Translation of "Unternommene schritte" in English
Unsererseits
im
Bereich
des
Klimawandels
unternommene
Schritte
sollten
von
den
Bemühungen
Chinas,
Amerikas,
Indiens
und
Brasiliens
abhängig
gemacht
werden.
The
action
we
take
in
the
area
of
climate
change
should
be
made
conditional
on
efforts
made
by
China,
America,
India
and
Brazil.
Europarl v8
Sollten
die
kumulierten
Ausgaben
beider
Verbindlichkeiten
diese
Schwelle
überschreiten,
erhält
die
Kommission
zusätzliche
Berichte
sowohl
über
die
Zahlungen,
die
zur
Deckung
von
Verbindlichkeitskosten
getätigt
wurden,
als
auch
über
unternommene
Schritte,
um
diese
Kosten
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken.
Should
the
cumulated
expenditure
linked
to
the
two
liabilities
exceed
this
threshold,
the
Commission
will
receive
enhanced
reporting
both
on
payments
made
to
meet
liabilities
costs
and
on
steps
taken
to
minimise
these
costs.
DGT v2019
Er
bestätigte
jedoch
neuerlich
unternommene,
positive
Schritte,
wie
etwa
die
Einrichtung
der
Task
Force
zur
Intensivierung
der
Aufklärungsbestrebungen.
However,
he
acknowledged
recent
positive
steps
such
as
the
setting
up
of
the
task
force
aimed
at
stepping
up
investigation
efforts.
Europarl v8
Auf
Unionsebene
unternommene
Schritte
stellen
sicher,
dass
jeder
den
gerechten
Anteil
an
der
Verantwortung
einschließlich
der
finanziellen
Belastung
übernimmt,
und
sensibilisieren
so
für
gemeinsame
Themen
und
Werte,
was
die
Entwicklung
gemeinsamer
Konzepte
erleichtert.
Action
at
the
Union
level
ensures
a
fair
share
of
responsibilities
including
financial
burden
sharing,
and
raises
awareness
of
shared
issues
and
values,
thus
facilitating
the
emergence
of
common
approaches.
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
derzeitigen
wirtschaftlichen
Klimas
sollten
von
den
Sozialpartnern
in
den
verschiedenen
Wirtschaftszweigen
und
Gesellschaften
unternommene
Schritte,
mit
denen
sie
dem
Wandel
vorzugreifen
und
ihn
zu
bewältigen
suchen,
gefördert
werden.
Given
the
current
climate
steps
by
the
social
partners
to
anticipate
and
manage
changes
within
different
sectors
and
companies
should
be
encouraged.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Fall
bieten
Monate
später
unternommene
Schritte
dieser
Art
keine
Lösung
für
die
im
Moment
des
Geschehens
aufgetretenen
Schwierigkeiten.
In
all
these
cases,
action
brought
months
after
the
event
took
place
is
no
remedy
for
the
immediate
difficulties
encountered.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Beschäftigungsstrategie
unternommene
Schritte
müssen
den
Erfordernissen
der
Bürger
und
Unternehmen
angepasst
und
individuell
gestaltet
sein.
Actions
taken
within
the
employment
strategy
should
be
adapted
and
differentiated
to
the
needs
of
the
individuals
and
enterprises.
TildeMODEL v2018
Der
Fortschrittsbericht
zu
Bulgarien
stellt
einen
Mentalitätswandel
zum
Positiven
hin
fest
und
zeigt
einige
von
Bulgarien
seit
dem
Kommissionsbericht
vom
Juli
2008
unternommene
praktische
Schritte
auf.
The
report
on
progress
in
Bulgaria
notes
a
positive
change
of
attitude
and
identifies
a
number
of
technical
steps
taken
by
Bulgaria
in
response
to
the
Commission's
report
of
July
2008.
TildeMODEL v2018
Auf
Unionsebene
unternommene
Schritte
stellen
sicher,
dass
jeder
den
gerechten
Anteil
an
der
Verantwortung
einschließlich
der
finanziellen
Belastung
übernimmt,
und
sensibilisieren
so
fürgemeinsame
Themen
und
Werte,
was
die
Entwicklung
gemeinsamer
Konzepte
erleichtert.
Action
at
EU
level
ensures
a
fair
share
of
responsibilities,
including
financial
burden
sharing,
andraises
awareness
of
shared
issues
and
values,
thus
facilitating
the
emergence
of
commonapproaches.
EUbookshop v2
In
diese
Richtung
unternommene
Schritte
werden
zweifellos
eine
positive
Wirkung
für
die
Stabilisierung
der
gesamten
Region
und
insbesondere
des
Irak
haben,
wenn
sie
der
furchtbaren
Gewalt,
die
dieses
Land
in
Blut
taucht,
ein
Ende
setzen
und
die
Möglichkeit
bieten,
seinen
Wiederaufbau
und
die
Wiederversöhnung
unter
allen
seinen
Bewohnern
voranzubringen.
Steps
taken
in
this
direction
surely
help
to
stabilize
the
whole
region,
especially
Iraq,
putting
an
end
to
the
appalling
violence
which
disfigures
that
country
with
bloodshed,
and
offering
an
opportunity
to
work
for
reconstruction
and
reconciliation
between
all
its
inhabitants.
ParaCrawl v7.1
Haben
in
dem
Buch
die
Anstrengungen
der
Partei
auf
dem
Gebiet
der
sozialistischen
Umgestaltung
des
Landes,
des
Aufbaus
der
sozialistischen
Gesellschaft,
der
Industrialisierung
und
Kollektivierung
des
Landes
sowie
andere
von
der
Partei
unternommene
Schritte
ihre
Widerspiegelung
erfahren,
das
Vorgehen
der
Partei
auf
dem
von
Lenin
abgesteckten
Weg?
Did
this
book
properly
reflect
the
efforts
of
the
Party
in
the
socialist
transformation
of
the
country,
in
the
construction
of
socialist
society,
in
the
industrialization
and
collectivization
of
the
country,
and
also
other
steps
taken
by
the
Party
which
undeviatingly
traveled
the
path
outlined
by
Lenin?
ParaCrawl v7.1
Das
Gerät
mit
einem
Fehler
von
bis
zu
3-Einheiten
misst
die
Herzfrequenz,
den
Blutdruck,
liefert
Informationen
in
Form
eines
Elektrokardiogramms,
überwacht
den
Schlaf,
zählt
die
verbrannten
Kalorien,
unternommene
Schritte.
The
device
with
an
error
of
up
to
3
units
measures
the
heart
rate,
blood
pressure,
provides
information
in
the
form
of
an
electrocardiogram,
monitors
sleep,
counts
calories
burned,
steps
taken.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
also
zwei
wichtige
Schritte
unternommen.
Two
important
steps
have
thus
been
taken.
Europarl v8
Die
EU
hat
Schritte
unternommen,
jedoch
nur
auf
humanitärer
Ebene.
The
EU
has
taken
steps,
but
only
at
a
humanitarian
level.
Europarl v8
Die
Regierung
hat
einige
wichtige
Schritte
unternommen,
um
die
Menschenrechte
zu
stärken.
The
government
has
taken
some
important
steps
in
strengthening
human
rights.
Europarl v8
Es
müssen
weitere
Schritte
unternommen
werden,
um
eine
wirksame
Stabilisierung
zu
erzielen.
Further
steps
will
have
to
taken
towards
effective
stabilization.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
begrüßt
die
bisher
von
der
Kommission
unternommenen
Schritte.
The
rapporteur
congratulated
the
Commission
on
its
action.
Europarl v8
Die
Ukraine
hat
Verhandlungen
eingeleitet,
doch
bisher
keine
weiteren
Schritte
unternommen.
Ukraine
has
opened
negotiations
but
has
taken
no
further
action
to
date.
Europarl v8
Es
wurden
konkrete
Schritte
unternommen,
um
die
Unionsbürgerschaft
zu
verwirklichen.
Concrete
steps
have
been
taken
to
make
European
citizenship
a
reality.
Europarl v8
Von
der
Ministerkonferenz
in
Bonn
können
hierzu
die
erforderlichen
ersten
Schritte
unternommen
werden.
The
ministerial
conference
in
Bonn
can
provide
the
necessary
first
steps
in
doing
this.
Europarl v8
Sehr
begrüßen
wir,
daß
die
Knesset
jüngst
die
nötigen
Schritte
unternommen
hat.
We
greatly
applaud
the
fact
the
Knesset
has
taken
the
necessary
steps
in
the
recent
past.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Vertragsgrundlage
waren
die
bisher
unternommenen
Schritte
dürftig.
The
steps
taken
thus
far
have,
owing
to
the
basis
of
the
agreement,
been
modest.
Europarl v8
Der
Mitgliedstaat
unterrichtet
die
Kommission
über
die
auf
diese
Anmerkungen
hin
unternommenen
Schritte.
The
Member
State
shall
inform
the
Commission
of
action
taken
in
response
to
those
comments.
DGT v2019
Wir
wissen,
dass
einige
sehr
wichtige
Schritte
unternommen
werden
müssen.
We
know
that
some
very
serious
steps
must
be
taken.
Europarl v8
Die
Behörden
dieser
beiden
Länder
haben
einige
Schritte
unternommen.
The
authorities
of
these
two
countries
have
taken
some
steps.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
Schritte
unternommen,
um
diesen
Mängeln
entgegenzuwirken.
We
have
already
taken
steps
to
review
them.
Europarl v8
Es
gibt
bereits
Berichte,
dass
erste
Schritte
unternommen
wurden.
There
are
already
reports
on
the
first
steps
taken.
Europarl v8
Es
müssen
jedoch
noch
weitere
Schritte
unternommen
werden.
However,
further
steps
must
be
taken.
Europarl v8
In
der
FYROM
sind
diesbezügliche
Schritte
unternommen
worden.
Steps
have
been
taken
in
this
direction
in
the
FYROM.
Europarl v8
Wir
hoffen
jedoch
darauf
und
fordern
deshalb,
dass
diese
Schritte
unternommen
werden.
But
we
live
in
hope
and
that
is
why
we
are
asking
that
these
steps
be
taken.
Europarl v8
Es
ist
unbedingt
erforderlich,
dass
wir
die
bereits
unternommenen
Schritte
fortsetzen.
It
is
very
important
that
we
continue
the
steps
we
have
already
taken.
Europarl v8
Wir
haben
keine
konkreten
Schritte
unternommen,
wie
das
geschehen
soll.
No
definite
action
has
been
taken
to
make
that
happen.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
müssen
in
dieser
Situation
die
folgenden
Schritte
unternommen
werden.
We
consider
that
in
this
situation
the
following
steps
must
be
taken.
Europarl v8
Soviel
ich
weiß,
hat
auch
die
griechische
Regierung
entsprechende
Schritte
unternommen.
As
far
as
I
know,
the
Greek
government
has
taken
similar
steps.
Europarl v8
Das
ist
das
logische
Ergebnis
der
unternommenen
Schritte.
That
is
the
logical
outcome
of
the
steps
taken.
Europarl v8
Die
EZB
hat
hier
mutig
die
entsprechenden
Schritte
unternommen.
The
ECB
has
shown
boldness
in
taking
the
necessary
steps
to
this
end.
Europarl v8
Die
von
den
russischen
Behörden
unternommenen
Schritte
zur
Verbesserung
dieser
Situation
sind
anzuerkennen.
We
must
acknowledge
the
steps
taken
by
the
Russian
authorities
to
improve
the
situation.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
im
Lichte
dieser
Kenntnisse
keine
Schritte
unternommen.
The
Commission
failed
to
take
any
action
in
the
light
of
that
information.
Europarl v8
Deshalb
halten
wir
es
für
dringend
notwendig,
dass
wirksame
Schritte
unternommen
werden.
We
therefore
feel
that
effective
action
must
be
taken,
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
sind
verschiedene
Schritte
unternommen
worden.
Various
steps
have
been
taken
to
this
end.
Europarl v8