Translation of "Hinausgehen über" in English

Hey, Kleine, es mag ja über Sie hinausgehen und über mich.
Hey, Little Mama. It may be bigger than you and it may be bigger than me.
OpenSubtitles v2018

Im Hinausgehen über alles Deuten, wird er ein Weiser in Frieden genannt.
By going beyond all construing, he is said to be a sage at peace.
ParaCrawl v7.1

Jedes Hinausgehen über dasselbe ist unhistorisch.
Any going beyond the object is unhistorical.
ParaCrawl v7.1

Anders als die meisten injectables tritt wenig weiterer Nutzen vom Hinausgehen über diese Milligrammmenge auf.
Unlike most injectables, little further benefit occurs from going beyond this milligram amount.
ParaCrawl v7.1

Es gilt, gemeinsame Anstrengungen zu unternehmen, die die Sozialpartner bei der Koordinierung der Lohnpolitiken einbeziehen und die Regierungen der Mitgliedstaaten bei der Beschleunigung der notwendigen Strukturreformen und beim Hinausgehen über ihre eigenen Stabilitätsprogramme einbeziehen, bei denen die Ziele der Haushaltskontrolle minimalistisch sind, trotz alledem zum Gleichgewicht und vielleicht spätestens im Jahre 2002 zu einem Überschuß tendieren.
We need to make a collective effort, involving both sides of industry to coordinate wage policies and involving the governments of the Member States to speed up the necessary structural reforms and to move beyond their existing stability programmes, in which the budgetary control targets are minimal but nonetheless tend towards a balanced budget, or even a surplus by the year 2002 at the latest.
Europarl v8

Ich will Ihnen sagen, das ist die Logik aus dem neuen Verfahren, dass wir über eine Haushaltstechnik hinausgehen und über eine wirkliche Haushaltspolitik reden müssen.
I would like to say to you that the logic of this new procedure dictates that we go beyond technical budgetary matters and discuss real budgetary policy.
Europarl v8

Die Notwendigkeit der Eröffnung einer Aussprache in Neu Delhi über Ziele, die über 2012 hinausgehen, über Sanktionsmodalitäten und -mechanismen und über Konfliktlösungsmechanismen kann ein sehr wichtiger Gesichtspunkt für Neu Delhi sein.
The need to instigate a debate in New Delhi on objectives beyond 2012, on means and mechanisms for sanctions and on conflict-resolution mechanisms, could be of great importance for the summit.
Europarl v8

Davon sind wir noch weit entfernt, und wenn Europa seine Verpflichtungen einhalten will, muss es hinausgehen über die 351 Millionen Dollar für einen Zeitraum von vier Jahren, die der Berichterstatter vorschlägt und die auch wir vorschlagen.
We are therefore a long way from our goal, and if Europe wants to fulfil its obligations, it will have to go beyond the EUR 351 million over four years, which is what the rapporteur is proposing and what we are proposing together with him.
Europarl v8

Vorübergehend kann die Prämie jedoch für einen Zeitraum, der nicht über zwei Ernten hinausgehen darf, über das Erstverarbeitungsunternehmen gezahlt werden.
However, on a transitional basis and for a period not exceeding two harvests, the premium may be paid through the intermediary of the first processor.
JRC-Acquis v3.0

Bei Bedarf konsultiert der Vollstreckungsmitgliedstaat den Entscheidungsmitgliedstaat und verständigt sich mit ihm über die Kosten, die über die in diesem Absatz vorgesehenen Kosten hinausgehen, oder über andere zusätzliche Kosten.
Where necessary, the enforcing Member State shall consult the issuing Member State and agree on costs exceeding those set out in this paragraph or on additional costs.
JRC-Acquis v3.0

Da die Gas- und die Stromgroßhandelsmärkte über die nationalen Märkte hinausgehen und Energieunternehmen über ihren Heimatmarkt hinaus tätig werden, sollte die Marktintegration nicht durch eine nach wie vor national ausgerichtete Regulierung und Regulierungsaufsicht aufgehalten werden.
With wholesale gas and electricity markets becoming larger than national and with energy companies spreading their footprint beyond their home-market, market integration should not be held back by regulation and regulatory oversight that remains nationally focussed.
TildeMODEL v2018

Der EWSA hebt jedoch auch die Notwendigkeit hervor, nationale Daten zusammenzutragen, die über das BIP hinausgehen, z.B. Daten über "gesellschaftliche Indikatoren" zur Messung des gesellschaftlichen Wohlstands.
However, the EESC also highlights the need for collating national data beyond GDP, such as data on "social indicators" as a measure of social wealth.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Bedeutung und Komplexität des Spirituosensektors empfiehlt es sich, für besondere Vorschriften für die Bezeichnung und Aufmachung von Spirituosen, die über die allgemeinen Vorschriften der Verordnung (EU) Nr. 1169/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. Oktober 2011 betreffend die Information der Verbraucher über Lebensmittel1 hinausgehen, die Verordnung über Spirituosen beizubehalten, jedoch unter Wahrung der Kohärenz mit diesen allgemeinen Vorschriften.
Given the importance and complexity of the spirit drinks sector, it is appropriate to keep the spirit drinks Regulation for specific measures on the description and presentation of spirit drinks which go beyond the general rules provided in Regulation (EU) No 1169/2011 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2011 on the provision of food information to consumers,1 while remaining consistent with those general rules.
TildeMODEL v2018

Bei der Umsetzung der europäischen Rechtsvorschriften ist zudem zu bedenken, dass ein Hinausgehen über das, was für die Umsetzung dieser Rechtsvorschriften unbedingt erforderlich ist, zu neuen Hürden und zu einer Fragmentierung auf nationaler Ebene führen kann.
The transposition of European legislation should also consider that going beyond what is strictly required to implement such legislation can create new obstacles and fragmentation arising at national level.
TildeMODEL v2018

Bitte geben Sie an, welche Bestimmungen in der Rechtsgrundlage der Regelung über die AGVO hinausgehen und über welche Bestimmungen der AGVO sie hinausgehen:
Please demonstrate for the undertakings the level of electro intensity.
DGT v2019

Die Handelsplätze bieten ihren Mitgliedern, Teilnehmern bzw. Kunden keine Gebührenstruktur an, bei der all ihre Handelsgeschäfte ab dem Zeitpunkt, an dem diese über einen bestimmten Schwellenwert hinausgehen, über einen vorgegebenen Zeitraum von einer geringeren Gebühr profitieren, was auch Handelsgeschäfte einschließt, die vor der Erreichung dieses Schwellenwerts ausgeführt wurden.
Trading venues shall not offer their members, participants or clients a fee structure whereby, once their trades exceed a given threshold, all of their trades benefit from a lower fee for a set period, including those trades that were executed prior to reaching that threshold.
DGT v2019

Im Fall von Beamten, deren Ruhestandsalter gemäß Artikel 22 dieses Anhangs unter 65 Jahren liegt, kann die in Artikel 55a Absatz 2 Buchstabe g des Statuts genannte Dreijahresfrist über ihr Ruhestandsalter hinausgehen, ohne jedoch über das 65. Lebensjahr hinauszugehen.
For officials whose pensionable age under Article 22 of this Annex is less than 65 years, the period of three years referred to in point (g) of Article 55a(2) of the Staff Regulations may exceed their pensionable age, without however exceeding the age of 65 years.
DGT v2019

Die Abgeordneten fordern ein umfangreiches Konjunktur- und Wiederaufbaupaket , das über die bereits ergriffenen Maßnahmen hinausgehen und über einen erweiterten mehrjährigen Finanzrahmen (MFR), die bestehenden EU-Fonds und Finanzinstrumente und durch den EU-Haushalt garantierte Konjunkturbonds finanziert werden sollte.
MEPs called for a massive recovery and reconstruction package to be financed by an increased long-term budget for the EU, existing EU funds and financial instruments, as well as so-called recovery bonds.
ELRC_2923 v1

Vorzugsweise kann die Membran auch über diesen Bereich hinausgehen und sich über die gesamte Oberseite des zweiten Körpers erstrecken.
The membrane can preferably extend beyond this region and cover the entire upper side of the second member.
EuroPat v2