Translation of "Unzufriedenheit über" in English
Drittens
muss
ich
meine
große
Unzufriedenheit
über
seine
Antwort
zum
Ausdruck
bringen.
Thirdly,
I
should
say
that
I
am
extremely
dissatisfied
with
his
response.
Europarl v8
Die
oben
aufgeführten
Kommentare
zeigen
die
Unzufriedenheit
über
die
Zensur
dieses
Vorfalls.
All
the
above
expressions
showed
discontent
with
the
censorship
of
the
incident.
GlobalVoices v2018q4
Die
Unzufriedenheit
über
die
Herrschaft
von
Präsident
Kurmanbek
Bakijew
wächst.
Discontent
with
President
Kurmanbek
Bakiyev’s
rule
is
rising.
News-Commentary v14
Die
Mitglieder
äußern
ihr
Bedauern
und
ihre
Unzufriedenheit
über
die
Verzögerung
beim
Ernennungsprozess.
Members
expressed
regret
and
dissatisfaction
regarding
the
delay
in
the
nomination
process.
ELRC_2682 v1
Sieht
das
nicht
nach
Unzufriedenheit
über
seinen
Job
aus?
Doesn't
it
seem
like
an
act
of
discontent
for
the
police
force?
OpenSubtitles v2018
In
Spanien
regte
sich
wiederum
Unzufriedenheit,
über
die
Zugeständnisse
an
Deutschland.
In
Spain,
discontent
reigned
over
the
concessions
made
to
Germany.
WikiMatrix v1
Weltweit
wächst
die
Unzufriedenheit
über
die
wirtschaftliche,
soziale
und
politische
Lage.
Worldwide,
dissatisfaction
with
the
economic,
social
and
political
situation
is
growing.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Unzufriedenheit
über
intransparente
Verhandlungen
bestehen
unter
anderem
Bedenken
über
unklare
Bestimmungen.
In
addition
to
the
dissatisfaction
with
non-transparent
negotiations
there
are
also
concerns
about
ambiguous
provisions.
ParaCrawl v7.1
Fast
ausnahmslos
herrschte
große
Unzufriedenheit
über
die
aktuelle
Situation
am
Markt.
Almost
without
exception
there
was
great
dissatisfaction
with
the
current
market
situation
ParaCrawl v7.1
Der
vertikale
Konflikt
wird
dagegen
von
der
Unzufriedenheit
über
die
Zentralregierung
ausgelöst.
The
vertical
conflict
is
instead
caused
by
dissatisfaction
with
central
government.
ParaCrawl v7.1
Daher
rührt
auch
die
große
Unzufriedenheit
über
die
staatliche
Regulierung.
This
is
the
reason
for
the
widely
spread
discontent
with
this
regulation.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund
dafür
war
die
Unzufriedenheit
über
die
Behandlung
von
Beyoncé.
The
reason
for
this
was
discontent
over
the
rapper's
treatment
of
Beyoncé.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
unbedingt
die
mir
von
einigen
Berufsorganisationen
übermittelte
Unzufriedenheit
über
die
Verschiebung
dieser
Legislativvorschläge
weitergeben.
I
would
insist
that
I
wish
to
reflect
the
discontent
communicated
to
me
by
certain
professional
organisations
at
the
postponement
of
these
legislative
proposals.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
gegenüber
der
koreanischen
Regierung
ihre
Unzufriedenheit
über
den
Mangel
an
Transparenz
geäußert.
The
Commission
has
expressed
its
dissatisfaction
about
this
lack
of
transparency
to
the
Korean
Government.
TildeMODEL v2018
Die
niedrigsten
Angaben
über
Unzufriedenheit
(16%)
entfielen
auf
Postdienste
und
Gasversorgungsunternehmen.
Postal
services
and
gas
supply
services
achieved
the
lowest
rate
of
expressions
of
dissatisfaction
(16%).
TildeMODEL v2018
Viele
Mitglieder
von
Sarkozys
regierender
UMP
machen
ihrer
Unzufriedenheit
über
seine
Entscheidungsmethoden
immer
stärker
öffentlich
Luft.
Many
in
Sarkozy’s
governing
UMP
have
become
increasingly
public
in
expressing
their
unhappiness
with
his
decision-making
method.
News-Commentary v14
Und
es
herrscht
in
weiten
Teilen
große
Unzufriedenheit
über
das
was
man
hier
als
Verrat
sieht.
It
has
caused
widespread
discontent
at
what
is
seen
as
a
betrayal.
ParaCrawl v7.1
Während
seines
Vortages
brachte
Lars
Lejonborg
seine
große
Unzufriedenheit
über
die
Menschenrechtssituation
in
China
zum
Ausdruck.
During
his
lecture,
Lars
Lejonborg
expressed
a
strong
dissatisfaction
with
the
human
rights
situation
in
China.
ParaCrawl v7.1
Aus
Unzufriedenheit
über
die
Qualität
des
Lomax
ist
schließlich
die
Idee
des
Burtons
entstanden.
The
final
idea
of
the
Burton
came
from
the
dissatisfaction
of
the
Lomax’s
quality.
ParaCrawl v7.1
Draskovic
brachte
die
Unzufriedenheit
Belgrads
über
die
Lebensbedingungen
der
serbischen
Minderheit
in
der
Region
zum
Ausdruck.
Draskovic
expressed
the
dissatisfaction
of
Belgrade
at
the
conditions
of
the
Serbian
minority
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
gegen
den
Bericht
über
die
Alzheimer
Krankheit
stimme,
so
aus
Unzufriedenheit
über
das
Fehlen
einer
übergeordneten
Strategie
im
Gesundheitsbereich
im
Hinblick
auf
seltene
Krankheiten
und
somit
auch
europäische
Zusammenarbeit
bei
diesen
Krankheiten.
In
voting
against
the
report
on
Alzheimer's
disease,
I
am
expressing
dissatisfaction
with
the
lack
of
an
overall
strategy
within
the
health
sector
for
rare
diseases
and,
with
it,
European
cooperation
on
these
illnesses.
Europarl v8
Ich
will
Ihnen
auch
gleich
sagen,
daß
ich
alle
Beiträge,
die
Unzufriedenheit
über
die
Finanzmittel,
die
geringfügige
Finanzierung
in
diesem
Zusammenhang
nicht
nur
begreife,
sondern
auch
voll
unterstütze.
I
would
also
say
straight
away
that
I
not
only
understand
all
the
speeches
which
expressed
dissatisfaction
with
the
modest
financial
resources
attached
to
these
programmes,
but
also
fully
share
that
sentiment.
Europarl v8
Daher
habe
ich
gegen
den
vorliegenden
Bericht
gestimmt,
um
damit
meine
tiefe
Unzufriedenheit
über
das
Zurückweichen
und
die
Kapitulation
der
Europäischen
Union
gegenüber
den
Vereinigten
Staaten
zum
Ausdruck
zu
bringen.
Therefore,
by
voting
against
this
report,
I
would
like
to
express
my
severe
discontent
with
the
way
Europe
has
backtracked
and
capitulated
to
the
United
States.
Europarl v8
Wenn
ein
demokratischer
Staat
nicht
in
der
Lage
ist,
die
Grundbedürfnisse
seiner
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
befriedigen
und
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
zu
stimulieren,
wird
dies
zu
Unzufriedenheit
über
das
Funktionieren
der
Demokratie
führen.
If
a
democratic
state
cannot
meet
its
citizens'
basic
needs
and
stimulate
economic
and
social
development,
this
will
result
in
dissatisfaction
with
how
democracy
works.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
meiner
zutiefst
empfundenen
Unzufriedenheit
über
die
parlamentarische
Delegation
und
den
vornehmlich
zuständigen
REX-Ausschuß
des
Parlaments,
Ausdruck
geben.
Mr
President-in-Office,
I
must
express
the
deep
displeasure
of
the
parliamentary
delegation
and
of
the
committee
responsible,
the
REX
Committee.
This
displeasure
is
due
to
two
clear
things.
Europarl v8
Herr
Präsident,
als
parlamentarischer
Berichterstatter
für
die
Reform
der
GMO
für
Bananen
möchte
ich
zunächst
meine
völlige
Unzufriedenheit
über
die
Art
und
Weise
zum
Ausdruck
bringen,
wie
der
Rat
dieses
schwerwiegende
Problem
in
diesem
Parlament
eingebracht
hat,
nämlich
mit
der
einfachen
Ankündigung,
daß
das
Panel
mit
unserer
GMO
nicht
einverstanden
sei
und
daß
die
GATT-Übereinkommen
verletzt
worden
seien.
Mr
President,
as
this
Parliament's
rapporteur
on
the
reform
of
the
common
organization
of
the
market
in
bananas,
I
must
first
express
my
total
dissatisfaction
with
the
way
in
which
the
Council
has
presented
this
serious
problem
before
Parliament
-
simply
informing
us
that
the
panel
does
not
agree
with
our
common
organization
of
the
market
and
that
the
terms
of
the
GATT
have
been
violated.
Europarl v8
Denn,
wenn
Unzufriedenheit
über
die
Antworten
herrschte,
und
diese
Antworten
tatsächlich
unzulänglich
waren,
hätte
doch
erst
einmal
ein
Versuch
unternommen
werden
können,
die
Antworten
klarzustellen,
anstatt
diesen
Vorschlag
zu
unterbreiten.
If
there
was
some
dissatisfaction
over
the
replies
received
and
if
not
enough
replies
were
received,
an
initiative
could
have
been
taken
to
seek
a
clarification
of
the
replies
instead
of
presenting
this
proposal.
Europarl v8