Translation of "Untersuchen nach" in English
Dürfte
ich
bitte
den
Sarg
untersuchen,
den
Sie
nach
Schottland
bringen?
Do
you
mind
if
I
inspect
the
coffin
you're
taking
to
Scotland?
OpenSubtitles v2018
Wir
untersuchen
sie
gerade
nach
Blutspuren.
We're
testing
them
for
blood
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
untersuchen
das
Gebäude
nach
Strahlung
ab.
We're
sweeping
the
building
for
radiation.
OpenSubtitles v2018
Wir
untersuchen
den
Fall
nach
wie
vor.
Do
you
have
any
better
idea
what
happened
to
your
Raptor?
We're
still
investigating
the
situation.
OpenSubtitles v2018
Nun
werden
wir
untersuchen
was
nach
Abschluss
der
karmischen
Handlung
geschieht.
Now
we
are
ready
to
discuss
what
happens
after
the
karmic
action
has
ended.
ParaCrawl v7.1
Die
Funktionsweise
von
Tribokontakten
untersuchen
Sie
nach
allen
denkbaren
Kriterien
Ihrer
Wahl.
The
operation
of
tribocontacts
can
be
examined
under
any
conceivable
criteria.
ParaCrawl v7.1
Die
mit
einer
Video-Analysesoftware
ausgestatteten
Kameras
untersuchen
das
Gelände
nach
unvorhergesehenen
Ereignissen.
Cameras
are
equipped
with
video
analysis
software
to
examine
the
site
for
unforeseen
events.
ParaCrawl v7.1
Laßt
uns
jeden
dieser
fünf
Punkte
der
Reihe
nach
untersuchen.
Let
each
of
these
five
points
be
examined
in
order.
ParaCrawl v7.1
Wir
untersuchen:
Wir
untersuchen
nach
anerkannten
VGB-Richtlinien:
We
analyse:
We
examine
according
to
recognised
VGB
guidelines:
ParaCrawl v7.1
Laßt
uns
jeden
dieser
Beweise
der
Reihe
nach
untersuchen:
Let
us
examine
each
of
these
evidences
in
turn:
ParaCrawl v7.1
Oort
wollte
das
Emission
auch
auffangen
in
den
Niederlanden
und
untersuchen,
gleich
nach
dem
Krieg.
Oort
wanted
to
detect
and
analyse
that
emission
too,
as
soon
as
the
war
was
over.
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
die
Eingeweide
untersuchen
nach
der
Autopsie
der
exhumierten
Leiche
von
M.
Nicolas
Despierre.
"In
this
case,
we
were
obliged
to
examine
the
internal
organs"
from
the
body
of
Nicolas
Despierre.
OpenSubtitles v2018
Ich
muß
dich
untersuchen
nach
Dingen,...
..von
denen
du
wahrscheinlich
nichts
weißt.
I
have
to
check
you
for
for
things
you
probably
know
nothing
about.
OpenSubtitles v2018
Nicht
vergessen:
die
Mückenschutzcreme
und
sich
untersuchen
nach
der
Tour
wegen
den
Zecken.
Do
not
forget
your
mosquito
repellent
and
check
out
at
the
end
of
the
presence
of
ticks.
ParaCrawl v7.1
Die
Bohrungen
im
Jahr
2008
werden
die
Ausdehnung
der
Lagerstätte
untersuchen,
insbesondere
nach
Nordwesten.
Drilling
in
2008
will
test
extensions
of
the
deposit,
particularly
to
the
northwest.
ParaCrawl v7.1
Wir
prüfen
immer
mögliche
langfristige
Mieter
und
untersuchen
sie
nach
Referenzen,
falls
erforderlich.
We
always
check
out
potential
long
term
tenants
and
investigate
them
for
references
if
required.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Tierarzt
wird
Ihren
Hund
gründlich
untersuchen
nach
der
Einnahme
eine
vollständige
Geschichte
von
Ihnen.
Your
veterinarian
will
examine
your
dog
thoroughly
after
taking
a
full
history
from
you.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Suchmaschinen-Indexierer
Ihre
Website
untersuchen,
suchen
Sie
nach
einem
Standarddokument,
nämlich
nach
einer
Sitemap.
There
is
a
standard
document,
called
a
sitemap,
that
search
engine
indexers
look
for
when
examining
your
site.
ParaCrawl v7.1
Am
meisten
hat
mich
während
dieser
Aussprache
gefreut,
dass
der
Kommissar
sich
bereit
erklärt
hat,
die
interinstitutionelle
Vereinbarung
über
die
Bearbeitung
von
Beschwerden
zu
untersuchen,
wozu
nach
Aussagen
von
Herrn
Perry
auch
die
dänische
Ratspräsidentschaft
bereit
ist.
What,
in
my
view,
is
most
gratifying
about
this
debate
is
the
fact
that
the
Commission
has
declared
itself
willing
to
study
the
interinstitutional
agreement
and
how
we
are
to
handle
complaints,
something
which,
as
Mr
Perry
mentioned,
the
Danish
Presidency
is
also
prepared
to
do.
Europarl v8
Der
Euro
ist
eine
starke
Währung
für
die
Wirtschaft,
und
er
behauptet
sich
immer
erfolgreicher,
doch
müssen
wir
die
Regeln
untersuchen,
nach
denen
die
wirtschaftliche
Koordinierung
erfolgt.
The
euro
is
a
strong
currency
for
business
and
it
is
succeeding,
but
we
must
analyse
the
rules
governing
economic
coordination.
Europarl v8
Ich
konnte
ihn
untersuchen,
zu
mir
nach
Hause
einladen,
ihn
kennenlernen,
eine
Untersuchung
vornehmen,
um
herauszufinden,
ob
er
ein
gutes
oder
faules
Ei
ist.
I
could
study
him,
have
him
come
to
my
home,
get
to
know
him,
do
psychological
analysis
to
see,
was
he
a
good
apple
or
bad
apple.
TED2020 v1
Mein
Lieblingsbeispiel
kommt
von
Kollegen,
die
einen
Mikroorganismus
im
Teichschlamm
untersuchen,
der
nach
dem
Kuhmist
benannt
wurde,
in
dem
man
ihn
erstmals
fand.
Perhaps
my
favorite
example
comes
from
colleagues
who
are
studying
a
pond
scum
microorganism,
which
is
tragically
named
after
the
cow
dung
it
was
first
found
in.
TED2020 v1
Ihr
Arzt
wird
die
Konzentration
Ihrer
Nebennierenhormone
(Glukokortikoide)
untersuchen,
da
diese
nach
Beginn
der
Therapie
mit
Wachstumshormon
eventuell
angepasst
werden
müssen.
Your
doctor
will
check
your
levels
of
adrenal
hormones
(glucocorticoids)
which
may
require
adjustment
once
growth
hormone
therapy
begins.
ELRC_2682 v1
Der
Ausschuss
empfiehlt,
vor
der
Verabschiedung
der
wichtigsten
energiepolitischen
Maßnahmen
der
EU
und
der
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
einer
Analyse
ihre
wirtschaftlichen
Auswirkungen
auf
die
verschiedenen
Verbraucherkategorien
zu
untersuchen
(z.B.
aufgeschlüsselt
nach
Einkommen,
Zusammensetzung
des
Haushalts
oder
Heizmethode).
The
EESC
recommends
that
before
the
main
measures
of
EU
and
Member
States'
energy
policy
are
adopted
they
should
be
analysed
in
terms
of
the
extent
of
their
economic
impact
on
the
various
categories
of
consumers
(for
example,
according
to
income,
household
composition
or
type
of
heating).
TildeMODEL v2018