Translation of "Unterlassungserklärung" in English

Damals habe er durch einen Mittelsmann eine Unterlassungserklärung mit Remer telefonisch aushandeln lassen.
At this time, he had negotiated a declaration of injunction with Remer through an intermediary.
ParaCrawl v7.1

Könnte ich die Unterlassungserklärung nicht einfach unterschreiben?
Could not I simply sign the declaration of omission?
CCAligned v1

Die von der Beklagten unterzeichnete Unterlassungserklärung sei keine Grundlage für die eingeklagten Schadensersatzsansprüche.
It was stated, that the defendant's previously signed declaration of forbearance was no basis for the claimed damages.
ParaCrawl v7.1

Eine strafbewehrte Unterlassungserklärung können Sie von Ihrem Rechtsbeistand formulieren lassen.
You can instruct your legal advisor to formulate a cease-and-desist declaration.
ParaCrawl v7.1

Erfolgt im übrigen keine inhaltlich ausreichende Unterlassungserklärung, kann der Wettbewerber gerichtliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Are otherwise not sufficient content desist, may take legal action by the competitor.
ParaCrawl v7.1

Vertrieb: Der deutsche Vertreiber des Plagiats hat eine Unterlassungserklärung unterschrieben und Schadenersatz gezahlt.
Distribution: The German distributor of the fake product has signed a cease-and-desist declaration and paid damages.
ParaCrawl v7.1

Die Leuphana forderte daraufhin Medien zu einer strafbewehrten Unterlassungserklärung auf, der unmittelbar Folge geleistet wurde.
Leuphana University has thus called for a legally enforceable cease and desist order on the media to be put into immediate effect.
ParaCrawl v7.1

Der Branchenverband bemängelte daher die Verwendung der sternenähnlichen Sonnensymbole und forderte eine strafbewehrte Unterlassungserklärung des Hotelwirtes.
The trade association therefore criticized the use of the star-like sun symbols and demanded a cease-and-desist declaration of the innkeeper with punishment .
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Unterlassungserklärung reagierte Leni Riefenstahl Mitte August 2002 auf die Androhung einer Klage wegen Volksverhetzung.
Leni Riefenstahl replied to threats of a lawsuit for sedition with this cease and desist declaration in mid-August 2002.
ParaCrawl v7.1

Die Autoren Alexander Lehmann und Mario Sixtus haben gegen das Unternehmen eine Unterlassungserklärung erwirkt und die GVU hat sich ausdrücklich von ihm distanziert.
The authors Alexander Lehmann and Mario Sixtus were able to obtain an injunction against the company and the GVU has since explicitly distanced itself from the company.
Wikipedia v1.0

So wurde im Jahr 2009 von dem Rabbiner Joseph Schalom Elyashiv eine religiöse Unterlassungserklärung veröffentlicht, welche die Benutzung von elektrisch betriebenen Sabbat-Aufzugen für Gläubige verbietet.
In 2009, some Haredi rabbis, led by Rabbi Yosef Shalom Elyashiv, published a religious injunction forbidding the use of Shabbat elevators.
WikiMatrix v1

Wenn sich „beispielsweise eine Person oder eine Firma durch einen Kommentar in einem Internetforum beleidigt oder unangemessen kritisiert fühlt, könnte sie künftig nicht nur vom Forenbetreiber die Löschung des Kommentars fordern, sondern auch die Herausgabe von Stammdaten, um den Urheber etwa abmahnen und eine Unterlassungserklärung verlangen zu können“.
If "for example, a person or company feels offended or inappropriately criticized by a comment in an Internet forum, they could in future not only demand that the comment be deleted from the forum operator, but also that master data be issued in order to warn the author and demand a cease-and-desist declaration".
WikiMatrix v1

Unternehmen, die von einer solchen Abmahnung betroffen sind, empfehlen wir vor der Abgabe einer Unterlassungserklärung oder Zahlung unbedingt, Expertenrat einzuholen.
We strongly recommend that companies affected by such warnings seek expert advice before making a cease-and-desist declaration or payment.
CCAligned v1

Zur Ausräumung dieser Vermutung wäre die Abgabe einer ernsthaften, unbefristeten, vorbehaltlosen und hinreichend strafbewehrten Unterlassungserklärung erforderlich gewesen – diese hatte die Antragsgegnerin aber nicht abgegeben.
In order to remove this presumption, it would have been necessary to make a serious, unlimited, unconditional and sufficiently punishable cease-and-desist declaration – but this had not been made by the respondent.
ParaCrawl v7.1

Hierbei werden für gewöhnlich die Abmahngebühr in mindestens dreistelliger Höhe und Anwaltskosten fällig, sowie die Unterzeichnung einer Unterlassungserklärung.
Usually fines become due for this written warnings of at least three-digit amount plus attorney's fees as well as a signed declaration of discontinuance.
ParaCrawl v7.1

Der Anwalt des Autors erreichte dabei auch eine Unterlassungserklärung der Lufthansa, die eine weitere Verbreitung dieses Plagiats unter Strafe stellt.
The lawyer of the author reached now a declaration of discontinuance by Lufthansa, which provides a further spread of this plagiarism is punishable.
ParaCrawl v7.1

Eine Unterlassungsklage wegen Verletzung eines Patents oder Gebrauchsmusters kann als erledigt erklärt oder zurückgenommen werden, falls der Verletzer eine strafbewährte Unterlassungserklärung mit Erklärung der Kostenübernahme abgibt.
An action for injunction due to infringement of a patent or an utility model can be declared as completed or can be withdrawn in case the infringer delivers a declaration to cease and desist including his declaration to bear the costs.
ParaCrawl v7.1

Auf die Frage, warum er die Unterlassungserklärung nicht selbst ausgehandelt habe, erklärt der Angeklagte, er habe keinen Kontakt zu Remer unterhalten und auch dafür keinen herstellen wollen.«
When asked, why he had not handled the declaration of injunction himself, the accused explained he had not had any contact with Remer and did not desire to do so."
ParaCrawl v7.1

Im August 2012 erfhielt ich eine Unterlassungserklärung unterzeichnet von der Geschäftsführerin des JC München Martina Musati mit der Aufforderung, den besagten BMAS Blogpost zu löschen oder eine Strafe von EUR 10.000,- (in Worten zehn tausend) zu zahlen .
In August 2012 I received a cease and desist letter signed by the Managing Director of JC Munich Martina Musati with the request to delete that blogpost or pay a penalty of EUR 10,000 (ten thousand).
ParaCrawl v7.1

Denn dieses enthielt die Aufforderung an den Beklagten, innerhalb einer angemessenen Frist eine strafbewehrte Unterlassungserklärung abzugeben, damit ein Prozess vermieden wird.
Because this contained the invitation to the defendant, issue a penalty clause explanation within a reasonable time, so that a process is avoided.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Verwarnte nicht die erforderliche Unterlassungserklärung einreicht, kann der Markeninhaber rechtliche Schritte einleiten – dies kann augenblicklich noch immer kostspielig sein.
If the cautioned party does not submit the required cease-and-desist declaration, the trademark owner can take legal action – this can still be costly at the moment.
ParaCrawl v7.1

Da die Unterlassungserklärung als Anspruchsgrundlage nicht tauge, müsse der O.T.O. den behaupteten Erwerb der Rechte an den Werken Crowleys detailliert vortragen und diesen Rechteerwerb durch Vorlage aller erforderlichen Dokumente in deutscher Übersetzung beweisen.
Since the declaration of forbearance was useless as a basis for the O.T.O.'s claims, the O.T.O. had to bring forward the alleged acquisition of the rights to the works of Crowley in detail and prove the acquisition of these rights by submitting all necessary documents in German translation.
ParaCrawl v7.1

Oft liegt eine strafbewehrte Unterlassungserklärung bei, die festlegt, dass bei zukünftiger erneuter Verletzung außer den normalen Konsequenzen auch eine Vertragsstrafe fällig wird.
Often there is a cease and desist declaration which determines that a renewed infringement in the future results in a contractual penalty except the normal consequences.
ParaCrawl v7.1

Der Streit um die richtigen Marktzahlen zwischen den Fachverbänden bvdw und Bitkom gipfelte letzte Woche in einer Unterlassungserklärung.
The controversy over the correct market numbers between the professional associations bvdw and Bitkom culminated last week in an omission explanation.
ParaCrawl v7.1