Translation of "Unserer einschätzung nach" in English
Unserer
Einschätzung
nach
sind
erhebliche
Verbesserungen
erforderlich.
In
our
estimation,
substantial
improvements
are
needed.
Europarl v8
Unserer
Einschätzung
nach
reichen
die
Mittel
nicht
aus.
In
our
view,
there
are
too
few
resources.
Europarl v8
All
diese
Maßnahmen
haben
unserer
Einschätzung
nach
eine
beträchtliche
Kreditklemme
in
Europa
verhindert.
All
these
measures,
in
our
assessment,
have
avoided
what
could
have
been
last
year
a
very
significant
credit
crunch
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Unserer
Einschätzung
nach
stellt
diese
Al-Qaida-Zelle
eine
unmittelbare
Bedrohung
dar.
In
our
assessment,
this
Al-Qaeda
cell
represents
an
imminent
threat.
OpenSubtitles v2018
Unserer
Einschätzung
nach
wird
dies
auch
weiterhin
so
bleiben.
In
our
estimation,
this
will
remain
so
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Einschätzung
nach
liegt
die
Fluktuation
unter
dem
Median
der
Branche.
We
believe
the
turnover
of
fund
managers
to
be
below
industry
median.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
muss
die
Seite
unserer
Einschätzung
nach
repräsentativ
und
qualitativ
hochwertig
aussehen.
Furthermore,
we
believe
the
page
must
look
representative
and
be
of
high
quality.
ParaCrawl v7.1
Dasselbe
wird
unserer
Einschätzung
nach
auch
auf
die
aktuelle
Situation
zutreffen.
We
believe
the
same
will
happen
this
time.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Einschätzung
nach
bleibt
Asien
weiterhin
die
vielversprechendste
Region
der
Schwellenmärkte.
We
believe
Asia
remains
the
most
exciting
EM
region.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Einschätzung
nach
bietet
Brasilien
jedoch
erhebliches
Aufwärtspotenzial.
But
in
our
view,
Brazil
has
a
lot
of
upside
potential.
ParaCrawl v7.1
Nichtsdestoweniger
bergen
bestimmte
Bereiche
des
Energiesektors
unserer
Einschätzung
nach
noch
immer
Potenzial.
That
being
said,
we
think
pockets
of
potential
still
exist
across
the
energy
sector.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Einschätzung
nach,
wird
der
zukünftige
Bedarf
an
dem
Kraut
deutlich
ansteigen.
According
to
our
estimates,
demand
for
the
herb
will
increase
significantly
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Die
Fluktuation
liegt
unserer
Einschätzung
nach
unter
dem
Median.
Below
the
industry
median
for
a
team
in
this
area.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Einschätzung
nach
waren
die
meisten
von
ihnen
nicht
gegen
IS
Ziele
gerichtet.
In
the
ITIC's
assessment,
most
of
them
were
not
carried
out
against
ISIS
targets.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Einschätzung
nach
kann
es
nicht
dabei
bleiben,
einfach
Aktivitäten
auf
regionaler
Ebene
zu
fördern.
This
first
is
to
divide
the
work
of
production
between
a
large
firm
and
group
of
small
firms
who
work
with
one
another
in
a
cooperative
network.
EUbookshop v2
Unserer
Einschätzung
nach
besteht
selbst
nach
der
jüngsten
Verringerung
der
Devisenreserven
Spielraum
für
weitere
Eingriffe.
In
our
view,
there's
room
for
further
intervention
even
after
the
recent
reduction
in
foreign
exchange
reserves.
ParaCrawl v7.1
Ausschlaggebend
für
diesen
sehr
hohen
Wert
ist
unserer
Einschätzung
nach
vor
allem
die
Qualität
unseres
Traffics.
That
said,
we
think
that
the
quality
of
our
traffic
is
the
determining
factor
for
this
great
conversion
rate.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Einschätzung
nach,
ist
die
Wiederholung
des
"Maidan"-Szenarios
zum
jetzigen
Zeitpunkt
höchstunwahrscheinlich.
According
to
our
estimates
the
repeat
of
"Maidan"
scenario
at
the
current
moment
is
unlikely.
ParaCrawl v7.1
In
den
Bereichen
Pharma
und
Informationstechnologie
genießt
Indien
nach
unserer
Einschätzung
nach
wie
vor
einen
Wettbewerbsvorsprung.
Pharmaceuticals
and
information
technology
remain
areas
of
competitive
advantage
for
India,
in
our
view.
ParaCrawl v7.1
Genauer:
Was
hat
an
diesem
Wochenende
unserer
Einschätzung
nach
geklappt
und
was
nicht?
More
precisely:
What
on
that
weekend,
according
to
our
estimations,
worked
and
what
did
not?
ParaCrawl v7.1
Unserer
Einschätzung
nach
bietet
dies
geeigneten
Anlegern
zusätzliche
Anreize,
in
die
MENA-Region
insgesamt
zu
investieren.
We
think
it
provides
suitable
investors
with
an
additional
incentive
to
be
invested
in
the
wider
MENA
region.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
unserer
Einschätzung
nach
erleichtern
es
diese
Regelungen,
ob
es
im
Bericht
bzw.
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
nun
beabsichtigt
ist
oder
nicht,
den
Oligopolen
und
Monopolen,
die
biotechnologischen
Entdeckungen
bzw.
Erfindungen
in
ihre
Hände
zu
bekommen,
um
sie
wie
stets
im
Interesse
ihres
zügellosen
und
menschenverachtenden
Profits
zur
Anwendung
zu
bringen.
On
the
contrary,
we
believe
that,
whether
the
report
or
the
common
position
wishes
it
or
not,
these
regulations
make
it
easier
for
oligopolies
and
monopolies
to
lay
their
hands
on
these
biotechnological
discoveries
and
inventions
and
to
apply
them
on
behalf
-
always
-
of
their
own
unregulated
and
inhuman
profit.
Europarl v8
Ich
hätte
eigentlich
nichts
dagegen,
Ihre
Änderung
zur
Abstimmung
zu
stellen,
doch
wäre
dies
unserer
Einschätzung
nach
nicht
korrekt.
There
was
no
problem
about
putting
your
amendment
to
the
vote,
but
in
our
opinion
that
was
not
the
right
thing
to
do.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
es
in
diesem
Fall
bei
einer
so
wichtigen
Abstimmung
ganz
besonders
entscheidend,
daß
wir
als
britische
Abgeordnete
unser
Stimmrecht
im
Parlament
ausüben
und
das
zum
Ausdruck
bringen,
was
unserer
Einschätzung
nach
die
Meinung
unserer
Wähler
ist.
In
my
view,
on
this
occasion,
for
such
an
important
vote,
it
is
all
the
more
vital
that
we
British
MEPs
exercise
our
right
to
vote
in
the
Parliament
and
express
what
we
judge
to
be
the
views
of
our
constituents.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
beschränkt
sich
in
ihrem
Vorschlag
für
den
Haushalt
und
den
Finanzbogen
auf
den
Betrag,
der
nach
den
heutigen
Vorhersagen
und
Forderungen
unserer
Einschätzung
nach
in
ausreichender
und
rationeller
Weise
genutzt
werden
kann.
In
its
proposal
on
the
budget
and
the
financial
statement,
the
Commission
limited
itself
to
a
sum
which,
according
to
present
forecasts
and
demands,
we
estimate
could
be
utilised
sufficiently
and
in
a
rational
way.
Europarl v8