Translation of "Unter lebensgefahr" in English

Unter Lebensgefahr fliehen sie vor Diktaturen, Konflikten und Elend.
They risk their lives to flee from dictatorships, conflict and misery.
Europarl v8

Sie rettete das vom Ertrinken bedrohte Kind unter Lebensgefahr.
She saved the drowning child at the risk of her own life.
Tatoeba v2021-03-10

Das wurde allen Unkenrufen zum Trotz und unter Lebensgefahr erreicht.
It was accomplished against great odds and at great personal peril.
OpenSubtitles v2018

Es besteht der Verdacht, dass jemand unter Lebensgefahr hier festgehalten wird.
We're entering with suspicion of mortal danger to Catherine Black.
OpenSubtitles v2018

Unter Lebensgefahr sprach er sich gegen den Putsch gegen die Republik aus.
At the risk of his life... he opposed the coup de tat which overthrew the French Republic.
OpenSubtitles v2018

Einige der Fotos wurden unter Lebensgefahr aufgenommen.
Some of the photos have been taken at the risk of life.
Tatoeba v2021-03-10

Sie entstanden heimlich und unter Lebensgefahr und wurden von den Künstlern versteckt.
They were made in secret, at great personal risk, and were hidden by the artists.
ParaCrawl v7.1

Sie lebten ihren Glauben unter Lebensgefahr im geheimen aus.
They practiced their faith in secret at the risk of their lives.
ParaCrawl v7.1

Somalische Journalisten können nur unter Lebensgefahr arbeiten.
Somali journalists can only work risking their lives.
ParaCrawl v7.1

Wir sind dazu unter Lebensgefahr nach Amerika gekommen.
Doctor: All that we have here are of this kind.
ParaCrawl v7.1

Und es war natürlich unter höchster Lebensgefahr.
And of course it was in the highest danger.
ParaCrawl v7.1

Die Informationen wurden auf verschiedene Weise aus China herausgebracht, manchmal unter Lebensgefahr.
The information was brought out of China through various means, sometimes at risk of life.
ParaCrawl v7.1

Sie konnte an Personen verliehen werden, die unter eigener Lebensgefahr einen anderen Menschen gerettet hatten.
Established 1 February 1833, it was awarded to individuals who had saved another person's life, at risk to their own.
Wikipedia v1.0

Trotz Attacken der Bulldogge gelingt es Pelle unter Lebensgefahr, das Kätzchen zu retten.
Despite the attacks Bulldog succeeds Pelle risking their lives to save the kitten.
Wikipedia v1.0

Unter Lebensgefahr half er Tausenden von armenischen Waisen und führte den Spitalbetrieb in Urfa weiter.
Despite mortal danger he helped provide, when he could, for thousands of Armenian orphans and resumed his hospital enterprise in Urfa.
WikiMatrix v1

Aus eigener Initiative und oft unter Lebensgefahr führte er eine der größten Judenrettungsaktionen durch.
On his own initiative and often at risk to his life he conducted one of the largest Jewish rescue operations.
ParaCrawl v7.1

Ohne Kühlgeräte müssten gefährdete Patienten verlegt werden, was sie unter Umständen in Lebensgefahr bringen könnte.
Without chillers, vulnerable patients would have to be moved, potentially putting their lives at risk.
ParaCrawl v7.1

Die "Glazionauten" drangen unter Lebensgefahr 1200 Meter weit in den Gletscher ein.
The "glacionauts" tresspassed under risk of their lifes 1200 meters far into the glacier.
ParaCrawl v7.1

Unter Lebensgefahr schrieb Frau Wang Xiaoyan, inhaftiert im berüchtigten Masanjia Zwangsarbeitslager, einen dreiseitigen Brief.
At enormous risk to her life, Ms. Wang Xiaoyan, imprisoned in the infamous Masanjia Forced Labor Camp, penned a three-page letter.
ParaCrawl v7.1

Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
ParaCrawl v7.1

Es ist fast unnötig zu sagen, dass die Aufnahmen der Häftlinge unter Lebensgefahr entstanden.
It is almost unnecessary to say that the prisoners risked their lives to take these pictures.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte all denen, die unter Lebensgefahr gegen den Terrorismus und für die demokratischen Rechte und die Respektierung von Menschenleben kämpfen, meine Solidarität zum Ausdruck bringen.
I would like to send a message of solidarity to all those who are fighting, in peril of their lives, against terrorism, for the enforcement of democratic rights and respect for human persons.
Europarl v8

Die grüne Bewegung muss unsere Unterstützung spüren, da die Opposition erneut nach Möglichkeiten sucht, legitime Proteste gegen die iranischen Behörden unter Lebensgefahr zu organisieren.
The Green movement must feel our support, as the opposition is once again looking for options for how to organise legitimate protests against the Iranian authorities at the risk of their own lives.
Europarl v8

Wir wollen nicht mehr miterleben, wie ganze Familien für viel Geld auf verrosteten Kähnen und unter Lebensgefahr nach Europa einreisen.
We no longer want to see the spectacle of entire families entering Europe by paying large sums of money to risk their lives in decrepit old tubs.
Europarl v8