Translation of "Urbanen umgebung" in English
Kurze
Distanzen
in
einer
urbanen
Umgebung
zurückzulegen,
kann
sehr
viel
Zeit
verbrauchen.
Traveling
short
distances
in
an
urban
environment
can
be
extremely
time-consuming.
CCAligned v1
Mit
der
ganzen
urbanen
Umgebung
miteingerechnet,
sind
es
sogar
26
Millionen
Einwohner.
Including
the
entire
urban
area,
there
is
a
population
of
26
million.
ParaCrawl v7.1
In
einer
nicht
urbanen
Umgebung
muss
man
nicht
wie
ein
Uhrwerk
zusammenarbeiten.
In
an
anti-urban
environment,
you
don't
need
everyone
to
clock-work.
ParaCrawl v7.1
Behandeltes
Grauwasser
könnte
daher
eine
zuverlässige
lokale
Wasserquelle
in
einer
urbanen
Umgebung
sein.
Treated
greywater
could
therefore
be
a
reliable
local
source
of
water
in
an
urban
setting.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiten
thematisieren
die
Unorte
unserer
direkten,
urbanen
Umgebung.
The
works
deal
with
the
non-places
of
our
immediate
urban
environment.
ParaCrawl v7.1
Instabile
Institutionen
hingegen
versprechen
die
Verschmelzung
mit
dem
urbanen
Alltag
der
Umgebung.
Spatially
unstable
institutions,
on
the
other
hand,
promise
a
fusion
with
their
urban
everyday
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Die
Wasserqualität
ist,
trotz
der
urbanen
Bebauung
der
Umgebung
und
der
Sauerstoffsättigung
gut.
The
quality
of
the
water
is
good,
despite
nearby
urban
development
and
dissolved
oxygen.
WikiMatrix v1
Aber
Doku-Theatergruppen
wie
"Rimini
Protokoll"
sind
ziemlich
häufig
in
der
urbanen
Umgebung
unterwegs...
But
Docu-Theatre-Groups
like
"Rimini
Protokoll"
often
perform
in
urban
environments...
QED v2.0a
Unser
faltbarer
Eljoy
Folder
ist
die
funktionellste
Art,
sich
in
einer
urbanen
Umgebung
zu
bewegen.
Our
folding
bicycle,
the
Eljoy
Folder
represents
one
of
the
most
practical
ways
to
get
around
an
urban
area.
CCAligned v1
In
ihren
Installationen
kombiniert
Lloyd
unbewegte
mit
minimal
bewegten
Bildern
zu
einem
Porträt
ihrer
urbanen
Umgebung.
In
her
installations,
Lloyd
combines
static
images
with
those
evincing
slight
movement
to
form
a
portrait
of
her
urban
environment.
ParaCrawl v7.1
Der
Kontrast
zwischen
der
sich
dort
ausbreitenden
Natur
und
der
urbanen
Umgebung
ist
faszinierend.
The
contrast
between
the
expanding
natural
scenery
there
and
its
urban
environment
is
fascinating.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
urbanen
Umgebung
sind
der
Buffalo
Bayou
und
die
Parks
um
ihn
herum
Treffpunkt
der
Bewohner
bei
verschiedenen
Festlichkeiten
im
Jahresverlauf.
Today,
despite
the
urban
environment,
Buffalo
Bayou
and
its
parks
remain
the
centerpiece
for
many
festivals
and
gatherings
in
Houston
throughout
the
year.
Wikipedia v1.0
In
Partnerschaft
mit
zahlreichen
NRO
werden
die
Behörden
dieser
Stadt
also
ein
„integriertes
Projekt"
starten,
das
Ausbildungsmaßnahmen,
Sozialprogramme
für
Familien,
Drogenabhängige
usw.
und
einen
Plan
zur
Verbesserung
der
urbanen
Umgebung
mit
der
Schaffung
von
bürgernahen
Arbeitsplätzen
verbindet.
Jose
Luis
Rubio,
coordinator
of
the
Urban
Toledo
project,
explains
the
situation:
'Many
of
the
area's
young
people
are
now
coming
up
to
school-leaving
age.
EUbookshop v2
Zusammengenommen
wirken
sich
diese
Prozesse
auf
Lebensbedingungen
in
ganz
Europa
aus
—
auf
die
Qualität
der
urbanen
Umgebung,
die
Verfügbarkeit
von
Unterbringungsmöglichkeiten,
die
Bereitstellung
von
städtischen
Dienstleistungen
und
die
Unterstützung
von
Nachbarschaft^
-
und
Gcmeinschaftsgruppen.
Together
these
processes
affect
living
conditions
throughout
Europe,
that
is
the
quality
of
the
urban
environment,
the
availability
of
accommodation,
the
provision
of
urban
services
and
the
support
of
neighbourhood
and
community
organisations.
EUbookshop v2
Der
intime
Einblick
offenbart
die
sensible
Seelenwelt
von
Heranwachsenden
und
fängt
die
unterschiedlichen
Stimmungen
der
Jugendlichen
und
ihrer
urbanen
Umgebung
ein.
The
resulting
intimate
portrait
reveals
the
youngsters'
sensitive
emotional
world
and
captures
their
diverse
moods
and
the
atmosphere
of
their
urban
environment.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
das
ehrgeizige
Projekt,
diese
köstliche
exotische
Kultur
in
einer
sehr
urbanen
Umgebung
in
Paris
zu
teilen.
It
is
also
the
ambitious
project
to
share
this
delicious
exotic
culture
in
a
very
Parisian
urban
environment.
CCAligned v1
Im
Vordergrund
des
Projekts
steht
die
künstlerische
Auseinandersetzung
mit
dem
Gebrauch
und
dem
Erhalt
öffentlicher
Flächen
und
Räume
–
besonders
grüner,
offener
Räume
in
einer
hoch
entwickelten,
urbanen
Umgebung.
The
focus
of
this
project
is
the
artistic
exploration
of
the
use
and
preservation
of
public
space
and
public
premises
-
particularly
open
–
green
-
spaces
in
a
highly
developed,
urban
environment.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
Manet
als
auch
Pissarro
suchten
ihre
Themen
am
Rande
der
Gesellschaft:
Manets
Le
Vieux
musicien
(Der
alte
Musikant,
1862)
führt
das
gesamte
Repertoire
der
Schauplätze
des
Elends
auf,
eine
junge
Mutter
mit
Kind,
zerlumpte
Kinder,
ein
alter
Straßengeiger—und
falls
sein
Le
Chiffonnier
(Lumpensammler,
1869)
Velasquez
geschuldet
ist,
so
teilt
er
mit
Courbet
den
Hang,
die
Ärmsten
der
Armen
darstellen
zu
wollen,
wenn
auch
in
einer
urbanen
Umgebung.
Both
Manet
and
Pissarro
turn
to
the
margins
of
society
for
their
subjects:
Manet's
Le
Vieux
musicien
(Old
Musician,
1862)
displays
the
whole
repertory
of
the
theater
of
pauperdom—a
little
mother
and
child,
ragged
children,
an
old
street
violinist—and
his
Le
Chiffonnier
(Ragpickers,
1869),
if
indebted
to
Velázquez,
shares
Courbet's
propensity
for
representing
the
poorest
of
the
poor,
albeit
in
an
urban
setting.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
kein
Großstadtmensch
sind,
aber
dennoch
nicht
auf
die
Annehmlichkeiten
einer
urbanen
Umgebung
verzichten
möchten,
den
Strand
und
schönes
Wetter
mögen,
dann
ist
unsere
Enforex
Partnerschule
in
Malaga
die
richtige
Umgebung
für
Sie.
If
you
are
not
much
of
a
city
person
but
want
to
have
an
urban
center
at
hand,
then
this
is
the
perfect
environment
for
you
as
you
will
be
able
to
enjoy
both
small
town
charm
and
a
big
city
just
a
short
distance
away
as
part
of
the
tourist
attractions
here.
ParaCrawl v7.1
Claudio
Naranjo
war
der
Erste,
der
die
Wirkung
von
Harmalin-Alkaloiden
in
einer
urbanen
Umgebung
erforschte
und
der
Erste,
der
diese
in
den
klinischen
Gebrauch
einführte.
In
the
early
1960s,
he
was
the
first
to
investigate
the
effects
of
the
harmal
alkaloids
in
an
urban
setting.
ParaCrawl v7.1
Eine
in
dem
Journal
of
Medical
Entomology
veröffentlichte
großangelegte
Studie
testete
erstmals,
ob
mit
einer
Biogents-Mückenfalle
die
Anzahl
von
Dengue-Mücken
(Aedes
aegypti)
breitflächig
in
einer
urbanen
Umgebung
reduziert
werden
kann.
A
large-scale
study
published
in
the
Entomological
Society
of
America's
Journal
of
Medical
Entomology
has
demonstrated
for
the
first
time
that
the
Biogents
traps
can
reduce
the
number
of
dengue
mosquitoes
(Aedes
aegypti)
in
a
broad
urban
area.
ParaCrawl v7.1
Seit
fünf
Jahrzehnten
verfolgen
die
unbearbeiteten
Selbstporträts
des
finnisch-amerikanischen
Fotografen
Arno
Rafael
Minkkinen
(*1945)
das
Ziel,
ein
Gleichgewicht
herzustellen
zwischen
der
nackten
menschlichen
Form
und
der
natürlichen
oder
urbanen
Umgebung,
in
der
wir
existieren.
Now
spanning
five
decades
of
non-stop
continuity,
Finnish-American
photographer
Arno
Rafael
Minkkinen's
(b.1945)
unmanipulated
self-portraits
aim
to
create
a
balance
between
the
naked
human
form
and
the
natural
and
urban
worlds
wherein
we
exist.
ParaCrawl v7.1
Das
Restaurant
ist
vor
allem
bei
jenen
Gästen
beliebt,
die
gern
Weine
in
einer
warmen
und
zugleich
urbanen
Umgebung
genießen
möchten.
It
is
especially
adored
by
guests
who
desire
wine
tasting
experience
in
a
warm
urban
environment.
ParaCrawl v7.1
Nach
gemeinsamen
Überlegungen
zu
möglichen
Bildkonzepten,
wurde
in
den
Workshopräumen
und
in
der
urbanen
Umgebung
mit
verschiedenen
Lichtsituationen
und
einfachen
Requisiten
fotografiert
und
experimentiert.
After
collective
considerations
to
possible
visual
concepts,
the
members
of
the
workshop
fotographed
and
experimented
in
the
workshopfacilities
and
in
the
urban
environment,
using
different
lightsituations
and
simple
requisites.
ParaCrawl v7.1
Ausreißer
bei
GNSS-Positionsdaten
können
beispielsweise
durch
Reflektionen
von
von
Satelliten
ausgestrahlten
Signalen
an
Objekten
in
der
Umgebung
des
Kraftfahrzeugs
und
dergleichen
ausgelöst
werden,
meist
also
in
einer
urbanen
Umgebung.
Outliers
in
GNSS
position
data
can
be
triggered,
for
example,
by
reflections
of
signals
emitted
by
satellites
on
objects
in
the
surrounding
area
of
the
motor
vehicle
and
the
like,
thus
usually
in
an
urban
environment.
EuroPat v2
In
der
überwiegend
heterogenen
urbanen
Umgebung
mit
unterschiedlichen
Gebäudehöhen
zeichnet
sich
der
Neubau
als
ein
abwechslungsreicher
Solitär
mit
E-förmigem
Grundriss
und
offenen
Höfen.
In
the
predominantly
heterogeneous
urban
environment
with
different
building
heights,
the
new
building
stands
out
as
a
varied
solitaire
with
an
E-shaped
ground
plan
and
open
courtyards.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Zeit,
in
der
die
kulturelle
Produktion
von
Tourismusprojekten
und
finanziellen
Gewinnabsichten
instrumentalisiert
wird,
besteht
die
Herausforderung
darin,
die
Seele
der
Kunstwerke
durch
Hervorhebung
der
Stärke
ihres
Bedeutungsgehalts
zu
erhalten,
während
zugleich
sichergestellt
wird,
dass
sie
mit
der
urbanen
Umgebung
verbunden
und
produziert
sind,
um
in
einem
Kontext
rezipiert
zu
werden,
in
dem
Kultur
üblicherweise
keine
Priorität
hat.
In
a
time
where
cultural
production
is
instrumentalised
by
touristic
projects
and
financial
gains,
the
challenge
is
to
retain
the
soul
of
the
artworks
by
underscoring
the
strength
of
their
meaning
while
ensuring
that
they
are
connected
to
the
urban
environment
and
produced
to
be
shared
in
a
context
where
culture
is
not
the
priority.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
einfach
das
Gefühl,
eine
Weile
in
einer
großen
urbanen
Umgebung
leben
zu
müssen,
um
zu
sehen,
wie
das
ist.
So
it
just
felt
like
I
needed
to
spend
some
time
in
a
big,
urban
environment
to
see
what
that
is
like.
ParaCrawl v7.1