Translation of "Schritte unternommen" in English
Es
wurden
also
zwei
wichtige
Schritte
unternommen.
Two
important
steps
have
thus
been
taken.
Europarl v8
Die
EU
hat
Schritte
unternommen,
jedoch
nur
auf
humanitärer
Ebene.
The
EU
has
taken
steps,
but
only
at
a
humanitarian
level.
Europarl v8
Die
Regierung
hat
einige
wichtige
Schritte
unternommen,
um
die
Menschenrechte
zu
stärken.
The
government
has
taken
some
important
steps
in
strengthening
human
rights.
Europarl v8
Es
müssen
weitere
Schritte
unternommen
werden,
um
eine
wirksame
Stabilisierung
zu
erzielen.
Further
steps
will
have
to
taken
towards
effective
stabilization.
Europarl v8
Die
Ukraine
hat
Verhandlungen
eingeleitet,
doch
bisher
keine
weiteren
Schritte
unternommen.
Ukraine
has
opened
negotiations
but
has
taken
no
further
action
to
date.
Europarl v8
Es
wurden
konkrete
Schritte
unternommen,
um
die
Unionsbürgerschaft
zu
verwirklichen.
Concrete
steps
have
been
taken
to
make
European
citizenship
a
reality.
Europarl v8
Wir
erwarten,
dass
konkrete
Schritte
nach
vorne
unternommen
werden.
We
expect
to
see
concrete
steps
forward.
Europarl v8
Von
der
Ministerkonferenz
in
Bonn
können
hierzu
die
erforderlichen
ersten
Schritte
unternommen
werden.
The
ministerial
conference
in
Bonn
can
provide
the
necessary
first
steps
in
doing
this.
Europarl v8
Das
wird
nicht
einfach
werden,
aber
einige
Schritte
können
jetzt
unternommen
werden.
It
is
not
going
to
be
easy
but
there
are
some
that
could
be
taken
now.
Europarl v8
Sehr
begrüßen
wir,
daß
die
Knesset
jüngst
die
nötigen
Schritte
unternommen
hat.
We
greatly
applaud
the
fact
the
Knesset
has
taken
the
necessary
steps
in
the
recent
past.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
einige
sehr
wichtige
Schritte
unternommen
werden
müssen.
We
know
that
some
very
serious
steps
must
be
taken.
Europarl v8
Es
wurden
eindeutige
Schritte
nach
vorn
unternommen.
Clear
steps
forward
have
been
taken.
Europarl v8
Die
Behörden
dieser
beiden
Länder
haben
einige
Schritte
unternommen.
The
authorities
of
these
two
countries
have
taken
some
steps.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
Schritte
unternommen,
um
diesen
Mängeln
entgegenzuwirken.
We
have
already
taken
steps
to
review
them.
Europarl v8
Es
gibt
bereits
Berichte,
dass
erste
Schritte
unternommen
wurden.
There
are
already
reports
on
the
first
steps
taken.
Europarl v8
Es
müssen
jedoch
noch
weitere
Schritte
unternommen
werden.
However,
further
steps
must
be
taken.
Europarl v8
In
der
FYROM
sind
diesbezügliche
Schritte
unternommen
worden.
Steps
have
been
taken
in
this
direction
in
the
FYROM.
Europarl v8
Wir
hoffen
jedoch
darauf
und
fordern
deshalb,
dass
diese
Schritte
unternommen
werden.
But
we
live
in
hope
and
that
is
why
we
are
asking
that
these
steps
be
taken.
Europarl v8
Wir
haben
keine
konkreten
Schritte
unternommen,
wie
das
geschehen
soll.
No
definite
action
has
been
taken
to
make
that
happen.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
müssen
in
dieser
Situation
die
folgenden
Schritte
unternommen
werden.
We
consider
that
in
this
situation
the
following
steps
must
be
taken.
Europarl v8
Soviel
ich
weiß,
hat
auch
die
griechische
Regierung
entsprechende
Schritte
unternommen.
As
far
as
I
know,
the
Greek
government
has
taken
similar
steps.
Europarl v8
Die
EZB
hat
hier
mutig
die
entsprechenden
Schritte
unternommen.
The
ECB
has
shown
boldness
in
taking
the
necessary
steps
to
this
end.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
im
Lichte
dieser
Kenntnisse
keine
Schritte
unternommen.
The
Commission
failed
to
take
any
action
in
the
light
of
that
information.
Europarl v8
Neue
und
ehrgeizigere
Schritte
müssen
unternommen
werden,
um
die
Klimaänderung
abzuwenden.
New,
more
ambitious
steps
have
to
be
taken
to
prevent
climate
change.
Europarl v8
Deshalb
halten
wir
es
für
dringend
notwendig,
dass
wirksame
Schritte
unternommen
werden.
We
therefore
feel
that
effective
action
must
be
taken,
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
sind
verschiedene
Schritte
unternommen
worden.
Various
steps
have
been
taken
to
this
end.
Europarl v8
Sowohl
die
Europäische
Kommission
als
auch
einige
Mitgliedstaaten
haben
bereits
entsprechende
Schritte
unternommen.
The
European
Commission
has
already
taken
that
step,
as
have
some
Member
States.
Europarl v8