Translation of "Unterzeichnete verträge" in English
Außerdem
hat
sie
sich
verpflichtet,
daß
nur
1993
unterzeichnete
Verträge
gefördert
werden.
The
German
Government
has
given
the
undertaking
that
only
contracts
signed
in
1993
will
be
aided.
EUbookshop v2
Weiterhin
sind
wir
unfähig,
vorhandene
Gesetze
und
unterzeichnete
Verträge
geltend
zu
machen.
We
remain
incapable
of
applying
existing
laws
and
signed
treaties...
ParaCrawl v7.1
In
Bulgarien
unterzeichnete
Verträge
gelten
nur
ein
Jahr.
Contracts,
signed
in
Bulgaria
are
valid
for
a
year
only.
ParaCrawl v7.1
Und
das
bedeutet,
dass
Sie
und
unterzeichnete
Verträge
werden
zwei
sein.
And
that
means
you
and
signed
contracts
shall
be
two.
ParaCrawl v7.1
Wenig
später
unterzeichnete
Ii
ähnliche
Verträge
mit
den
Holländern,
Russen,
Briten
und
Franzosen.
Soon
after
this
Ii
negotiated
a
number
of
similar
unequal
treaties
with
the
Dutch,
the
Russians,
the
British
and
the
French.
Wikipedia v1.0
Jede
Studie
entwickelt
über
separate,
unterzeichnete
Verträge
mit
großen
Verlagen
ein
eigenes
AAA-Gründungsprojekt.
Each
studio
is
developing
its
own
inaugural
AAA
game
project
via
separate,
signed
deals
with
major
publishers.
ParaCrawl v7.1
Die
prognostizierten
Verluste
für
nach
dem
1.
Juli
1990
unterzeichnete
Verträge
hätten
sich
auf
230,08
Mio.
EUR
[450
Mio.
DEM]
belaufen.
The
prognosis
for
losses
resulting
from
contracts
signed
after
1
July
1990
was
EUR
230,08
million
(DEM
450
million).
DGT v2019
Im
Urteil
des
EuGH
wird
anerkannt,
daß
die
Kommission
unter
bestimmten
Umständen
weiterhin
Ausgaben
ohne
bestimmte
Rechtsgrundlage
bewilligen
kann,
und
bereits
unterzeichnete
Verträge
behalten
Gültigkeit.
The
European
Court
of
Justice
ruling
recognizes
that
the
Commission
can
still
authorize
spending
without
a
specific
legal
base
in
certain
circumstances,
and
contracts
entered
into
will
be
respected.
Europarl v8
Diesbezüglich
sei
angemerkt,
dass
besagter
Händler
selbst
auch
am
Verkauf
der
betroffenen
Ware
beteiligt
war
(so
unterzeichnete
er
Verträge,
nahm
Zahlungen
entgegen
und
stellte
Rechnungen
aus),
aber
keinen
MWB-Antrag
gestellt
hatte.
In
this
respect,
it
should
be
noted
that
this
trader
was
involved
in
sales
of
the
product
concerned
(including
signing
contracts,
receiving
payments
and
invoicing
to
customers),
but
did
not
submit
a
MET
claim.
DGT v2019
Großbritannien
unterzeichnete
gesonderte
Verträge
mit
Frankreich
und
Spanien,
die
unter
dem
Namen
Verträge
von
Versailles
von
1783
bekannt
sind.
This
treaty,
along
with
the
separate
peace
treaties
between
Great
Britain
and
the
nations
that
supported
the
American
cause:
France,
Spain
and
the
Dutch
Republic,
are
known
collectively
as
the
Peace
of
Paris.
Wikipedia v1.0
Rouhani
kultiviert
mit
aller
Kraft
die
wirtschaftlichen
Beziehungen
zu
den
Golfstaaten
–
einschließlich
Kuwaits,
dessen
Herrscher
er
Anfang
Juni
in
Teheran
bewirtete,
bevor
er
zu
einem
offiziellen
Besuch
in
die
Türkei
aufbrach,
wo
er
zehn
Verträge
unterzeichnete,
die
auf
eine
Verdoppelung
des
bilateralen
Handels
auf
30
Milliarden
Dollar
in
2015
abzielen.
Rouhani
is
vigorously
cultivating
economic
ties
with
Gulf
states,
including
Kuwait,
whose
ruler
he
entertained
in
Tehran
in
early
June
before
leaving
on
an
official
visit
to
Turkey,
where
he
signed
ten
deals
aimed
at
doubling
bilateral
trade,
to
$30
billion,
in
2015.
News-Commentary v14
Außerdem
ist
die
Entwicklung
des
Gesamtvolumens
der
laufenden
Operationen
dargestellt
(unterzeichnete
Verträge
plus
Verträge,
die
noch
in
Bearbeitung
sind:
81
Mio.
EUR
-
Ende
2000).
It
also
shows
the
evolution
of
the
total
amount
of
the
on
going
operations
(i.e.
contracts
signed
plus
those,
which
are
still
under
process,
corresponding
to
EUR
81
million
-
end
2000).
TildeMODEL v2018
Die
angemeldete
Beihilfe
in
Höhe
von
6575558
EUR,
die
Portugal
der
Werft
Estaleiros
Navais
de
Viana
do
Castelo
S.A.
für
sieben
von
dieser
unterzeichnete
Verträge
zu
gewähren
beabsichtigt,
kann
nicht
nach
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1177/2002
des
Rates
zur
Einführung
befristeter
Schutzmaßnahmen
für
den
Schiffbau
[20],
geändert
durch
die
Verordnung
(EG)
Nr.
502/2004
des
Rates
[21],
genehmigt
werden
und
ist
daher
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar.
The
notified
aid
of
EUR
6575558
proposed
by
Portugal
to
Estaleiros
Navais
de
Viana
do
Castelo
S.A.
in
relation
to
seven
contracts
signed
by
this
shipyard
cannot
be
authorized
under
Council
Regulation
(EC)
No
1177/2002
concerning
a
temporary
defensive
mechanism
to
shipbuilding
[20]
as
amended
by
Council
Regulation
(EC)
No
502/2004
[21]
and
is
therefore
incompatible
with
the
common
market.
DGT v2019
Portugal
hat
nicht
nachgewiesen,
dass
ENVC
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
das
Unternehmen
die
Verträge
unterzeichnete,
eine
Beihilfe
zugesichert
worden
war.
Portugal
had
not
provided
evidence
that
at
the
time
ENVC
signed
the
contracts
there
were
any
assurances
that
the
shipyard
would
obtain
the
aid.
DGT v2019
Diese
machen
53
Prozent
beziehungsweise
11
Prozent
der
finanziellen
Verpflichtungen
der
EG
für
im
Jahr
2003
unterzeichnete
Verträge
aus.
These
represent
53
percent
and
11
percent
respectively
of
the
EC
financial
commitment
to
contracts
signed
in
2003.
TildeMODEL v2018
Diesen
Zahlen
stehen
EUR
7
341
Millionen
für
genehmigte
Projekte
und
unterzeichnete
Verträge
über
EUR
8
277
Millionen
im
Jahre
1999
gegenüber.
These
figures
compare
to
EUR
7341
million
approved
and
EUR
8277
million
signed
in
1999.
TildeMODEL v2018
Die
folgende
Abbildung
zeigt
die
kumulative
Entwicklung
der
gebundenen
Mittel
insgesamt
(d.
h.
unterzeichnete
Verträge
plus
Verträge,
die
noch
in
Bearbeitung
sind:
157,82
Mio.
EUR
Ende
2002)
und
im
Vergleich
dazu
die
für
Mittelbindungen
für
VC-Fonds
zur
Verfügung
stehenden
Haushaltsmittel
(190
Mio.
EUR
Ende
2002).
The
graph
below
shows
the
cumulative
evolution
of
the
total
amount
committed
(i.e.
contracts
signed
plus
those
still
being
processed,
corresponding
to
EUR
157.82
million
as
at
the
end
of
2002)
compared
to
the
available
budget
for
commitments
to
VC
funds
(EUR
190
million
as
at
the
end
of
2002).
TildeMODEL v2018
Zum
Einsatz
dieser
Technologie,
die
auf
amerikanischen
Forschungsergebnissen
beruht,
aber
in
Ruanda
praktisch
erprobt
wurde,
unterzeichnete
Zipline
Verträge
u.
a.
mit
der
Luftfahrtbehörde
und
dem
Gesundheitsministerium,
und
zur
Finanzierung
des
Programms
wurde
eine
öffentlich-private
Partnerschaft
eingerichtet.
To
deploy
this
technology,
which
is
based
on
American
research
but
piloted
in-country,
Zipline
signed
agreements
with
the
aviation
authority
and
the
ministry
of
health,
among
others,
and
a
public-private
partnership
was
set
up
to
fund
the
program.
News-Commentary v14
Im
Jahr
2008
besuchte
die
Bundeskanzlerin
der
Bundesrepublik
Deutschland
Angela
Merkel
Indien
bei
einem
offiziellen
Staatsbesuch
und
unterzeichnete
mehrere
Verträge
zur
wirtschaftlichen,
wissenschaftlichen,
technologischen
und
militärischen
Zusammenarbeit.
In
2008,
German
Chancellor
Angela
Merkel
made
an
official
visit
to
India
that
led
to
the
signing
of
several
agreements
expanding
bilateral
co-operation
in
commerce,
science,
technology
and
defence.
WikiMatrix v1
Im
April
2002
unterzeichnete
die
Verwaltungsbehördedie
Verträge
mit
den
Bewertungsunternehmen
(einen
für
die
beiden
Ziel-1-Programme
und
je
einen
für
die
Ziel-2-Programme).
The
Managing
Authoritysigned
the
contracts
with
the
evaluation
consortia
in
April
2002
(one
covering
thetwo
Objective
1
programmes
and
one
for
each
of
the
Objective
2
programmes).
EUbookshop v2
Baron
Jean-Charles
Snoy
et
d‘Oppuers,
der
gemeinsam
mit
Paul-Henri
Spaak
für
Belgien
die
Römischen
Verträge
unterzeichnete,
sitzt
hinter
Spaak.
Jean-Charles
Snoy
et
d’Oppuers,
signatory
of
the
Treaties
of
Rome
for
Belgium
together
with
Paul-Henri
Spaak,
is
sitting
behind
the
latter.
EUbookshop v2
Die
wichtigsten,
von
der
Berufsbeobachtungsstelle
des
Nationalen
Beschäftigungsinstituts
durchgeführten
Studien
basieren
auf
einer
vergleichenden
Analyse
der
offiziellen
Daten,
die
von
den
regionalen
Beschäftigungsdiensten
über
unterzeichnete
Verträge
und
Arbeitskräftenachfrage
bereitgestellt
werden.
The
main
studies,
undertaken
by
the
Observatory
for
Occupations
belonging
to
the
National
Institute
of
Employment,
are
based
on
a
comparative
analysis
of
the
ocial
data
on
signed
contracts
and
job
demands
from
the
regional
employment
services,
identifying
the
most
dynamic
branches.
EUbookshop v2
Die
Organisationen,
die
einen
ECHP-Forschungsvertrag
unter
zeichnen,
werden
anfänglich
den
verfügbaren
Datenbestand
erhalten
(z.
B.
für
vor
Januar
2002
unterzeichnete
Verträge
den
Datenbestand
von
1994-1997).
Those
organisations
signing
an
ECHP
research
contract
will
initially
receive
the
available
data
set
(e.g.
for
contracts
signed
before
January
2002,
the
1994-97
data
set).
EUbookshop v2