Translation of "Unterrichten sie in" in English
Sie
unterrichten
in
diesem
Falle
unverzueglich
die
Kommission
über
diese
Maßnahmen.
In
such
an
event,
Member
States
must
immediately
inform
the
Commission
of
the
adoption
of
such
measures.
JRC-Acquis v3.0
Zusätzlich
unterrichten
sie
die
Bürger
in
Sachen
Gesetzgebung,
Pflichten
und
Verpflichtungen.
They
also
educate
citizens
on
legislation,
duties
and
obligations.
GlobalVoices v2018q4
Sie
unterrichten
Japanisch
in
der
Schule,
auf
die
ich
nächstes
Jahr
gehe.
They
teach
Japanese
at
the
school
I'm
going
to
next
year.
OpenSubtitles v2018
Unterrichten
Sie
in
dieser
Art
Ihre
Kommilitonen?
Do
you
lecture
to
your
students
with
that
language?
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
unterrichten
sie
in
diesen
Schulen
Arabisch.
I
hope
they'll
teach
Arabic
in
those
schools.
OpenSubtitles v2018
Sie
unterrichten
in
dieser
Art
und
Weise?
You
teach
with
that
mouth?
OpenSubtitles v2018
Ich
wette,
das
unterrichten
sie
nicht
in
einem
Shaolin-Tempel.
Bet
they
don't
teach
that
at
a
Shaolin
Temple.
OpenSubtitles v2018
Wir
unterrichten
sie--
dass
es
in
Ordnung
ist
Spass
zu
haben.
We
go
there
to
educate
them,
that
it's
okay
to
have
a
good
time.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
höre
unterrichten
Sie
in
Zukunft
nur
noch
anständige
Kinder.
I
hear
you'll
be
teaching
decent
children
from
now
on.
OpenSubtitles v2018
Sie
unterrichten
zurzeit
in
den
bestehenden
Ausbildungen
im
Bereich
Holz.
They
currently
teach
in
the
existing
educational
courses
in
the
field
of
wood.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitarbeiter
von
Conservation
International
unterrichten
sie
nun
in
nachhaltiger
Landwirtschaft.
Members
of
Conservation
International
are
now
teaching
them
all
about
sustainable
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterrichten
in
allem
grünen
wir!
Teach
everything
green
us!
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
unterrichten
sie
sehr
erfolgreich
in
Deutschland.
Both
teach
together
very
successfully
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Hat
Ihr
Lehrer
unterrichten
Sie
diese
in
der
Schule?
Did
your
teachers
teach
you
these
in
school?
ParaCrawl v7.1
Er
solle
sie
unterrichten
in
Schrift
und
Sprache
der
Chaldäer.
He
was
to
teach
them
the
language
and
literature
of
the
Babylonians.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterrichten
in
Berlin,
auf
Tango-Festivals
oder
anläßlich
spezieller
Tango-Events.
They
give
instruction
in
Berlin,
at
tango
festivals
or
in
connection
with
special
tango
events.
ParaCrawl v7.1
Die
Art,
wie
Sie
unterrichten,
selbst
in
Notfallsituationen,
scheint
Ihre
Studenten
anzuregen.
The
way
you
teach
your
students
even
in
the
most
urgent
cases,
seems
to
be
quite
stimulating.
OpenSubtitles v2018
In
der
Regel
unterrichten
sie
ihr
Spezialfach
in
einem
mehrstufigen
Schulzentrum
für
mehrere
Fächer.
They
usually
teach
in
a
multilevel
and
multifield
school
centre
and
teach
their
specialist
subject.
EUbookshop v2
Außerdem
unterrichten
sie
die
Kommissionsstellen
in
Brüssel
regelmäßig
über
die
Ereignisse
in
der
Region.
1
A
I
ist
of
the
Commission
Delegations,
with
addresses,
is
given
in
the
Annex
.
EUbookshop v2
Anschließend
unterrichten
sie
die
Kommission
in
einem
vertraulichen
Bericht
über
die
Ergebnisse
ihrer
Reise.
Firstly,
there
are
the
vast
expanses
of
sea
over
which
fishing
takes
place.
EUbookshop v2
Sie
unterrichten
in
erster
Linie
unsere
Geschäftskunden,
die
Ihre
Professionalität
sicherlich
schätzen
werden.
You
mainly
teach
our
business
clients,
who
will
be
particularly
appreciative
of
your
professionalism.
CCAligned v1
Als
Lehrer
unterrichten
Sie
Menschen,
die
in
der
Zukunft
hoffentlich
ihre
eigenen
Beiträge
leisten
werden.
As
teachers,
you're
training
people
who
will
go
on
into
the
future
and
hopefully
make
their
own
contributions.
ParaCrawl v7.1
Sie
suchen
die
Kinder
mit
Hilfe
von
Lumen
(Leuchtbänder)
und
unterrichten
sie
dann
in
ihrem
W.i.t.c.h.-Van.
Oracle
Yan
Lin
assisted
them
by
giving
them
new
weapons
to
help
greatly
strengthen
and
magnify
their
powers
and
abilities
as
well
as
the
key
to
the
W.I.T.C.H.
Wikipedia v1.0
Falls
es
sich
dabei
um
eine
rechtswidrige
Tätigkeit,
um
Betrug
oder
Korruption
zum
Nachteil
der
Interessen
der
Union
handelt,
unterrichten
sie
die
in
den
geltenden
Rechtsvorschriften
benannten
Behörden
und
Einrichtungen.
Without
prejudice
to
the
first
paragraph,
documents
relating
to
operations
shall
in
any
case
be
kept
until
the
end
of
the
year
following
that
in
which
those
operations
are
definitively
closed.
DGT v2019
Artikel
3
Absatz
4
des
Abkommens
über
die
Sozialpolitik
legt
fest,
daß
die
gemäß
Artikel
3
Absätze
2
und
3
des
Abkommens
konsultierten
Sozialpartner
die
Kommission
während
des
Anhörungsverfahrens
darüber
unterrichten
können,
daß
sie
in
einen
Verhandlungsprozeß
eintreten
möchten.
Article
3(4)
of
the
Agreement
on
Social
Policy
stipulates
that
the
social
partners
consulted
under
Articles
3(2)
and
3(3)
of
the
Agreement
can,
during
the
ongoing
consultation,
inform
the
Commission
of
their
desire
to
embark
upon
a
process
of
negotiation.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmer
sollten
die
zuständigen
Behörden
unterrichten,
wenn
sie
in
der
Lage
sind,
einen
Verdacht
auf
einen
Verstoß
zu
untermauern,
oder
wenn
sie
ihn
nicht
ausräumen
können.
In
order
to
ensure
compliance
with
the
requirements
for
organic
production
and
to
ensure
consumer
trust
in
this
production
method,
it
is
necessary
that
operators
inform
competent
authorities,
or,
where
appropriate,
control
authorities
or
control
bodies,
of
cases
of
suspicion
of
non-compliance
with
this
Regulation,
which
is
substantiated
or
cannot
be
eliminated,
concerning
products
they
produce,
prepare,
import
or
receive
from
other
operators.
DGT v2019
Falls
es
sich
dabei
um
eine
rechtswidrige
Tätigkeit,
um
Betrug
oder
Korruption
zum
Nachteil
der
Interessen
der
Union
handeln
könnte,
unterrichten
sie
die
in
den
geltenden
Rechtsvorschriften
bezeichneten
Behörden
und
Stellen.
In
the
event
of
any
illegal
activity,
fraud
or
corruption
which
may
harm
the
interests
of
the
Union,
they
shall
inform
the
authorities
and
bodies
designated
by
the
applicable
legislation.
TildeMODEL v2018
Zur
verstärkten
Beaufsichtigung
von
OGAW
oder
Unternehmen,
die
an
ihrer
Geschäftstätigkeit
mitwirken,
und
zum
besseren
Schutz
der
Kunden
von
OGAW
oder
Unternehmen,
die
an
ihrer
Geschäftstätigkeit
mitwirken,
sollte
vorgeschrieben
werden,
dass
Wirtschaftsprüfer
die
zuständigen
Behörden
unverzüglich
zu
unterrichten
haben,
wenn
sie
in
den
in
dieser
Richtlinie
beschriebenen
Fällen
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
Kenntnis
von
Tatsachen
erhalten,
die
die
finanzielle
Lage
eines
OGAW
oder
eines
Unternehmens,
das
an
seiner
Geschäftstätigkeit
mitwirkt,
oder
dessen
Geschäftsorganisation
oder
Rechnungswesen
ernsthaft
wahrscheinlich
beeinträchtigen
können.
For
the
purpose
of
strengthening
the
prudential
supervision
of
UCITS
or
of
undertakings
contributing
towards
their
business
activity
and
protection
of
clients
of
UCITS
or
of
undertakings
contributing
towards
their
business
activity,
auditors
should
have
a
duty
to
report
promptly
to
the
competent
authorities,
wherever,
as
provided
for
by
this
Directive,
they
become
aware,
while
carrying
out
their
tasks,
of
facts
which
are
likely
to
have
a
serious
effect
on
the
financial
situation
or
the
administrative
and
accounting
organisation
of
a
UCITS,
or
an
undertaking
contributing
towards
its
business
activity.
DGT v2019