Translation of "Unterrichten sie in" in English

Sie unterrichten in diesem Falle unverzueglich die Kommission über diese Maßnahmen.
In such an event, Member States must immediately inform the Commission of the adoption of such measures.
JRC-Acquis v3.0

Zusätzlich unterrichten sie die Bürger in Sachen Gesetzgebung, Pflichten und Verpflichtungen.
They also educate citizens on legislation, duties and obligations.
GlobalVoices v2018q4

Sie unterrichten Japanisch in der Schule, auf die ich nächstes Jahr gehe.
They teach Japanese at the school I'm going to next year.
OpenSubtitles v2018

Unterrichten Sie in dieser Art Ihre Kommilitonen?
Do you lecture to your students with that language?
OpenSubtitles v2018

Hoffentlich unterrichten sie in diesen Schulen Arabisch.
I hope they'll teach Arabic in those schools.
OpenSubtitles v2018

Sie unterrichten in dieser Art und Weise?
You teach with that mouth?
OpenSubtitles v2018

Ich wette, das unterrichten sie nicht in einem Shaolin-Tempel.
Bet they don't teach that at a Shaolin Temple.
OpenSubtitles v2018

Wir unterrichten sie-- dass es in Ordnung ist Spass zu haben.
We go there to educate them, that it's okay to have a good time.
OpenSubtitles v2018

Wie ich höre unterrichten Sie in Zukunft nur noch anständige Kinder.
I hear you'll be teaching decent children from now on.
OpenSubtitles v2018

Sie unterrichten zurzeit in den bestehenden Ausbildungen im Bereich Holz.
They currently teach in the existing educational courses in the field of wood.
ParaCrawl v7.1

Die Mitarbeiter von Conservation International unterrichten sie nun in nachhaltiger Landwirtschaft.
Members of Conservation International are now teaching them all about sustainable agriculture.
ParaCrawl v7.1

Sie unterrichten in allem grünen wir!
Teach everything green us!
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam unterrichten sie sehr erfolgreich in Deutschland.
Both teach together very successfully in Germany.
ParaCrawl v7.1

Hat Ihr Lehrer unterrichten Sie diese in der Schule?
Did your teachers teach you these in school?
ParaCrawl v7.1

Er solle sie unterrichten in Schrift und Sprache der Chaldäer.
He was to teach them the language and literature of the Babylonians.
ParaCrawl v7.1

Sie unterrichten in Berlin, auf Tango-Festivals oder anläßlich spezieller Tango-Events.
They give instruction in Berlin, at tango festivals or in connection with special tango events.
ParaCrawl v7.1

Die Art, wie Sie unterrichten, selbst in Notfallsituationen, scheint Ihre Studenten anzuregen.
The way you teach your students even in the most urgent cases, seems to be quite stimulating.
OpenSubtitles v2018

In der Regel unterrichten sie ihr Spezialfach in einem mehrstufigen Schulzentrum für mehrere Fächer.
They usually teach in a multilevel and multifield school centre and teach their specialist subject.
EUbookshop v2

Außerdem unterrichten sie die Kommissionsstellen in Brüssel regelmäßig über die Ereignisse in der Region.
1 A I ist of the Commission Delegations, with addresses, is given in the Annex .
EUbookshop v2

Anschließend unterrichten sie die Kommission in einem vertraulichen Bericht über die Ergebnisse ihrer Reise.
Firstly, there are the vast expanses of sea over which fishing takes place.
EUbookshop v2

Sie unterrichten in erster Linie unsere Geschäftskunden, die Ihre Professionalität sicherlich schätzen werden.
You mainly teach our business clients, who will be particularly appreciative of your professionalism.
CCAligned v1

Als Lehrer unterrichten Sie Menschen, die in der Zukunft hoffentlich ihre eigenen Beiträge leisten werden.
As teachers, you're training people who will go on into the future and hopefully make their own contributions.
ParaCrawl v7.1

Sie suchen die Kinder mit Hilfe von Lumen (Leuchtbänder) und unterrichten sie dann in ihrem W.i.t.c.h.-Van.
Oracle Yan Lin assisted them by giving them new weapons to help greatly strengthen and magnify their powers and abilities as well as the key to the W.I.T.C.H.
Wikipedia v1.0

Falls es sich dabei um eine rechtswidrige Tätigkeit, um Betrug oder Korruption zum Nachteil der Interessen der Union handelt, unterrichten sie die in den geltenden Rechtsvorschriften benannten Behörden und Einrichtungen.
Without prejudice to the first paragraph, documents relating to operations shall in any case be kept until the end of the year following that in which those operations are definitively closed.
DGT v2019

Artikel 3 Absatz 4 des Abkommens über die Sozialpolitik legt fest, daß die gemäß Artikel 3 Absätze 2 und 3 des Abkommens konsultierten Sozialpartner die Kommission während des Anhörungsverfahrens darüber unterrichten können, daß sie in einen Verhandlungsprozeß eintreten möchten.
Article 3(4) of the Agreement on Social Policy stipulates that the social partners consulted under Articles 3(2) and 3(3) of the Agreement can, during the ongoing consultation, inform the Commission of their desire to embark upon a process of negotiation.
TildeMODEL v2018

Die Unternehmer sollten die zuständigen Behörden unterrichten, wenn sie in der Lage sind, einen Verdacht auf einen Verstoß zu untermauern, oder wenn sie ihn nicht ausräumen können.
In order to ensure compliance with the requirements for organic production and to ensure consumer trust in this production method, it is necessary that operators inform competent authorities, or, where appropriate, control authorities or control bodies, of cases of suspicion of non-compliance with this Regulation, which is substantiated or cannot be eliminated, concerning products they produce, prepare, import or receive from other operators.
DGT v2019

Falls es sich dabei um eine rechtswidrige Tätigkeit, um Betrug oder Korruption zum Nachteil der Interessen der Union handeln könnte, unterrichten sie die in den geltenden Rechtsvorschriften bezeichneten Behörden und Stellen.
In the event of any illegal activity, fraud or corruption which may harm the interests of the Union, they shall inform the authorities and bodies designated by the applicable legislation.
TildeMODEL v2018

Zur verstärkten Beaufsichtigung von OGAW oder Unternehmen, die an ihrer Geschäftstätigkeit mitwirken, und zum besseren Schutz der Kunden von OGAW oder Unternehmen, die an ihrer Geschäftstätigkeit mitwirken, sollte vorgeschrieben werden, dass Wirtschaftsprüfer die zuständigen Behörden unverzüglich zu unterrichten haben, wenn sie in den in dieser Richtlinie beschriebenen Fällen bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben Kenntnis von Tatsachen erhalten, die die finanzielle Lage eines OGAW oder eines Unternehmens, das an seiner Geschäftstätigkeit mitwirkt, oder dessen Geschäftsorganisation oder Rechnungswesen ernsthaft wahrscheinlich beeinträchtigen können.
For the purpose of strengthening the prudential supervision of UCITS or of undertakings contributing towards their business activity and protection of clients of UCITS or of undertakings contributing towards their business activity, auditors should have a duty to report promptly to the competent authorities, wherever, as provided for by this Directive, they become aware, while carrying out their tasks, of facts which are likely to have a serious effect on the financial situation or the administrative and accounting organisation of a UCITS, or an undertaking contributing towards its business activity.
DGT v2019