Translation of "Unterschlupf gewähren" in English

Aber Seibei würde ihm sicher Unterschlupf gewähren.
If he asked, Seibei would help.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, was es heißt, einem Mörder Unterschlupf zu gewähren?
You got any idea what the penalty is for harboring a killer?
OpenSubtitles v2018

Ihm Unterschlupf zu gewähren, ist strafbar.
You could be charged with aiding and abetting if you harbor a criminal.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube einfach nicht, dass wir diesem Diktator Unterschlupf gewähren.
I can't believe we're harboring that dictator.
OpenSubtitles v2018

Fiona wird uns umbringen, wenn wir ihrem Flüchtling Unterschlupf gewähren.
Fiona will have our asses for harboring her fugitive.
OpenSubtitles v2018

Es gibt ein Gerücht, dass Sie Madame Muscat Unterschlupf gewähren?
Rumor has it that you are harbouring Madame Muscat.
OpenSubtitles v2018

Jemand könnte ihm hier Unterschlupf gewähren.
Somebody on the Island may be harboring him.
OpenSubtitles v2018

Falls ihr auf dumme Gedanken kommt, mir Unterschlupf zu gewähren, auch.
Oh, and if you get any ideas, so is harboring me.
OpenSubtitles v2018

Marcel Gerard, ist Ihnen klar, dass Sie einer abtrünnigen Hexe Unterschlupf gewähren?
Marcel Gerard, do you realize you're harboring a renegade witch?
OpenSubtitles v2018

Man stellte ihnen gerne die prächtigen Wachtelhäuser zur Verfügung, um ihnen Unterschlupf zu gewähren.
He ordered that the tops of the hills be leveled off to provide good emplacements for them.
WikiMatrix v1

Freunde, Familie, irgendjemand, der ihm Unterschlupf gewähren könnte, während er hier ist?
Does he have anybody on the Island? Any friends, any family, anybody who could help him hide out while he's here?
OpenSubtitles v2018

Gott bittet, dass wir ihm an unserem wärmsten Ort Unterschlupf gewähren: im Herzen.
God asks for shelter in the warmest part of ourselves: our heart.
ParaCrawl v7.1

Deshalb gilt es, den für diese scheußlichen, wahrhaft kriegerischen Akte gegen die freie Welt Verantwortlichen mit Entschlossenheit entgegen zu treten, und zwar sowohl denen, die sie unmittelbar vorbereitet haben, als auch allen, die ihnen Unterschlupf gewähren, sie schützen, finanzieren oder antreiben.
We must, therefore, respond vigorously to those who are responsible for these appalling acts, which are genuine acts of war against the free world; not only to those who were directly involved in carrying out the acts but also to those who have given shelter to, protected, funded or encouraged these people.
Europarl v8

All die genannten Fälle bilden einen wunderbaren Vorwand für die Verbrecherwelt, derartigen Kindern Unterschlupf zu gewähren und sie zu Kriminellen zu erziehen.
All the cases mentioned are a splendid pretext for the criminal world to give refuge to such children and to bring them up to be offenders.
Europarl v8

Schließlich sollten meines Erachtens die EU und ihre Mitgliedstaaten bei der Überprüfungskonferenz zum Nichtverbreitungsvertrag eine geschlossene Haltung einnehmen und die Völkergemeinschaft ermahnen, die Programme, die die Verbreitung von Materialen, Technologie und Wissen für Atomwaffen verhindern sollen, zu untermauern und zusätzliche Maßnahmen zu ergreifen, um zu verhindern, dass Terroristen oder diejenigen, die ihnen Unterschlupf gewähren, Zugang zu Massenvernichtungswaffen und deren Bestandteilen haben.
Lastly, I believe that the EU and its Member States should put up a common front at the 2005 Non-Proliferation Treaty Review Conference, and exhort the international community to strengthen programmes designed to prevent the spread of nuclear materials, technology and know-how, and to adopt additional measures to avoid terrorists or those that harbour them having access to weapons of mass destruction and their components.
Europarl v8

Ein sicherer Zufluchtsort wird denen verweigert, die terroristische Handlungen finanzieren, planen, unterstützen oder begehen oder die den Tätern Unterschlupf gewähren.
Safe haven shall be denied to those who finance, plan, support, or commit terrorist acts, or provide safe havens.
JRC-Acquis v3.0

Um die Menschen in Palästina in ihrer Gesamtheit davon abzubringen, die Terroristen zu glorifizieren und ihnen Unterstützung und Unterschlupf zu gewähren, müssen diese Menschen selbst eine echte Hoffnung auf ein neues Leben erkennen.
In order for the Palestinian people as a whole to cease to glorify, support, and shelter terrorists, they need to discover real hope for a new life for themselves.
News-Commentary v14

Die nach den Anschlägen vom 11. September verabschiedete Resolution 1373 des UNO-Sicherheitsrates fordert die Staaten auf, Terroristen keinen Unterschlupf zu gewähren, jeden vor Gericht zu bringen, der mit dem Terrorismus in Zusammenhang steht, die Rekrutierung durch terroristische Gruppen und ihre Anstrengungen, sich Waffen anzueignen, zu unterbinden und mit anderen Regierungen und internationalen Organisationen bei der Verfolgung von Verdächtigen und der Verbesserung der Sicherheit zu kooperieren.
UN Security Council Resolution 1373, passed after the September 11 attacks, calls on states to deny safe haven to terrorists, bring to justice anyone associated with terrorism, suppress recruitment by terrorist groups, block terrorists’ efforts to acquire weapons, and cooperate with other governments and international organizations in tracking suspects and boosting security.
News-Commentary v14

Die betreffenden Staaten ziehen Investitionen an, indem sie bestimmten Arten von mobilem Einkommen oder Kapital Unterschlupf gewähren und damit Gebietsfremden ermöglichen, dieses Einkommen oder Kapital vor der Steuerverwaltung ihres Wohnsitzstaates zu verbergen.
The States concerned attract investment by offering non-residents a shelter for some types of mobile income or capital and allowing them to conceal the existence of such income or capital from the tax administration of their State of residence.
DGT v2019

In anderen Fällen haben Behörden Nichtregierungsorganisationen in Bezug auf Frauen, denen die Gefahr einer Genitalverstümmelung oder eines Ehrenmordes droht, als Akteure, die Schutz bieten können, angesehen, obwohl solche Organisationen Opfern von Verfolgung nur vorübergehend Sicherheit bieten oder sogar nur Unterschlupf gewähren können.
In other instances, authorities have considered non-governmental organisations as actors of protection with regard to women at risk of female genital mutilation and honour killings, despite the fact that such organisations can only provide temporary safety or even only shelter to victims of persecution.
TildeMODEL v2018