Translation of "Untersuchung anstellen" in English

Wenn wir diese Untersuchung anstellen, dann sind wir aber nicht frei von den Erfahrungen der Vergangenheit.
If, though, we set this inquiry in motion, we cannot do so in isolation from the experience of the past.
Europarl v8

Wir werden gemeinsam eine Untersuchung darüber anstellen, wie der Handel mit Waren und Dienstleistungen erleichtert und wie tarifäre und nichttarifäre Hemmnisse abgebaut oder beseitigt werden können.
We will carry out a joint study on ways of facilitating trade in goods and services and further reducing or eliminating tariff and non-tariff barriers.
TildeMODEL v2018

Um zu einer gut fundierten Lösung zu gelangen, sollte die Kommission auf lange Sicht eine eingehende Untersuchung anstellen, anhand derer sich die externen Kosten des Verkehrs, der jeweilige Anteil der einzelnen Verkehrsträger an den externen Kosten und der jeweilige Anteil der einzelnen Verkehrsträger pro Beförderungseinheit genau quantifizieren lassen.
To frame a viable strategy the Commission should in the long term undertake an in-depth study to facilitate an accurate assessment of the external costs of transport, the share of these costs to be borne by each transport mode, and the share of each mode of transport per unit transported.
TildeMODEL v2018

Wh werden mit den begrenzten verfügbaren Mitteln und in guter Zusammenarbeit mit den Behörden die verlangte Untersuchung anstellen.
We shall instigate the investigation with the limited funds available and in proper cooperation with the authorities.
EUbookshop v2

Das Präsidium sollte eine umfassende Untersuchung darüber anstellen, wer genau sie daran gehindert hat, zu uns zu kommen.
The Bureau should conduct a full-scale enquiry into exactly who stopped them coming.
EUbookshop v2

Zu diesem schottischen Thema gehört eine ganze Reihe von Punkten, hinsichtlich derer die Kommission eine genaue Untersuchung anstellen und unter Berücksichtigung der Ergebnisse die gebotenen Maßnahmen ergreifen wird.
This is a complicated subject which requires the Commission to carry out a detailed study and adopt the necessary measures in the light of the results.
EUbookshop v2

Wenn diese Ungläubigen aber die Initiatoren werden, die, die nun das Sagen haben wollen und bestimmen wollen was passiert, die nun darum ersuchen, daß ein Wunder geschieht, und eins sehen wollen, und die Beweise haben wollen, die nun eine wissenschaftliche Untersuchung anstellen wollen, dann wird der Geist gehen und kein Beweis wird erbracht werden und man wird Ihnen sagen, daß alles einfach nicht wahr ist, daß Sie eine Person voller Illusionen sind.
But when these unbelieving people become the initiators, the ones that now want to direct what is happening, the ones that now request to see a miracle, the ones that want to obtain proofs, the ones that want to start a scientific investigation, then the spirit will leave and no proof will be obtained and you will be told that all is just not true, that you are a person full of illusions.
ParaCrawl v7.1

Das «Rot» liegt uns vor als dasjenige, um dessen willen wir überhaupt die ganze Untersuchung anstellen.
The "red" is present before us as that for whose sake we are undertaking the whole investigation at all.
ParaCrawl v7.1

Die Möller Messtechnik ist berechtigt, jede von ihm für notwendig erachtete Untersuchung anzustellen oder anstellen zu lassen, auch wenn durch diese die Waren oder Werkstücke unbrauchbar gemacht werden.
Möller Messtechnik has the right to investigate or to arrange any investigation he may consider necessary, even if this causes these goods or components to be rendered unusable.
ParaCrawl v7.1

Bevor Sie Online- oder Offline-Transaktionen mit irgendeiner dieser Drittparteien durchführen, sollten Sie jede aus Ihrer Sicht notwendige bzw. angemessene Untersuchung anstellen.
You should make whatever investigation you feel necessary or appropriate before proceeding with any online or offline transaction with any of these third parties.
ParaCrawl v7.1

Der Auftragnehmer ist berechtigt, jede von ihm für notwendig erachtete Untersuchung anzustellen oder anstellen zu lassen, auch wenn durch diese die Waren oder Werkstücke unbrauchbar gemacht werden.
The Contractor shall be entitled to undertake any examination, or have such an examination undertaken upon its behalf, which it deems necessary even if this should render the goods or work product units unusable.
ParaCrawl v7.1

Im Fall einer Beschwerde oder eines Verstoßes bei einem Öffentlichen Dienst (föderal, gemeinschaftlich, regional, Provinzen, Gemeinden oder gleichgesetzte Verwaltungen), kann die Ständige Kommission für Sprachenkontrolle eine Untersuchung anstellen und eine Empfehlung formulieren.
In case of a complaint or violation with a public service (federal, Communities, Regions, provinces, municipalities or similar administrations), the SCLS can instigate an investigation and formulate an advisory opinion.
ParaCrawl v7.1

Dazu müsste man weitere Untersuchungen anstellen.
That is something that would require further research.
Europarl v8

Ich möchte erst noch ein paar Untersuchungen anstellen.
Before I bring them, I'd like to do a little more digging.
OpenSubtitles v2018

Fundierte Untersuchungen anstellen, wie es die FEE angeregt hat.
Proper research, as FEE has suggested.
EUbookshop v2

Wir wissen, wie wir Beweise sammeln und forensische Untersuchungen anstellen.
We know how we're going to collect evidence and conduct forensic investigations.
ParaCrawl v7.1

Gelingt dies, können sie für verschiedenste Untersuchungen anstelle lebender Mäuse eingesetzt werden.
If this is successful, it will be possible to implement them for various examinations instead of living mice.
ParaCrawl v7.1

Ärztinnen und Ärzte müssen daher oft langwierige Untersuchungen anstellen, um eine Diagnose zu stellen.
Doctors therefore often have to carry out lengthy examinations to make a diagnosis.
ParaCrawl v7.1

In einer Reihe von Untersuchungen wurde daher anstelle des eigentlichen Endothelins dieses "big-Endothelin" bestimmt.
In a number of investigations, this “big endothelin” was therefore determined instead of the actual endothelin.
EuroPat v2

Wo immer wir Schmerz verspüren oder Reibung feststellen, dort müssen wir Untersuchungen anstellen.
Wherever it hurts, wherever there's friction, we must investigate.
ParaCrawl v7.1

Vermutlich werde ich in der Zukunft die Bücher lesen und sogar einige Untersuchungen anstellen.
I will probably read the books in the future and even do some research.
ParaCrawl v7.1

Feldvergleich Wir haben ein nationales Programm für Plagen-Kontrolle, für das ich Untersuchungen anstelle.
We have a National Program for plague control, for which I make evaluations.
ParaCrawl v7.1

Soweit erforderlich, kann der Hersteller zusätzliche Untersuchungen anstellen wie mikrobiologische Stichproben und Analysen.
Where necessary, the manufacturer may also conduct other studies such as microbiological sampling and analysis.
ParaCrawl v7.1

Es ist meiner Meinung nach entscheidend, daß jetzt eine Ermittlungsbehörde gebildet wird, die in sämtlichen Institutionen der EU Untersuchungen anstellen kann.
I think it is crucial for us now to have an investigation office which can investigate circumstances in all the EU institutions.
Europarl v8

Die Kommission verfolgt diese Untersuchungen mit großer Aufmerksamkeit und wird nach Abschluss dieser Untersuchungen Überlegungen anstellen und anhand der Entwicklungen ihre weiteren Entscheidungen treffen.
The Commission is closely following these investigations and will, after these investigations are finished, make its mind up and will follow up on the developments and take the next decisions.
Europarl v8

Deswegen ist es außerordentlich begrüßenswert, dass der Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten nunmehr gutachterliche Untersuchungen anstellen will, denn diese Fragen betreffen nicht nur das Selbstverständnis der EU als Rechtsgemeinschaft, sondern tragende Grundlagen des Unternehmens Europäische Union.
That the Foreign Affairs Committee intends henceforth to set in motion investigations by experts is therefore to be welcomed to an extraordinary degree, as these issues affect not only the EU's conception of itself as a community based on law, but also the foundations on which the EU enterprise rests.
Europarl v8