racism.
Europarl v8

Ich kann mir vorstellen, dass Moskau über den jüngsten NATO-Gipfel enttäuscht ist, bei dem vereinbart wurde, dass Georgien auf lange Sicht Mitglied der NATO werden kann, und dass natürlich auch eine gewisse Verärgerung über die Reaktion der meisten EU-Länder auf die Unabhängigkeitserklärung des Kosovo besteht.
I can imagine that there is frustration in Moscow about the recent NATO Summit, which agreed to allow Georgia to join NATO in the longer term, and that there is naturally also the requisite annoyance about the reaction of most EU countries to Kosovo's declaration of independence.
Europarl v8

Le Pen, deren Popularität zum größten Teil aus der Verärgerung über den wachsenden Einfluss Deutschlands stammt, steht dem Euro und der EU mit offener Feindschaft gegenüber.
Le Pen, whose popularity has been driven largely by resentment of Germany’s growing influence, is openly hostile to the euro and the EU.
News-Commentary v14

Ein weiterer Grund war die Verärgerung über die People's United Party (PUP) wegen der immer schlechteren finanziellen Verfassung der Belizischen Regierung.
It was also guided by anger at the ruling People's United Party for the worsening fiscal condition of the Belizean government.
Wikipedia v1.0

In diesen und anderen Bestsellern wurde guochi - die Erniedrigung der Nation, eine Idee aus dem 19. Jahrhundert, heraufbeschworen, um Chinas gerechtfertigte Verärgerung über die tyrannischen Imperialisten auszudrücken.
In these and other best-selling publications the 19 th century concept of guochi - ``national humiliation'' - was invoked to express China's righteous indignation at the bullying imperialists.
News-Commentary v14

Letztlich machten Österreich und Frankreich die eigenen Grenzen dicht, was die Weichen dafür stellte, dass die Lega aus der öffentlichen Verärgerung über die Einwanderung Kapital schlagen konnte.
Eventually Austria and France sealed their own borders, setting the stage for the League to capitalize on public anger over immigration.
News-Commentary v14

Im Februar 2010 forderte eine Gruppe führender chinesischer Offiziere aus Verärgerung über US-Waffenverkäufe an Taiwan die chinesische Regierung auf, als Vergeltung US-Staatsanleihen zu verkaufen.
In February 2010, a group of senior Chinese military officers, angered over US arms sales to Taiwan, called for China’s government to sell off US government bonds in retaliation.
News-Commentary v14

Amerikas Verärgerung über einige seiner europäischen Verbündeten - Tony Blairs Vereinigtes Königreich stellt da eine deutliche Ausnahme dar - ist verständlich.
America's irritation with some of its European allies - Tony Blair's UK being the noticeable exception - is understandable.
News-Commentary v14

In Finnland konnte die zuvor unbekannte Partei der „Wahren Finnen“ aus der Verärgerung über die Rettungsaktionen innerhalb der Eurozone Kapital schlagen und wurde mit nur geringem Rückstand Dritte bei den Parlamentswahlen im April.
In Finland, the heretofore unknown True Finn party capitalized on the resentment around eurozone bailouts to finish a close third in April’s general election.
News-Commentary v14

Die folgenden drei Beispiele vermitteln einen Eindruck von der Verärgerung des Speditionsgewerbes über die Rolle des Zolls:
Three examples will give a taste of the anger felt in the freight forwarding industry about the role of customs:
EUbookshop v2

Vielmehr wächst die Verärgerung über die Art und Weise, wie die Kommission die Mitsprache regelt, und über die Verwendung — oder vor allem NichtVerwendung — dieser Gelder zu ihrem ursprünglichen Zweck.
There is however, growing irritation with the way in which the Commission organizes or fails to organize producer parti cipation and the way in which this money is used — and above all not used — for its original purpose.
EUbookshop v2

Plötzlich ist aus der Verärgerung über die erpresserische Haltung Großbritanniens im vergangenen Jahr die Anerkennung berechtigter britischer Forderungen geworden.
Is our farmers' future to be decided purely on the basis of political considerations, or Commonwealth relations?
EUbookshop v2

Natürlich verstehen wir die Verärgerung anderer Länder über unsere Regierung in Großbritannien, die Aus gleichszahlungen der EG weiterhin dazu nutzt, um Kürzungen im gesamten Sozialbereich auszugleichen — bei Arbeitsplätzen, in der Sozialhilfe, im Gesundheitswesen —, statt sie zusätzlich zu den Mitteln zu verwenden, die die Regierung auf jeden Fall hätte aufwenden müssen ...
Naturally we understand the irritation of other countries with our government in Britain which continues to use EEC rebates to pay for cuts in the whole area of social spending on jobs, on welfare, on the health service — instead of using it as additional money to that which the government would have had to spend in any case ...
EUbookshop v2

Mit anderen Worten teile ich die weitverbreitete und deutlich sichtbare Besorgnis so wie die gelegentliche Verärgerung über diese Vorgänge.
These fish are already dead once they have been caught and hauled aboard, so they then have to be discarded and thrown back into the sea, since the transport and marketing of these species is banned.
EUbookshop v2