Übersetzung für "Unterlassungserklärung" in Englisch
Damals
habe
er
durch
einen
Mittelsmann
eine
Unterlassungserklärung
mit
Remer
telefonisch
aushandeln
lassen.
At
this
time,
he
had
negotiated
a
declaration
of
injunction
with
Remer
through
an
intermediary.
ParaCrawl v7.1
Könnte
ich
die
Unterlassungserklärung
nicht
einfach
unterschreiben?
Could
not
I
simply
sign
the
declaration
of
omission?
CCAligned v1
Die
von
der
Beklagten
unterzeichnete
Unterlassungserklärung
sei
keine
Grundlage
für
die
eingeklagten
Schadensersatzsansprüche.
It
was
stated,
that
the
defendant's
previously
signed
declaration
of
forbearance
was
no
basis
for
the
claimed
damages.
ParaCrawl v7.1
Eine
strafbewehrte
Unterlassungserklärung
können
Sie
von
Ihrem
Rechtsbeistand
formulieren
lassen.
You
can
instruct
your
legal
advisor
to
formulate
a
cease-and-desist
declaration.
ParaCrawl v7.1
Erfolgt
im
übrigen
keine
inhaltlich
ausreichende
Unterlassungserklärung,
kann
der
Wettbewerber
gerichtliche
Hilfe
in
Anspruch
nehmen.
Are
otherwise
not
sufficient
content
desist,
may
take
legal
action
by
the
competitor.
ParaCrawl v7.1
Vertrieb:
Der
deutsche
Vertreiber
des
Plagiats
hat
eine
Unterlassungserklärung
unterschrieben
und
Schadenersatz
gezahlt.
Distribution:
The
German
distributor
of
the
fake
product
has
signed
a
cease-and-desist
declaration
and
paid
damages.
ParaCrawl v7.1
Die
Leuphana
forderte
daraufhin
Medien
zu
einer
strafbewehrten
Unterlassungserklärung
auf,
der
unmittelbar
Folge
geleistet
wurde.
Leuphana
University
has
thus
called
for
a
legally
enforceable
cease
and
desist
order
on
the
media
to
be
put
into
immediate
effect.
ParaCrawl v7.1
Der
Branchenverband
bemängelte
daher
die
Verwendung
der
sternenähnlichen
Sonnensymbole
und
forderte
eine
strafbewehrte
Unterlassungserklärung
des
Hotelwirtes.
The
trade
association
therefore
criticized
the
use
of
the
star-like
sun
symbols
and
demanded
a
cease-and-desist
declaration
of
the
innkeeper
with
punishment
.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Unterlassungserklärung
reagierte
Leni
Riefenstahl
Mitte
August
2002
auf
die
Androhung
einer
Klage
wegen
Volksverhetzung.
Leni
Riefenstahl
replied
to
threats
of
a
lawsuit
for
sedition
with
this
cease
and
desist
declaration
in
mid-August
2002.
ParaCrawl v7.1
Die
Autoren
Alexander
Lehmann
und
Mario
Sixtus
haben
gegen
das
Unternehmen
eine
Unterlassungserklärung
erwirkt
und
die
GVU
hat
sich
ausdrücklich
von
ihm
distanziert.
The
authors
Alexander
Lehmann
and
Mario
Sixtus
were
able
to
obtain
an
injunction
against
the
company
and
the
GVU
has
since
explicitly
distanced
itself
from
the
company.
Wikipedia v1.0
So
wurde
im
Jahr
2009
von
dem
Rabbiner
Joseph
Schalom
Elyashiv
eine
religiöse
Unterlassungserklärung
veröffentlicht,
welche
die
Benutzung
von
elektrisch
betriebenen
Sabbat-Aufzugen
für
Gläubige
verbietet.
In
2009,
some
Haredi
rabbis,
led
by
Rabbi
Yosef
Shalom
Elyashiv,
published
a
religious
injunction
forbidding
the
use
of
Shabbat
elevators.
WikiMatrix v1
Wenn
sich
„beispielsweise
eine
Person
oder
eine
Firma
durch
einen
Kommentar
in
einem
Internetforum
beleidigt
oder
unangemessen
kritisiert
fühlt,
könnte
sie
künftig
nicht
nur
vom
Forenbetreiber
die
Löschung
des
Kommentars
fordern,
sondern
auch
die
Herausgabe
von
Stammdaten,
um
den
Urheber
etwa
abmahnen
und
eine
Unterlassungserklärung
verlangen
zu
können“.
If
"for
example,
a
person
or
company
feels
offended
or
inappropriately
criticized
by
a
comment
in
an
Internet
forum,
they
could
in
future
not
only
demand
that
the
comment
be
deleted
from
the
forum
operator,
but
also
that
master
data
be
issued
in
order
to
warn
the
author
and
demand
a
cease-and-desist
declaration".
WikiMatrix v1
Unternehmen,
die
von
einer
solchen
Abmahnung
betroffen
sind,
empfehlen
wir
vor
der
Abgabe
einer
Unterlassungserklärung
oder
Zahlung
unbedingt,
Expertenrat
einzuholen.
We
strongly
recommend
that
companies
affected
by
such
warnings
seek
expert
advice
before
making
a
cease-and-desist
declaration
or
payment.
CCAligned v1
Zur
Ausräumung
dieser
Vermutung
wäre
die
Abgabe
einer
ernsthaften,
unbefristeten,
vorbehaltlosen
und
hinreichend
strafbewehrten
Unterlassungserklärung
erforderlich
gewesen
–
diese
hatte
die
Antragsgegnerin
aber
nicht
abgegeben.
In
order
to
remove
this
presumption,
it
would
have
been
necessary
to
make
a
serious,
unlimited,
unconditional
and
sufficiently
punishable
cease-and-desist
declaration
–
but
this
had
not
been
made
by
the
respondent.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
werden
für
gewöhnlich
die
Abmahngebühr
in
mindestens
dreistelliger
Höhe
und
Anwaltskosten
fällig,
sowie
die
Unterzeichnung
einer
Unterlassungserklärung.
Usually
fines
become
due
for
this
written
warnings
of
at
least
three-digit
amount
plus
attorney's
fees
as
well
as
a
signed
declaration
of
discontinuance.
ParaCrawl v7.1
Der
Anwalt
des
Autors
erreichte
dabei
auch
eine
Unterlassungserklärung
der
Lufthansa,
die
eine
weitere
Verbreitung
dieses
Plagiats
unter
Strafe
stellt.
The
lawyer
of
the
author
reached
now
a
declaration
of
discontinuance
by
Lufthansa,
which
provides
a
further
spread
of
this
plagiarism
is
punishable.
ParaCrawl v7.1
Eine
Unterlassungsklage
wegen
Verletzung
eines
Patents
oder
Gebrauchsmusters
kann
als
erledigt
erklärt
oder
zurückgenommen
werden,
falls
der
Verletzer
eine
strafbewährte
Unterlassungserklärung
mit
Erklärung
der
Kostenübernahme
abgibt.
An
action
for
injunction
due
to
infringement
of
a
patent
or
an
utility
model
can
be
declared
as
completed
or
can
be
withdrawn
in
case
the
infringer
delivers
a
declaration
to
cease
and
desist
including
his
declaration
to
bear
the
costs.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Frage,
warum
er
die
Unterlassungserklärung
nicht
selbst
ausgehandelt
habe,
erklärt
der
Angeklagte,
er
habe
keinen
Kontakt
zu
Remer
unterhalten
und
auch
dafür
keinen
herstellen
wollen.«
When
asked,
why
he
had
not
handled
the
declaration
of
injunction
himself,
the
accused
explained
he
had
not
had
any
contact
with
Remer
and
did
not
desire
to
do
so."
ParaCrawl v7.1
Im
August
2012
erfhielt
ich
eine
Unterlassungserklärung
unterzeichnet
von
der
Geschäftsführerin
des
JC
München
Martina
Musati
mit
der
Aufforderung,
den
besagten
BMAS
Blogpost
zu
löschen
oder
eine
Strafe
von
EUR
10.000,-
(in
Worten
zehn
tausend)
zu
zahlen
.
In
August
2012
I
received
a
cease
and
desist
letter
signed
by
the
Managing
Director
of
JC
Munich
Martina
Musati
with
the
request
to
delete
that
blogpost
or
pay
a
penalty
of
EUR
10,000
(ten
thousand).
ParaCrawl v7.1
Denn
dieses
enthielt
die
Aufforderung
an
den
Beklagten,
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
eine
strafbewehrte
Unterlassungserklärung
abzugeben,
damit
ein
Prozess
vermieden
wird.
Because
this
contained
the
invitation
to
the
defendant,
issue
a
penalty
clause
explanation
within
a
reasonable
time,
so
that
a
process
is
avoided.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Verwarnte
nicht
die
erforderliche
Unterlassungserklärung
einreicht,
kann
der
Markeninhaber
rechtliche
Schritte
einleiten
–
dies
kann
augenblicklich
noch
immer
kostspielig
sein.
If
the
cautioned
party
does
not
submit
the
required
cease-and-desist
declaration,
the
trademark
owner
can
take
legal
action
–
this
can
still
be
costly
at
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Unterlassungserklärung
als
Anspruchsgrundlage
nicht
tauge,
müsse
der
O.T.O.
den
behaupteten
Erwerb
der
Rechte
an
den
Werken
Crowleys
detailliert
vortragen
und
diesen
Rechteerwerb
durch
Vorlage
aller
erforderlichen
Dokumente
in
deutscher
Übersetzung
beweisen.
Since
the
declaration
of
forbearance
was
useless
as
a
basis
for
the
O.T.O.'s
claims,
the
O.T.O.
had
to
bring
forward
the
alleged
acquisition
of
the
rights
to
the
works
of
Crowley
in
detail
and
prove
the
acquisition
of
these
rights
by
submitting
all
necessary
documents
in
German
translation.
ParaCrawl v7.1
Oft
liegt
eine
strafbewehrte
Unterlassungserklärung
bei,
die
festlegt,
dass
bei
zukünftiger
erneuter
Verletzung
außer
den
normalen
Konsequenzen
auch
eine
Vertragsstrafe
fällig
wird.
Often
there
is
a
cease
and
desist
declaration
which
determines
that
a
renewed
infringement
in
the
future
results
in
a
contractual
penalty
except
the
normal
consequences.
ParaCrawl v7.1
Der
Streit
um
die
richtigen
Marktzahlen
zwischen
den
Fachverbänden
bvdw
und
Bitkom
gipfelte
letzte
Woche
in
einer
Unterlassungserklärung.
The
controversy
over
the
correct
market
numbers
between
the
professional
associations
bvdw
and
Bitkom
culminated
last
week
in
an
omission
explanation.
ParaCrawl v7.1