Translation of "Unterlegen mit" in English
Durch
das
Unterlegen
der
Ereignisscheibe
mit
Leuchtmasse
ist
das
Ablesen
auch
nachts
gewährleistet.
By
highlighting
the
event
pane
with
luminous
material,
readability
is
also
guaranteed
at
night.
ParaCrawl v7.1
Auf
Basis
dieser
Analyse
formulieren
die
Unternehmen
ein
individuelles
Einsparziel
und
unterlegen
dies
mit
Maßnahmen.
On
the
basis
of
this
analysis,
each
company
sets
itself
a
conservation
target,
and
backs
this
up
with
action.
ParaCrawl v7.1
Eine
Alternative
ist
das
Unterlegen
mit
schwarz
('Text
schwarz
unterlegen').
An
alternative
is
to
underlay
the
text
black
('underlay
text
with
black
background').
ParaCrawl v7.1
Die
zeitliche
Abfolge
habe
technischen
Zwängen
bei
FT
unterlegen,
die
nichts
mit
eventuellen
günstigen
Bedingungen
an
der
Börse
zu
tun
gehabt
hätten.
The
French
authorities
point
out
that
the
timetable
constraints
were
technical
constraints
linked
to
France
Télécom
independent
of
any
favourable
stock
market
conditions.
DGT v2019
Es
ist
nicht
bloß
der
Bericht
des
Berichterstatters,
es
ist
der
Bericht
des
Wirtschafts-
und
Währungsausschusses
an
das
Plenum,
und
es
ist
das
legitime
Recht
von
Abgeordneten,
die
im
Ausschuss
unterlegen
sind,
mit
Abänderungsanträgen
die
Diskussion
aufrechtzuerhalten,
die
unterschiedliche
Meinung
transparent
zu
machen,
noch
dazu
-
und
ich
halte
das
für
gut
-,
wo
wir
uns
in
einer
Zwischenkonsultation
befinden,
das
heißt,
mitten
im
Meinungsbildungsprozess
stehen.
It
is
not
his
report
alone,
but
a
report
to
plenary
by
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs,
and
Members
who
have
failed
to
win
their
case
in
committee
are
entitled
to
use
the
tabling
of
amendments
as
a
means
of
keeping
discussion
going
and
making
differences
of
opinion
clear.
This
is
all
the
more
the
case
-
and,
in
my
view,
right
and
proper
-
when
we
are
engaged
in
an
intermediate
consultation,
that
is
to
say
in
the
midst
of
the
opinion-forming
process.
Europarl v8
Insgesamt
könnte
die
virologische
Suppression
mit
diesem
Dreifach-Nukleosid-Regime
derjenigen
unterlegen
sein,
die
mit
anderen
Kombinationstherapien
erreicht
wird.
Overall,
the
virologic
suppression
with
this
triple
nucleoside
regimen
could
be
inferior
to
that
obtained
with
other
multitherapies
notably
including
boosted
Protease
inhibitors
or
non
nucleoside
reverse
transcriptase
inhibitors,
therefore
the
use
of
Trizivir
should
only
be
considered
under
special
circumstances
(e.g.
co-infection
with
tuberculosis).
ELRC_2682 v1
Außerdem
ist
Mexikos
Wachstum
dem
einiger
anderer
Länder
weit
unterlegen,
die
mit
viel
weniger
angefangen
haben
und
Mexiko
(und
andere
lateinamerikanische
Volkswirtschaften)
trotzdem
überholt
haben.
Moreover,
Mexico’s
growth
record
is
far
inferior
to
that
of
some
other
countries
that
started
with
a
lot
less
and
yet
leap-frogged
it
(and
other
Latin
American
economies).
News-Commentary v14
Wir
zeichnen
es
auf,
wir
schneiden
es,
unterlegen
es
mit
Musik,
und
mit
einem
kleinen
Zubehör
aus
der
Show
senden
wir
es
zu
ihm
nach
Hause.
We
record
it,
cut
it,
add
some
music,
and
ship
it
to
your
home
with
some
equipment
from
the
show.
OpenSubtitles v2018
An
jenem
Tag,
zahlenmäßig
unterlegen,
aber
mit
unerschrockenem
Kampfgeist,
setzte
sich
die
Siebte
durch.
On
that
day,
outnumbered
by
warriors,
but
undaunted
in
spirit,
the
brave
7
th
held
their
ground.
OpenSubtitles v2018
Produkte,
die
nicht
den
erwarteten
Mindeststandard
an
Qualität
bieten
sind
Wettbewerbern
unterlegen,
die
mit
einem
höherem
Standard
in
den
Markt
einsteigen.
Products
that
do
not
offer
the
expected
minimum
standard
of
quality
are
inferior
to
competitors
that
enter
the
market
with
a
higher
standard.
WikiMatrix v1
So
ist
es
beispielsweise
möglich,
eine
saugfähige
Schicht
aus
nicht
in
der
Wärme
verformbaren
Material,
mit
einer
Schicht
aus
in
der
Wärme
verformbarem
Material
zu
unterlegen
und
mit
einem
wie
vorstehend
beschriebenen
warmen
oder
mit
Wärme
erzeugenden
Mitteln
betriebenem
Prägewerkzeug
so
auf
die
saugfähige
Schicht
zu
drücken,
daß
an
den
Stempel-
bzw.
Walzenerhebungen
das
darunterliegende
in
der
Wärme
verformbare
Material
so
verändert
wird,
daß
es
in
die
saugfähige
Schicht
gelangt
und
diese
dort
für
Flüssigkeit
undurchlässig
macht.
Thus,
it
is
for
example
possible
to
underlay
an
absorbent
layer
made
of
material
which
is
not
deformable
by
heat
with
a
layer
of
heat
deformable
material
and
to
press
a
hot
embossing
tool
or
an
embossing
tool
operated
by
agents
which
generate
heat
onto
the
absorbent
layer
in
such
a
way
that
the
heat
deformable
material
located
under
the
elevations
of
the
die
or
the
roller
is
changed
in
such
a
way
that
it
penetrates
into
the
absorbent
layer
and
makes
it
impermeable
to
liquids
at
these
sites.
EuroPat v2
Bei
den
bisher
bekannten
Schienenfahrzeug-Drehgestellen
mit
Schraubenfedern
in
der
Wiegenfedernstufe
ist
der
Ausbau
gesetzter
Federsätze,
das
Unterlegen
dieser
Federsätze
mit
Beilagen
oder
der
Tausch
gebrochener
Einzelfedern
nur
im
Ausbesserungswerk
möglich,
da
hierzu
der
Wagenkasten
mit
dem
Wiegenträger
auf
einem
Hebestand
gehoben
werden
muß.
In
known
rail
vehicle
trucks
with
coil
springs
in
the
secondary
suspension
stage,
the
removal
of
spring
sets,
the
placement
of
inserts
under
these
spring
sets
or
the
replacement
of
broken
individual
springs
is
only
possible
in
the
repair
shop.
This
is
because
the
car
body
has
to
be
put
on
a
lift,
together
with
the
secondary
suspension,
in
order
to
do
this
work.
EuroPat v2
In
diesen
Laminaten
ist
der
Hochtemperaturklebstoff,
der
bezüglich
seiner
thermischen
und
elektrischen
(isolierenden)
Eigenschaften
dem
nicht
mehr
formbaren
Polyimid
unterlegen
ist,
nicht
mit
dem
Trägermaterial
(Metall)
verbunden.
In
these
laminates,
the
high-temperature
adhesive,
which
is
inferior
in
its
thermal
and
electrical
(insulating)
properties
to
the
no
longer
formable
polyimide,
is
not
joined
to
the
substrate
material
(metal).
EuroPat v2
Ferner
ist
das
Unterlegen
des
Napfbandes
mit
einem
zusätzlichen
verformbaren
Band
weiterhin
vorteilhaft,
wenn
im
Falle
einer
in
Frage
kommenden
Bedrukkung
nicht
das
Napfband
selber
sondern
das
zusätzliche
Band
mit
einem
Aufdruck
versehen
wird.
Furthermore,
underlaying
the
strip
having
the
depressions
with
an
additional
deformable
strip
is
also
advantageous
if,
in
the
case
where
printing
might
be
done,
it
is
not
the
strip
having
the
depressions
itself,
but
rather
the
additional
strip
that
will
be
printed
upon.
EuroPat v2
Zahlen-
und
waffenmäßig
weit
unterlegen,
und
mit
einem
blutigen
Anfänger-Rekruten,
der
ihnen
aufgedrängt
wurde,
an
ihrer
Seite,
müssen
sich
Wardaddy
und
seine
Männer
gegen
überwältigend
große
Widerstände
behaupten,
als
sie
heldenhaft
versuchen,
mitten
im
Herzen
von
Nazi-Deutschland
zuzuschlagen.
Outnumbered
and
outgunned,
and
with
a
rookie
soldier
thrust
into
their
platoon,
Wardaddy
and
his
men
face
overwhelming
odds
in
their
heroic
attempts
to
strike
at
the
heart
of
Nazi
Germany.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterlegen
ihren
Rock
mit
englischen
Texten,
um
dem
Ganzen
den
nötigen
internationalen
Touch
zu
verpassen.
The
boys
are
playing
their
Rock'n'Roll
with
english
lyrics
to
put
on
a
rather
international
touch.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
dass
sie
sich
in
kleinen
Teams
eigene
Geschichten
ausdenken,
sie
vertonen,
mit
Musik
unterlegen
und
mit
der
passenden
Technik
am
PC
zuschneiden.
This
means,
working
in
small
teams
they
got
to
come
up
with
their
own
stories,
record
them,
match
them
to
fitting
music
and
put
them
all
together
with
software
on
the
computer.
ParaCrawl v7.1
Außenminister
Steinmeier
betonte,
Deutschland
werde
seine
Worte
"auch
mit
Taten
unterlegen":
Zusammen
mit
Minister
Müller
sagte
er
für
den
Zeitraum
bis
2017
mindestens
500
Millionen
Euro
zusätzlicher
Gelder
für
humanitäre
Hilfe
und
Entwicklungszusammenarbeit
zu.
He
emphasised
that
Germany
would
back
up
its
words
“with
actions”.
Together
with
Minister
Müller,
he
pledged
at
least
500
million
euros
in
additional
funding
for
humanitarian
assistance
and
development
cooperation
in
the
years
up
to
2017.
ParaCrawl v7.1
Bezeichnend
ist
in
diesem
Kontext,
dass
Leng
Feng
seinem
Kontrahenten,
der
ihm
sagt,
das
China
immer
Männern
wie
ihm
unterlegen
sein
wird,
mit
einem
"Das
ist
Geschichte"
antwortet.
Important
in
this
context
is
that
Leng
Feng
tells
his
opponent,
after
he
is
told
by
him
that
China
will
always
be
inferior
to
men
like
him,
that
"This
is
history".
ParaCrawl v7.1
Wenn
hat
sich
die
Tür
gesenkt,
und
die
Schlingen
ist
es
in
Ordnung
sein,
man
kann
versuchen,
zwischen
den
oberen
und
unteren
Hälften
der
Schlingen
der
Scheibe
oder
den
Ring-Verlegung
aus
tessalnoj
des
Drahtes
zu
unterlegen
und,
mit
ihrem
Maschinenöl
einzuschmieren.
When
the
door
has
settled,
and
loops
are
perfectly
in
order,
it
is
possible
to
try
to
enclose
between
the
top
and
bottom
halves
of
loops
of
a
washer
or
a
ring-lining
from
tesalnoj
a
wire
and
to
grease
with
their
lubricating
oil.
ParaCrawl v7.1
Gerhard
Polt
sorgt
mit
seinen
berühmten
Monologen
für
kabarettistische
Highlights,
die
Biermösl
Blosn
unterlegen
bayerische
Volksmusik
mit
satirisch-politischen
Texten
und
die
Toten
Hosen
steuern
ihren
Punk
Sound
bei.
Gerhard
Polt
gives
his
famous
monologues
for
cabaret
highlights,
backed
by
the
Biermösl
Blosn
Bavarian
folk
music
with
satirical-political
lyrics
and
the
punk
band
Die
Toten
Hosen.
ParaCrawl v7.1
Viele
Berichte
nennen
zwar
das
Konzept
der
planetarischen
Leitplanken
bzw.
Grenzen,
aber
unterlegen
es
nicht
mit
konkreten
Zielen.
Although
many
reports
mention
the
concept
of
planetary
guard
rails
or
planetary
boundaries,
they
do
not
back
this
up
with
specific
targets.
ParaCrawl v7.1
Unterlegenen
mit
Nerven
Wissen
und
schützen
“
Protect
the
Underdog
with
Nerve
Knowledge
and
Strength
"
XLEnt v1
Die
Hamas
antwortete
mit
unterlegenen
Waffen
und
schoss
Raketen
auf
Israel.
Hamas
has
responded
with
inferior
weaponry,
launching
rockets
at
Israel.
GlobalVoices v2018q4
Das
neue
Design
bezog
verschiedene
Elemente
der
besten
unterlegenen
Wettbewerbsvorschlage
mit
ein.
The
new
design
included
elements
from
several
of
the
best
design
submissions
and
was
widely
criticised
as
being
ugly.
Wikipedia v1.0
Der
die
Mine
unterlegende
Polizist
ist
mit
der
Familie
in
der
Wald
weggegangen.
The
police
officer
who
enclosed
a
mine
went
with
a
family
to
the
wood.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
eine
24-wöchige,
randomisierte,
doppelblinde
Studie
(201378)
mit
Parallelgruppen
durchgeführt,
um
die
Nicht-Unterlegenheit
(mit
einer
Toleranz
von
-100
ml
für
den
FEV1-Talwert)
von
Fluticasonfuroat/Vilanterol
92/22
einmal
täglich
gegenüber
Salmeterol/FP
50/250
zweimal
täglich
zu
untersuchen,
bei
Erwachsenen
und
Jugendlichen,
deren
Asthma
nach
4-wöchiger
Behandlung
mit
unverblindetem
Salmeterol/FP
50/250
zweimal
täglich
(N
=
1504)
gut
kontrolliert
war.
A
randomised,
double-blind,
parallel
group,
24
week
study
(201378)
was
conducted
to
demonstrate
noninferiority
(using
a
margin
of
-100
mL
for
trough
FEV1)
of
fluticasone
furoate/vilanterol
92/22
once
daily
to
salmeterol/FP
50/250
twice
daily
in
adults
and
adolescents
whose
asthma
was
well
controlled
following
4
weeks
of
treatment
with
open-label
salmeterol/FP
50/250
twice
daily
(N=1504).
ELRC_2682 v1
Braun
trug
mit
unterlegenen
Kräften
den
Sieg
davon
und
wurde
daraufhin
von
Andrés
de
Santa
Cruz
zum
Großmarschall
von
Montenegro
–
der
höchsten
militärischen
Ehre
–
ernannt.
After
Braun
triumphed
in
the
Battle
of
Montenegro
against
an
Argentinean
invasion
in
June
1838
Santa
Cruz
awarded
Braun
with
the
Title:
Great
Marshal
of
Montenegro.
Wikipedia v1.0
Dies
bedeutet
nicht
nur
eine
Aufwertung
der
bestehenden
Übertragungs-
und
Verteilungsnetze,
sondern
auch
eine
Unterlegung
dieser
Netze
mit
einer
neuen,
technisch
anspruchsvolleren
Infrastruktur.
This
means
not
only
upgrading
existing
transmission
and
distribution
networks,
but
also
underpinning
them
with
new,
technically
sophisticated
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Voraussetzung
für
die
Notenbankfähigkeit
von
Asset-Backed
Securities
ist
ihre
Unterlegung
mit
Cashflow
generierenden
Vermögenswerten,
die
vom
Eurosystem
als
homogen
angesehen
werden,
d.
h.
die
Cashflow
generierenden
Vermögenswerte,
die
der
Besicherung
der
Asset-Backed
Securities
dienen,
müssen
alle
derselben
Sicherheitenart
angehören,
die
sich
entweder
aus
Forderungen
aus
Hypothekenkrediten
für
Wohn-
oder
gewerbliche
Immobilien,
Krediten
an
kleine
und
mittlere
Unternehmen,
Autokrediten,
Verbraucherkrediten
oder
Leasinggeschäften
zusammensetzt.
In
order
to
be
eligible,
an
asset-backed
security
must
be
backed
by
cash
flow
generating
assets
which
the
Eurosystem
considers
to
be
homogeneous,
i.e.
that
cash
flow
generating
assets
backing
an
asset-backed
security
consist
of
only
one
type
of
assets
belonging
to
either
residential
mortgages,
commercial
real
estate
mortgages,
loans
to
small-
and
medium-sized
enterprises,
auto
loans,
consumer
finance
loans
or
leasing
receivables.
DGT v2019
Als
befristete
Transaktionen
werden
Geschäfte
bezeichnet,
bei
denen
das
Eurosystem
notenbankfähige
Sicherheiten
im
Rahmen
von
Rückkaufsvereinbarungen
kauft
oder
verkauft
oder
Kreditgeschäfte
mit
Unterlegung
notenbankfähiger
Sicherheiten
durchführt.
Reverse
transactions
refer
to
operations
where
the
Eurosystem
buys
or
sells
eligible
assets
under
repurchase
agreements
or
conducts
credit
operations
against
eligible
assets
as
collateral.
DGT v2019
Das
Hazard-Ratio
von
Telmisartan
gegenüber
Ramipril
lag
bei
1,01
(97,5%-Konfidenzintervall
0,93
–
1,10,
p
(Nicht-
Unterlegenheit)
=
0,0019
mit
einer
Grenze
von
1,13).
The
hazard
ratio
for
telmisartan
vs.
ramipril
was
1.01
(97.5%
CI
0.93
-
1.10,
p
(non-inferiority)
=
0.0019
at
a
margin
of
1.13).
TildeMODEL v2018
Die
Hazard-Ratio
von
Telmisartan
gegenüber
Ramipril
lag
bei
1,01
(97,5
%-Konfidenzintervall
0,93-1,10,
p
(Nicht-
Unterlegenheit)
=
0,0019
mit
einer
Grenze
von
1,13).
The
hazard
ratio
for
telmisartan
vs.
ramipril
was
1.01
(97.5
%
CI
0.93
-
1.10,
p
(non-inferiority)
=
0.0019
at
a
margin
of
1.13).
TildeMODEL v2018
Das
Hazard-Ratio
von
Telmisartan
gegenüber
Ramipril
lag
bei
1,01
(97,5
%-Konfidenzintervall
0,93-1,10,
p
(Nicht-
Unterlegenheit)
=
0,0019
mit
einer
Grenze
von
1,13).
The
hazard
ratio
for
telmisartan
vs.
ramipril
was
1.01
(97.5
%
CI
0.93
-
1.10,
p
(non-inferiority)
=
0.0019
at
a
margin
of
1.13).
TildeMODEL v2018
Als
Namen
wählen
sie
das
Akronym
P.U.N.K.S.,
das
sich
aus
den
Anfangsbuchstaben
ihrer
Nachnamen
zusammensetzt
und
ihr
Motto
beinhaltet:
„Den
Unterlegenen
mit
Nerven,
Wissen
und
Stärke
zu
schützen“.
The
team
calls
themselves
the
“P.U.N.K.S.,”
an
acronym
formed
by
the
first
letters
of
their
surnames,
and
also
stands
for
their
mantra
("to
Protect
the
Underdog
with
Nerve,
Knowledge,
and
Strength").
WikiMatrix v1