Translation of "Unterschiedliches bild" in English

Bei der Berechnung dieses Index zeigt sich ein unterschiedliches Bild für den Mittelmeerraum.
Calculation of this index for Mediterranean countries highlights a variety of situations.
TildeMODEL v2018

Untersuchungen zur weltweiten Wassernutzung zeigen ein sehr unterschiedliches Bild.
A study of water use worldwide reveals a wide variety of situations.
TildeMODEL v2018

Bei der Inflation zeigten die EU-Mitgliedstaaten ein unterschiedliches Bild.
EU Member States provided a mixed account with regard to inflation.
EUbookshop v2

Die zahlreichen Untersuchungen ergaben für 1980 ein unterschiedliches Bild.
The many surveys carried out show a varying pattern for 1980.
EUbookshop v2

Bei der Entwicklung der Selbständigkeit zeigt sich ein je nach Sektor unterschiedliches Bild.
The development of self employment has proved sectorally variable.
EUbookshop v2

Ein Vergleich zwischen den USA und der EU liefert dagegen ein unterschiedliches Bild.
A comparison between the US and the EU however shows a different pattern.
EUbookshop v2

Nachstehendes zeigt ebenfalls ein unterschiedliches Bild hinsichtlich der Bereitstellung von Unternehmensinformationen:
The following also reveals a variable picture insofar as the provision of company information is concerned:
EUbookshop v2

Die Entwicklung von Passagier- und Frachtgeschäft zeigt dabei allerdings ein sehr unterschiedliches Bild.
However, passenger and freight business experienced very different trends.
ParaCrawl v7.1

Ich benutze sieben unterschiedliche Methoden, von denen jede ein unterschiedliches Bild ergibt.
I use seven different methods, each giving a different picture.
ParaCrawl v7.1

Je nach Winkel erhält man ein unterschiedliches Bild von dem Krakeleemuster.
Depending on the angle, a different picture of the crackle pattern is obtained.
EuroPat v2

Die Studien ergeben für alle drei Länder ein unterschiedliches Bild:
The studies show a varied picture for all three countries:
ParaCrawl v7.1

Zwei Oszillatoren erzeugen ein geringfügig unterschiedliches Bild bei den Wellenformen.
Two oscillators show the slightly different waveforms below.
ParaCrawl v7.1

Weltweit bietet sich ein sehr unterschiedliches Bild:
Globally, the picture is mixed:
ParaCrawl v7.1

Bei den streitigen Umsetzungs- und Auslegungsfragen ergibt sich ein sehr unterschiedliches Bild.
The controversial transformation and interpretation issues present a very diverse picture.
ParaCrawl v7.1

Untersucht man jedoch die Ungleichheit in einzelnen Ländern, ergibt sich ein unterschiedliches Bild.
But if you look at inequality within countries, you get a different picture.
ParaCrawl v7.1

Dabei ergab sich ein von Land zu Land recht unterschiedliches Bild, wobei viele vor den gleichen Herausforderungen im Hinblick auf Preisstabilität, Tragfähigkeit der Staatsfinanzen, Währungsstabilität und Konvergenz der Zinssätze stehen.
The picture that emerged varied significantly from country to country, but many share similar challenges with regard to price stability, fiscal sustainability, exchange rate stability and interest rate convergence.
Europarl v8

Während in einigen Ländern die Zahl der Krankheitsfälle beim Menschen nach strengen Bekämpfungsmaßnahmen zurückgegangen ist, bietet sich insgesamt ein sehr unterschiedliches Bild.
While some Member States have seen a reduction in human cases following stringent control measures, the situation varies considerably.
Europarl v8

In einigen Monaten werden wir das Siebte Rahmenprogramm verabschieden, und die Union weist noch immer ein sehr, ja allzu unterschiedliches Bild von nationalen und regionalen Systemen für Forschung und Innovation auf, und folglich arbeiten wir nicht als Team zusammen.
We will be launching the seventh framework programme in a few months’ time, and the Union still presents a very, indeed overly, varied landscape of national and regional systems for research and innovation and, consequently, we are not working together as a team.
Europarl v8

Auch die Verteilung der Forscher und Forscherinnen auf die verschiedenen Wissenschaftsbereiche ergibt für Frauen und Männer ein unterschiedliches Bild.
The distribution of researchers by main fields of science shows different patterns for men and women.
Europarl v8

Auch wenn sich in den einzelnen Mitgliedstaaten ein unterschiedliches Bild bietet, ist doch die Gleichgültigkeit gegenüber der europäischen Idee weit verbreitet.
Although the picture varies considerably between Member States, feelings of indifference to the European idea are widespread.
TildeMODEL v2018

Das Datenmaterial zur mittleren geschlechtsspezifischen Diskrepanz bietet ein unterschiedliches Bild (Tabelle 4), da in vielen Ländern Männer stärker betroffen sind als Frauen.
Evidence concerning the median gap by gender is mixed (Table 4), as in many countries the gap is higher for men than for women.
TildeMODEL v2018

Dabei ergibt sich in den südlichen und nördlichen Mitgliedstaaten ein unterschiedliches Bild in Bezug auf die Integration der Einwanderer in den Arbeitsmarkt, die Nutzung ihrer Qualifikationen und die Qualität ihrer Arbeitsplätze.
There are contrasting situations between Southern and Northern Member States with regard to the labour market integration of migrants, to the way their skills are utilised, and the quality of their jobs.
TildeMODEL v2018

Es ergibt sich für die Union insgesamt ein sehr unterschiedliches Bild beim tatsächlichen Niveau von Beschäftigung und Produktivität.
This translates into a varied picture across the Union in actual levels of employment and productivity.
TildeMODEL v2018

Eine interessierte Partei machte geltend, bei den Marktanteilen im Auslandsmarktsegment im Vereinigten Königreich ergäbe sich ein unterschiedliches Bild mit einem größeren Marktanteil des Wirtschaftszweigs der Union, während der Marktanteil der chinesischen Einfuhren in diesem speziellen Segment des Unionsmarkts geringer sei.
One interested party claimed that the market shares in the non-domestic market segment in the United Kingdom would show different market shares, with the Union industry holding a larger market share, while the market share of Chinese imports would be smaller on this particular segment of the Union market.
DGT v2019