Translation of "Unserer einschätzung nach" in English

Unserer Einschätzung nach sind erhebliche Verbesserungen erforderlich.
In our estimation, substantial improvements are needed.
Europarl v8

Unserer Einschätzung nach reichen die Mittel nicht aus.
In our view, there are too few resources.
Europarl v8

All diese Maßnahmen haben unserer Einschätzung nach eine beträchtliche Kreditklemme in Europa verhindert.
All these measures, in our assessment, have avoided what could have been last year a very significant credit crunch in Europe.
TildeMODEL v2018

Unserer Einschätzung nach stellt diese Al-Qaida-Zelle eine unmittelbare Bedrohung dar.
In our assessment, this Al-Qaeda cell represents an imminent threat.
OpenSubtitles v2018

Unserer Einschätzung nach wird dies auch weiterhin so bleiben.
In our estimation, this will remain so for the future.
ParaCrawl v7.1

Unserer Einschätzung nach liegt die Fluktuation unter dem Median der Branche.
We believe the turnover of fund managers to be below industry median.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin muss die Seite unserer Einschätzung nach repräsentativ und qualitativ hochwertig aussehen.
Furthermore, we believe the page must look representative and be of high quality.
ParaCrawl v7.1

Dasselbe wird unserer Einschätzung nach auch auf die aktuelle Situation zutreffen.
We believe the same will happen this time.
ParaCrawl v7.1

Unserer Einschätzung nach bleibt Asien weiterhin die vielversprechendste Region der Schwellenmärkte.
We believe Asia remains the most exciting EM region.
ParaCrawl v7.1

Unserer Einschätzung nach bietet Brasilien jedoch erhebliches Aufwärtspotenzial.
But in our view, Brazil has a lot of upside potential.
ParaCrawl v7.1

Nichtsdestoweniger bergen bestimmte Bereiche des Energiesektors unserer Einschätzung nach noch immer Potenzial.
That being said, we think pockets of potential still exist across the energy sector.
ParaCrawl v7.1

Unserer Einschätzung nach, wird der zukünftige Bedarf an dem Kraut deutlich ansteigen.
According to our estimates, demand for the herb will increase significantly in the future.
ParaCrawl v7.1

Die Fluktuation liegt unserer Einschätzung nach unter dem Median.
Below the industry median for a team in this area.
ParaCrawl v7.1

Unserer Einschätzung nach waren die meisten von ihnen nicht gegen IS Ziele gerichtet.
In the ITIC's assessment, most of them were not carried out against ISIS targets.
ParaCrawl v7.1

Unserer Einschätzung nach kann es nicht dabei bleiben, einfach Aktivitäten auf re­gionaler Ebene zu fördern.
This first is to divide the work of produc­tion between a large firm and group of small firms who work with one another in a cooperative network.
EUbookshop v2

Unserer Einschätzung nach besteht selbst nach der jüngsten Verringerung der Devisenreserven Spielraum für weitere Eingriffe.
In our view, there's room for further intervention even after the recent reduction in foreign exchange reserves.
ParaCrawl v7.1

Ausschlaggebend für diesen sehr hohen Wert ist unserer Einschätzung nach vor allem die Qualität unseres Traffics.
That said, we think that the quality of our traffic is the determining factor for this great conversion rate.
ParaCrawl v7.1

Unserer Einschätzung nach, ist die Wiederholung des "Maidan"-Szenarios zum jetzigen Zeitpunkt höchstunwahrscheinlich.
According to our estimates the repeat of "Maidan" scenario at the current moment is unlikely.
ParaCrawl v7.1

In den Bereichen Pharma und Informationstechnologie genießt Indien nach unserer Einschätzung nach wie vor einen Wettbewerbsvorsprung.
Pharmaceuticals and information technology remain areas of competitive advantage for India, in our view.
ParaCrawl v7.1

Genauer: Was hat an diesem Wochenende unserer Einschätzung nach geklappt und was nicht?
More precisely: What on that weekend, according to our estimations, worked and what did not?
ParaCrawl v7.1

Unserer Einschätzung nach bietet dies geeigneten Anlegern zusätzliche Anreize, in die MENA-Region insgesamt zu investieren.
We think it provides suitable investors with an additional incentive to be invested in the wider MENA region.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil, unserer Einschätzung nach erleichtern es diese Regelungen, ob es im Bericht bzw. dem Gemeinsamen Standpunkt nun beabsichtigt ist oder nicht, den Oligopolen und Monopolen, die biotechnologischen Entdeckungen bzw. Erfindungen in ihre Hände zu bekommen, um sie wie stets im Interesse ihres zügellosen und menschenverachtenden Profits zur Anwendung zu bringen.
On the contrary, we believe that, whether the report or the common position wishes it or not, these regulations make it easier for oligopolies and monopolies to lay their hands on these biotechnological discoveries and inventions and to apply them on behalf - always - of their own unregulated and inhuman profit.
Europarl v8

Ich hätte eigentlich nichts dagegen, Ihre Änderung zur Abstimmung zu stellen, doch wäre dies unserer Einschätzung nach nicht korrekt.
There was no problem about putting your amendment to the vote, but in our opinion that was not the right thing to do.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist es in diesem Fall bei einer so wichtigen Abstimmung ganz besonders entscheidend, daß wir als britische Abgeordnete unser Stimmrecht im Parlament ausüben und das zum Ausdruck bringen, was unserer Einschätzung nach die Meinung unserer Wähler ist.
In my view, on this occasion, for such an important vote, it is all the more vital that we British MEPs exercise our right to vote in the Parliament and express what we judge to be the views of our constituents.
Europarl v8

Die Europäische Kommission beschränkt sich in ihrem Vorschlag für den Haushalt und den Finanzbogen auf den Betrag, der nach den heutigen Vorhersagen und Forderungen unserer Einschätzung nach in ausreichender und rationeller Weise genutzt werden kann.
In its proposal on the budget and the financial statement, the Commission limited itself to a sum which, according to present forecasts and demands, we estimate could be utilised sufficiently and in a rational way.
Europarl v8