Translation of "Ursachen für" in English
Welches
sind
Ihrer
Meinung
nach
die
häufigsten
Ursachen
für
die
vielen
Verkehrstoten?
In
your
opinion,
what
are
the
biggest
causes
of
the
high
number
of
deaths
on
the
roads?
Europarl v8
Nur
strukturelle
Reformen
können
die
Ursachen
für
die
Krise
beheben.
The
causes
of
the
crisis
can
only
be
eliminated
through
structural
reforms.
Europarl v8
Wir
müssen
nach
den
tatsächlichen
Ursachen
für
das
Ausbleiben
eines
deutlichen
Fortschritts
suchen.
We
have
to
analyse
the
real
causes
of
our
lack
of
ambitious
progress.
Europarl v8
Die
grundlegenden
Ursachen
für
Migrationsbewegungen
sind
im
großen
und
ganzen
unverändert
geblieben.
The
underlying
causes
of
current
migration
are
largely
unchanged.
Europarl v8
Hier
liegt
eine
der
Ursachen
für
die
Problematik
der
Fischbestände
in
der
Ostsee.
This
factor
contributes
to
the
problems
of
fish
stocks
in
the
Baltic.
Europarl v8
Es
fehlt
jeglicher
Ansatz
einer
Analyse
der
Ursachen
für
den
Anstieg
der
Betrügereien.
There
is
not
even
an
attempt
at
an
analysis
of
the
causes
of
the
increase
in
fraud.
Europarl v8
Allerdings
gilt
es,
die
Ursachen
für
die
Nicht-Umsetzung
eingehender
zu
untersuchen.
However,
more
light
needs
to
be
shed
on
the
reasons
why
this
has
failed
to
happen.
Europarl v8
Die
Forschung
muss
uns
bei
der
Erkennung
der
Ursachen
für
Brustkrebs
voranbringen.
Research
must
enable
us
to
make
progress
in
finding
the
causes
of
breast
cancer.
Europarl v8
Die
Ursachen:
Die
Ursachen
für
den
Krieg
in
Angola
sind
vielfältig.
The
war
in
Angola
has
various
causes.
Europarl v8
In
letzter
Zeit
konnten
die
Ursachen
für
vereinzelt
aufgetretene
BSE-Fälle
nicht
aufgeklärt
werden.
There
has
been
no
clear
explanation
for
recent
individual
outbreaks
of
the
disease.
Europarl v8
Die
Ursachen
für
die
Armut
des
Landes
sind
in
erster
Linie
politischer
Natur.
The
main
reasons
for
the
country's
poverty
are
of
a
political
nature.
Europarl v8
Es
wurde
auch
schon
viel
über
die
Ursachen
für
dieses
Fiasko
gesprochen.
A
great
deal
has
already
been
said
about
the
reasons
for
this
fiasco.
Europarl v8
Zukunfts-
und
Fortschrittsangst
sind
die
Ursachen
für
die
Defizite
in
Europa.
Fear
of
the
future
and
fear
of
progress
are
at
the
root
of
Europe's
failings.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Ursachen
für
die
Flammen
finden.
We
need
to
know
the
source
of
the
flames.
Europarl v8
Es
gibt
aber
auch
demografische
Ursachen
für
diese
Situation.
There
are
also
demographic
reasons
for
this
state
of
affairs.
Europarl v8
Es
sollte
eine
menschliche
Antwort
auf
die
Ursachen
für
Einwanderung
geben.
There
should
be
a
human
response
to
the
causes
of
immigration.
Europarl v8
Wir
suchen
nicht
nach
den
Ursachen
für
die
Nichtumsetzung.
We
are
not
seeking
the
causes
of
the
failure
to
implement
them.
Europarl v8
Korruption
gehört
zu
den
Ursachen
für
illegale
Einwanderung.
Corruption
is
one
of
the
root
causes
of
illegal
immigration.
Europarl v8
Chemische
Umweltverschmutzung
und
Luftverunreinigung
sind
wichtige
Ursachen
für
Krebs.
Chemical
contamination
and
air
pollution
are
major
causes
of
cancer.
Europarl v8
Es
gibt
alle
möglichen
natürlichen
Ursachen
für
den
Klimawandel.
There's
all
kinds
of
natural
causes
of
climate
change.
TED2013 v1.1
Außerdem
gibt
es
auch
die
anthropogenen
Ursachen
für
den
Klimawandel.
And
then
we
have
the
human-induced
causes
of
climate
change
as
well.
TED2013 v1.1
Diese
Ordnung
barg
allerdings
auch
die
Ursachen
für
die
künftige
politische
Destabilisierung
Griechenlands.
News
of
his
death
was
considered
by
the
Athenians
as
an
opportunity
to
shatter
the
Macedonian
hegemony
over
Greece.
Wikipedia v1.0
Auch
er
fand
natürliche
Ursachen
für
die
Vampirkennzeichen.
Darkening
of
the
skin
is
also
caused
by
decomposition.
Wikipedia v1.0
Dies
ist
eine
der
häufigsten
Ursachen
für
Herkrankheiten.
This
is
one
of
the
most
common
causes
of
heart
disease.
EMEA v3
S.
pneumoniae
ist
weltweit
eine
der
häufigsten
Ursachen
für
bakterielle
AOM.
S.
pneumoniae
is
one
of
the
most
common
causes
of
bacterial
AOM
worldwide.
ELRC_2682 v1
Die
molekularen
Ursachen
für
die
primäre
Resistenz
gegen
Larotrectinib
sind
nicht
bekannt.
The
molecular
causes
for
primary
resistance
to
larotrectinib
are
not
known.
ELRC_2682 v1
Daher
ist
sicher
dass
es
weitere
Ursachen
für
die
Bildung
von
Harnsteinen
gibt.
The
results
of
this
ballot
were
nearly
2:1
in
favor
of
re-examining
support
of
the
project
by
the
DCA.
Wikipedia v1.0