Translation of "Unzufriedenheit über" in English

Drittens muss ich meine große Unzufriedenheit über seine Antwort zum Ausdruck bringen.
Thirdly, I should say that I am extremely dissatisfied with his response.
Europarl v8

Die oben aufgeführten Kommentare zeigen die Unzufriedenheit über die Zensur dieses Vorfalls.
All the above expressions showed discontent with the censorship of the incident.
GlobalVoices v2018q4

Die Unzufriedenheit über die Herrschaft von Präsident Kurmanbek Bakijew wächst.
Discontent with President Kurmanbek Bakiyev’s rule is rising.
News-Commentary v14

Die Mitglieder äußern ihr Bedauern und ihre Unzufriedenheit über die Verzögerung beim Ernennungsprozess.
Members expressed regret and dissatisfaction regarding the delay in the nomination process.
ELRC_2682 v1

Sieht das nicht nach Unzufriedenheit über seinen Job aus?
Doesn't it seem like an act of discontent for the police force?
OpenSubtitles v2018

In Spanien regte sich wiederum Unzufriedenheit, über die Zugeständnisse an Deutschland.
In Spain, discontent reigned over the concessions made to Germany.
WikiMatrix v1

Weltweit wächst die Unzufriedenheit über die wirtschaftliche, soziale und politische Lage.
Worldwide, dissatisfaction with the economic, social and political situation is growing.
ParaCrawl v7.1

Neben der Unzufriedenheit über intransparente Verhandlungen bestehen unter anderem Bedenken über unklare Bestimmungen.
In addition to the dissatisfaction with non-transparent negotiations there are also concerns about ambiguous provisions.
ParaCrawl v7.1

Fast ausnahmslos herrschte große Unzufriedenheit über die aktuelle Situation am Markt.
Almost without exception there was great dissatisfaction with the current market situation
ParaCrawl v7.1

Der vertikale Konflikt wird dagegen von der Unzufriedenheit über die Zentralregierung ausgelöst.
The vertical conflict is instead caused by dissatisfaction with central government.
ParaCrawl v7.1

Daher rührt auch die große Unzufriedenheit über die staatliche Regulierung.
This is the reason for the widely spread discontent with this regulation.
ParaCrawl v7.1

Der Grund dafür war die Unzufriedenheit über die Behandlung von Beyoncé.
The reason for this was discontent over the rapper's treatment of Beyoncé.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte unbedingt die mir von einigen Berufsorganisationen übermittelte Unzufriedenheit über die Verschiebung dieser Legislativvorschläge weitergeben.
I would insist that I wish to reflect the discontent communicated to me by certain professional organisations at the postponement of these legislative proposals.
Europarl v8

Die Kommission hat gegenüber der koreanischen Regierung ihre Unzufriedenheit über den Mangel an Transparenz geäußert.
The Commission has expressed its dissatisfaction about this lack of transparency to the Korean Government.
TildeMODEL v2018

Die niedrigsten Angaben über Unzufriedenheit (16%) entfielen auf Postdienste und Gasversorgungsunternehmen.
Postal services and gas supply services achieved the lowest rate of expressions of dissatisfaction (16%).
TildeMODEL v2018

Viele Mitglieder von Sarkozys regierender UMP machen ihrer Unzufriedenheit über seine Entscheidungsmethoden immer stärker öffentlich Luft.
Many in Sarkozy’s governing UMP have become increasingly public in expressing their unhappiness with his decision-making method.
News-Commentary v14

Und es herrscht in weiten Teilen große Unzufriedenheit über das was man hier als Verrat sieht.
It has caused widespread discontent at what is seen as a betrayal.
ParaCrawl v7.1

Während seines Vortages brachte Lars Lejonborg seine große Unzufriedenheit über die Menschenrechtssituation in China zum Ausdruck.
During his lecture, Lars Lejonborg expressed a strong dissatisfaction with the human rights situation in China.
ParaCrawl v7.1

Aus Unzufriedenheit über die Qualität des Lomax ist schließlich die Idee des Burtons entstanden.
The final idea of the Burton came from the dissatisfaction of the Lomax’s quality.
ParaCrawl v7.1

Draskovic brachte die Unzufriedenheit Belgrads über die Lebensbedingungen der serbischen Minderheit in der Region zum Ausdruck.
Draskovic expressed the dissatisfaction of Belgrade at the conditions of the Serbian minority in the region.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich gegen den Bericht über die Alzheimer Krankheit stimme, so aus Unzufriedenheit über das Fehlen einer übergeordneten Strategie im Gesundheitsbereich im Hinblick auf seltene Krankheiten und somit auch europäische Zusammenarbeit bei diesen Krankheiten.
In voting against the report on Alzheimer's disease, I am expressing dissatisfaction with the lack of an overall strategy within the health sector for rare diseases and, with it, European cooperation on these illnesses.
Europarl v8

Ich will Ihnen auch gleich sagen, daß ich alle Beiträge, die Unzufriedenheit über die Finanzmittel, die geringfügige Finanzierung in diesem Zusammenhang nicht nur begreife, sondern auch voll unterstütze.
I would also say straight away that I not only understand all the speeches which expressed dissatisfaction with the modest financial resources attached to these programmes, but also fully share that sentiment.
Europarl v8

Daher habe ich gegen den vorliegenden Bericht gestimmt, um damit meine tiefe Unzufriedenheit über das Zurückweichen und die Kapitulation der Europäischen Union gegenüber den Vereinigten Staaten zum Ausdruck zu bringen.
Therefore, by voting against this report, I would like to express my severe discontent with the way Europe has backtracked and capitulated to the United States.
Europarl v8

Wenn ein demokratischer Staat nicht in der Lage ist, die Grundbedürfnisse seiner Bürgerinnen und Bürger zu befriedigen und wirtschaftliche und soziale Entwicklung zu stimulieren, wird dies zu Unzufriedenheit über das Funktionieren der Demokratie führen.
If a democratic state cannot meet its citizens' basic needs and stimulate economic and social development, this will result in dissatisfaction with how democracy works.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte meiner zutiefst empfundenen Unzufriedenheit über die parlamentarische Delegation und den vornehmlich zuständigen REX-Ausschuß des Parlaments, Ausdruck geben.
Mr President-in-Office, I must express the deep displeasure of the parliamentary delegation and of the committee responsible, the REX Committee. This displeasure is due to two clear things.
Europarl v8

Herr Präsident, als parlamentarischer Berichterstatter für die Reform der GMO für Bananen möchte ich zunächst meine völlige Unzufriedenheit über die Art und Weise zum Ausdruck bringen, wie der Rat dieses schwerwiegende Problem in diesem Parlament eingebracht hat, nämlich mit der einfachen Ankündigung, daß das Panel mit unserer GMO nicht einverstanden sei und daß die GATT-Übereinkommen verletzt worden seien.
Mr President, as this Parliament's rapporteur on the reform of the common organization of the market in bananas, I must first express my total dissatisfaction with the way in which the Council has presented this serious problem before Parliament - simply informing us that the panel does not agree with our common organization of the market and that the terms of the GATT have been violated.
Europarl v8

Denn, wenn Unzufriedenheit über die Antworten herrschte, und diese Antworten tatsächlich unzulänglich waren, hätte doch erst einmal ein Versuch unternommen werden können, die Antworten klarzustellen, anstatt diesen Vorschlag zu unterbreiten.
If there was some dissatisfaction over the replies received and if not enough replies were received, an initiative could have been taken to seek a clarification of the replies instead of presenting this proposal.
Europarl v8