Translation of "Untersuchen nach" in English

Dürfte ich bitte den Sarg untersuchen, den Sie nach Schottland bringen?
Do you mind if I inspect the coffin you're taking to Scotland?
OpenSubtitles v2018

Wir untersuchen sie gerade nach Blutspuren.
We're testing them for blood now.
OpenSubtitles v2018

Wir untersuchen das Gebäude nach Strahlung ab.
We're sweeping the building for radiation.
OpenSubtitles v2018

Wir untersuchen den Fall nach wie vor.
Do you have any better idea what happened to your Raptor? We're still investigating the situation.
OpenSubtitles v2018

Nun werden wir untersuchen was nach Abschluss der karmischen Handlung geschieht.
Now we are ready to discuss what happens after the karmic action has ended.
ParaCrawl v7.1

Die Funktionsweise von Tribokontakten untersuchen Sie nach allen denkbaren Kriterien Ihrer Wahl.
The operation of tribocontacts can be examined under any conceivable criteria.
ParaCrawl v7.1

Die mit einer Video-Analysesoftware ausgestatteten Kameras untersuchen das Gelände nach unvorhergesehenen Ereignissen.
Cameras are equipped with video analysis software to examine the site for unforeseen events.
ParaCrawl v7.1

Laßt uns jeden dieser fünf Punkte der Reihe nach untersuchen.
Let each of these five points be examined in order.
ParaCrawl v7.1

Wir untersuchen: Wir untersuchen nach anerkannten VGB-Richtlinien:
We analyse: We examine according to recognised VGB guidelines:
ParaCrawl v7.1

Laßt uns jeden dieser Beweise der Reihe nach untersuchen:
Let us examine each of these evidences in turn:
ParaCrawl v7.1

Oort wollte das Emission auch auffangen in den Niederlanden und untersuchen, gleich nach dem Krieg.
Oort wanted to detect and analyse that emission too, as soon as the war was over.
OpenSubtitles v2018

Wir mussten die Eingeweide untersuchen nach der Autopsie der exhumierten Leiche von M. Nicolas Despierre.
"In this case, we were obliged to examine the internal organs" from the body of Nicolas Despierre.
OpenSubtitles v2018

Ich muß dich untersuchen nach Dingen,... ..von denen du wahrscheinlich nichts weißt.
I have to check you for for things you probably know nothing about.
OpenSubtitles v2018

Nicht vergessen: die Mückenschutzcreme und sich untersuchen nach der Tour wegen den Zecken.
Do not forget your mosquito repellent and check out at the end of the presence of ticks.
ParaCrawl v7.1

Die Bohrungen im Jahr 2008 werden die Ausdehnung der Lagerstätte untersuchen, insbesondere nach Nordwesten.
Drilling in 2008 will test extensions of the deposit, particularly to the northwest.
ParaCrawl v7.1

Wir prüfen immer mögliche langfristige Mieter und untersuchen sie nach Referenzen, falls erforderlich.
We always check out potential long term tenants and investigate them for references if required.
ParaCrawl v7.1

Ihr Tierarzt wird Ihren Hund gründlich untersuchen nach der Einnahme eine vollständige Geschichte von Ihnen.
Your veterinarian will examine your dog thoroughly after taking a full history from you.
ParaCrawl v7.1

Wenn Suchmaschinen-Indexierer Ihre Website untersuchen, suchen Sie nach einem Standarddokument, nämlich nach einer Sitemap.
There is a standard document, called a sitemap, that search engine indexers look for when examining your site.
ParaCrawl v7.1

Am meisten hat mich während dieser Aussprache gefreut, dass der Kommissar sich bereit erklärt hat, die interinstitutionelle Vereinbarung über die Bearbeitung von Beschwerden zu untersuchen, wozu nach Aussagen von Herrn Perry auch die dänische Ratspräsidentschaft bereit ist.
What, in my view, is most gratifying about this debate is the fact that the Commission has declared itself willing to study the interinstitutional agreement and how we are to handle complaints, something which, as Mr Perry mentioned, the Danish Presidency is also prepared to do.
Europarl v8

Der Euro ist eine starke Währung für die Wirtschaft, und er behauptet sich immer erfolgreicher, doch müssen wir die Regeln untersuchen, nach denen die wirtschaftliche Koordinierung erfolgt.
The euro is a strong currency for business and it is succeeding, but we must analyse the rules governing economic coordination.
Europarl v8

Ich konnte ihn untersuchen, zu mir nach Hause einladen, ihn kennenlernen, eine Untersuchung vornehmen, um herauszufinden, ob er ein gutes oder faules Ei ist.
I could study him, have him come to my home, get to know him, do psychological analysis to see, was he a good apple or bad apple.
TED2020 v1

Mein Lieblingsbeispiel kommt von Kollegen, die einen Mikroorganismus im Teichschlamm untersuchen, der nach dem Kuhmist benannt wurde, in dem man ihn erstmals fand.
Perhaps my favorite example comes from colleagues who are studying a pond scum microorganism, which is tragically named after the cow dung it was first found in.
TED2020 v1

Ihr Arzt wird die Konzentration Ihrer Nebennierenhormone (Glukokortikoide) untersuchen, da diese nach Beginn der Therapie mit Wachstumshormon eventuell angepasst werden müssen.
Your doctor will check your levels of adrenal hormones (glucocorticoids) which may require adjustment once growth hormone therapy begins.
ELRC_2682 v1

Der Ausschuss empfiehlt, vor der Verabschiedung der wichtigsten energiepolitischen Maßnahmen der EU und der Mitgliedstaaten im Rahmen einer Analyse ihre wirtschaftlichen Auswirkungen auf die verschiedenen Verbraucherkategorien zu untersuchen (z.B. aufgeschlüsselt nach Einkommen, Zusammensetzung des Haushalts oder Heizmethode).
The EESC recommends that before the main measures of EU and Member States' energy policy are adopted they should be analysed in terms of the extent of their economic impact on the various categories of consumers (for example, according to income, household composition or type of heating).
TildeMODEL v2018