Translation of "Unternommene schritte" in English

Unsererseits im Bereich des Klimawandels unternommene Schritte sollten von den Bemühungen Chinas, Amerikas, Indiens und Brasiliens abhängig gemacht werden.
The action we take in the area of climate change should be made conditional on efforts made by China, America, India and Brazil.
Europarl v8

Sollten die kumulierten Ausgaben beider Verbindlichkeiten diese Schwelle überschreiten, erhält die Kommission zusätzliche Berichte sowohl über die Zahlungen, die zur Deckung von Verbindlichkeitskosten getätigt wurden, als auch über unternommene Schritte, um diese Kosten auf ein Mindestmaß zu beschränken.
Should the cumulated expenditure linked to the two liabilities exceed this threshold, the Commission will receive enhanced reporting both on payments made to meet liabilities costs and on steps taken to minimise these costs.
DGT v2019

Er bestätigte jedoch neuerlich unternommene, positive Schritte, wie etwa die Einrichtung der Task Force zur Intensivierung der Aufklärungsbestrebungen.
However, he acknowledged recent positive steps such as the setting up of the task force aimed at stepping up investigation efforts.
Europarl v8

Auf Unionsebene unternommene Schritte stellen sicher, dass jeder den gerechten Anteil an der Verantwortung einschließlich der finanziellen Belastung übernimmt, und sensibilisieren so für gemeinsame Themen und Werte, was die Entwicklung gemeinsamer Konzepte erleichtert.
Action at the Union level ensures a fair share of responsibilities including financial burden sharing, and raises awareness of shared issues and values, thus facilitating the emergence of common approaches.
TildeMODEL v2018

Angesichts des derzeitigen wirtschaftlichen Klimas sollten von den Sozialpartnern in den verschiedenen Wirtschaftszweigen und Gesellschaften unternommene Schritte, mit denen sie dem Wandel vorzugreifen und ihn zu bewältigen suchen, gefördert werden.
Given the current climate steps by the social partners to anticipate and manage changes within different sectors and companies should be encouraged.
TildeMODEL v2018

In jedem Fall bieten Monate später unternommene Schritte dieser Art keine Lösung für die im Moment des Geschehens aufgetretenen Schwierigkeiten.
In all these cases, action brought months after the event took place is no remedy for the immediate difficulties encountered.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Beschäfti­gungsstrategie unternommene Schritte müssen den Erfordernissen der Bürger und Unternehmen angepasst und individuell gestaltet sein.
Actions taken within the employment strategy should be adapted and differentiated to the needs of the individuals and enterprises.
TildeMODEL v2018

Der Fortschrittsbericht zu Bulgarien stellt einen Mentalitätswandel zum Positiven hin fest und zeigt einige von Bulgarien seit dem Kommissionsbericht vom Juli 2008 unternommene praktische Schritte auf.
The report on progress in Bulgaria notes a positive change of attitude and identifies a number of technical steps taken by Bulgaria in response to the Commission's report of July 2008.
TildeMODEL v2018

Auf Unionsebene unternommene Schritte stellen sicher, dass jeder den gerechten Anteil an der Verantwortung einschließlich der finanziellen Belastung übernimmt, und sensibilisieren so fürgemeinsame Themen und Werte, was die Entwicklung gemeinsamer Konzepte erleichtert.
Action at EU level ensures a fair share of responsibilities, including financial burden sharing, andraises awareness of shared issues and values, thus facilitating the emergence of commonapproaches.
EUbookshop v2

In diese Richtung unternommene Schritte werden zweifellos eine positive Wirkung für die Stabilisierung der gesamten Region und insbesondere des Irak haben, wenn sie der furchtbaren Gewalt, die dieses Land in Blut taucht, ein Ende setzen und die Möglichkeit bieten, seinen Wiederaufbau und die Wiederversöhnung unter allen seinen Bewohnern voranzubringen.
Steps taken in this direction surely help to stabilize the whole region, especially Iraq, putting an end to the appalling violence which disfigures that country with bloodshed, and offering an opportunity to work for reconstruction and reconciliation between all its inhabitants.
ParaCrawl v7.1

Haben in dem Buch die Anstrengungen der Partei auf dem Gebiet der sozialistischen Umgestaltung des Landes, des Aufbaus der sozialistischen Gesellschaft, der Industrialisierung und Kollektivierung des Landes sowie andere von der Partei unternommene Schritte ihre Widerspiegelung erfahren, das Vorgehen der Partei auf dem von Lenin abgesteckten Weg?
Did this book properly reflect the efforts of the Party in the socialist transformation of the country, in the construction of socialist society, in the industrialization and collectivization of the country, and also other steps taken by the Party which undeviatingly traveled the path outlined by Lenin?
ParaCrawl v7.1

Das Gerät mit einem Fehler von bis zu 3-Einheiten misst die Herzfrequenz, den Blutdruck, liefert Informationen in Form eines Elektrokardiogramms, überwacht den Schlaf, zählt die verbrannten Kalorien, unternommene Schritte.
The device with an error of up to 3 units measures the heart rate, blood pressure, provides information in the form of an electrocardiogram, monitors sleep, counts calories burned, steps taken.
ParaCrawl v7.1

Es wurden also zwei wichtige Schritte unternommen.
Two important steps have thus been taken.
Europarl v8

Die EU hat Schritte unternommen, jedoch nur auf humanitärer Ebene.
The EU has taken steps, but only at a humanitarian level.
Europarl v8

Die Regierung hat einige wichtige Schritte unternommen, um die Menschenrechte zu stärken.
The government has taken some important steps in strengthening human rights.
Europarl v8

Es müssen weitere Schritte unternommen werden, um eine wirksame Stabilisierung zu erzielen.
Further steps will have to taken towards effective stabilization.
Europarl v8

Der Berichterstatter begrüßt die bisher von der Kommission unternommenen Schritte.
The rapporteur congratulated the Commission on its action.
Europarl v8

Die Ukraine hat Verhandlungen eingeleitet, doch bisher keine weiteren Schritte unternommen.
Ukraine has opened negotiations but has taken no further action to date.
Europarl v8

Es wurden konkrete Schritte unternommen, um die Unionsbürgerschaft zu verwirklichen.
Concrete steps have been taken to make European citizenship a reality.
Europarl v8

Von der Ministerkonferenz in Bonn können hierzu die erforderlichen ersten Schritte unternommen werden.
The ministerial conference in Bonn can provide the necessary first steps in doing this.
Europarl v8

Sehr begrüßen wir, daß die Knesset jüngst die nötigen Schritte unternommen hat.
We greatly applaud the fact the Knesset has taken the necessary steps in the recent past.
Europarl v8

In Anbetracht der Vertragsgrundlage waren die bisher unternommenen Schritte dürftig.
The steps taken thus far have, owing to the basis of the agreement, been modest.
Europarl v8

Der Mitgliedstaat unterrichtet die Kommission über die auf diese Anmerkungen hin unternommenen Schritte.
The Member State shall inform the Commission of action taken in response to those comments.
DGT v2019

Wir wissen, dass einige sehr wichtige Schritte unternommen werden müssen.
We know that some very serious steps must be taken.
Europarl v8

Die Behörden dieser beiden Länder haben einige Schritte unternommen.
The authorities of these two countries have taken some steps.
Europarl v8

Wir haben bereits Schritte unternommen, um diesen Mängeln entgegenzuwirken.
We have already taken steps to review them.
Europarl v8

Es gibt bereits Berichte, dass erste Schritte unternommen wurden.
There are already reports on the first steps taken.
Europarl v8

Es müssen jedoch noch weitere Schritte unternommen werden.
However, further steps must be taken.
Europarl v8

In der FYROM sind diesbezügliche Schritte unternommen worden.
Steps have been taken in this direction in the FYROM.
Europarl v8

Wir hoffen jedoch darauf und fordern deshalb, dass diese Schritte unternommen werden.
But we live in hope and that is why we are asking that these steps be taken.
Europarl v8

Es ist unbedingt erforderlich, dass wir die bereits unternommenen Schritte fortsetzen.
It is very important that we continue the steps we have already taken.
Europarl v8

Wir haben keine konkreten Schritte unternommen, wie das geschehen soll.
No definite action has been taken to make that happen.
Europarl v8

Unserer Meinung nach müssen in dieser Situation die folgenden Schritte unternommen werden.
We consider that in this situation the following steps must be taken.
Europarl v8

Soviel ich weiß, hat auch die griechische Regierung entsprechende Schritte unternommen.
As far as I know, the Greek government has taken similar steps.
Europarl v8

Das ist das logische Ergebnis der unternommenen Schritte.
That is the logical outcome of the steps taken.
Europarl v8

Die EZB hat hier mutig die entsprechenden Schritte unternommen.
The ECB has shown boldness in taking the necessary steps to this end.
Europarl v8

Die von den russischen Behörden unternommenen Schritte zur Verbesserung dieser Situation sind anzuerkennen.
We must acknowledge the steps taken by the Russian authorities to improve the situation.
Europarl v8

Die Kommission hat im Lichte dieser Kenntnisse keine Schritte unternommen.
The Commission failed to take any action in the light of that information.
Europarl v8

Deshalb halten wir es für dringend notwendig, dass wirksame Schritte unternommen werden.
We therefore feel that effective action must be taken, as a matter of urgency.
Europarl v8

In dieser Hinsicht sind verschiedene Schritte unternommen worden.
Various steps have been taken to this end.
Europarl v8