Translation of "Unterschrift" in English

Daher bitte ich Sie, meine Unterschrift zurückzunehmen.
I therefore ask that you withdraw my signature.
Europarl v8

Ich habe das den Diensten auch mitgeteilt, daß ich meine Unterschrift zurücknehme.
Furthermore, I informed the services that I was withdrawing my signature.
Europarl v8

Der Rat sollte im März 1998 über unsere Unterschrift entscheiden.
A decision to sign should be taken by the Council in March 1998.
Europarl v8

Es fehlt eine einzige Unterschrift unter einem OECD-Abkommen, nämlich die der USA.
We are missing one single signature on an OECD agreement - that of the USA.
Europarl v8

Deswegen habe ich jetzt auch persönlich meine Unterschrift zurückgezogen.
That is why I have now personally withdrawn my signature.
Europarl v8

Es war sehr schwierig, die Kollegen zur Unterschrift dieses Dokuments zu bewegen.
We went to a lot of trouble to get colleagues to sign this.
Europarl v8

Er ist ab dem Zeitpunkt der letzten Unterschrift wirksam.
This Decision, done in duplicate, shall be signed by the co-chairs.
DGT v2019

Seine fehlende Unterschrift unter dem Vertrag von Lissabon wiegt jedoch schwerer.
However, more important is his failure to sign the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Ein Stresstest light wird meine Unterschrift nicht tragen!
You will not find my signature on an abbreviated version of the stress test.
Europarl v8

Wie konnten die Staats- und Regierungschefs nur ihre Unterschrift unter solche Bestimmungen setzen?
How can the Heads of State or Government have put their signature to such measures?
Europarl v8

Er tritt zum Zeitpunkt der letzten Unterschrift in Kraft.
The decision shall be effective from the date of the later of these signatures
DGT v2019

Unterschrift und Amtssiegel müssen sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung absetzen.
The signature and the stamp must be in a colour different to that of printing.
DGT v2019

Unterschrift und Stempel müssen sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung absetzen.
The signature and the stamp must be of a different colour from that of the printed form.
DGT v2019

Die Farbe der Unterschrift muss sich von der Farbe der Bescheinigung unterscheiden.
The colour of the signature shall be different to that of the printing.
DGT v2019

Lassen Sie ihn seine Unterschrift unter dem Vertrag von Lissabon bestätigen.
Let him confirm his signature of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Aus diesen politischen Gründen hat meine Fraktion ihre Unterschrift zurückgezogen.
It is for these political reasons that my group has withdrawn its signature.
Europarl v8

Dieser Beschluss tritt zum Zeitpunkt der letzten Unterschrift in Kraft.
This Decision shall be effective from the date of the later of these signatures.
DGT v2019

Unterschrift und Dienstsiegel der zuständigen Behörde oder Stelle, die die Lizenz erteilt.
If the decision received from the competent authorities of the Contracting Parties whose agreement has been requested is negative, it shall contain a proper statement of reasons.
DGT v2019

Die Unterschrift muss sich farblich von der Druckfarbe unterscheiden.
The colour of the signature shall be different to that of the printing.
DGT v2019

Unterschrift und Stempel sind in einer anderen Farbe als der Druckfarbe anzubringen.
The signature and stamp must be in colour different to that of the printing.
DGT v2019

Siegel und Unterschrift müssen sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung absetzen.
The colour of the stamp and signature must be different from that of the other particulars in the certificate.
DGT v2019

Die Versandanmeldung muss eine elektronische Unterschrift oder ein anderes Kennzeichen enthalten.
The transit declaration shall contain an electronic signature or other means of authentication.
DGT v2019