Translation of "Uns erreichen" in English
Von
Menschenrechtsorganisationen
erreichen
uns
ständig
Berichte
über
Verletzungen
der
Menschenrechte.
We
are
constantly
receiving
reports
from
human
rights
organisations
of
human
rights
abuses.
Europarl v8
Verantwortungsvolles
Handeln
wird
uns
dem
Erreichen
der
Millenniums-Entwicklungsziele
näher
bringen.
Good
governance
will
bring
us
closer
to
achieving
the
Millennium
Development
Goals.
Europarl v8
Leider
erreichen
uns
täglich
schrecklichste
und
düsterste
Lagemeldungen.
Unfortunately,
every
day
we
receive
the
most
terrible,
bleak
news
of
the
situation.
Europarl v8
Bis
heute
erreichen
uns
Rufe
der
Verzweiflung
einzelner
Opfer
dieser
humanitären
Katastrophe.
Cries
of
distress
from
individual
victims
are
still
reaching
us
today
from
this
humanitarian
disaster.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Ziele
erreichen,
uns
bleibt
einfach
keine
Wahl.
Failure
to
reach
the
targets
is
simply
not
an
option.
Europarl v8
Solche
Meldungen
erreichen
uns
Tag
für
Tag.
This
sort
of
news
is
commonplace
now.
Europarl v8
Dennoch
wird
diese
Welle
auch
uns
erreichen.
Nevertheless
we
expect
it
will
arrive.
Europarl v8
Uns
erreichen
zahllose
Klagen,
hauptsächlich
im
Bereich
Justiz
und
auswärtige
Angelegenheiten.
Countless
complaints
arrive
at
our
door,
especially
in
the
fields
of
justice
and
foreign
affairs.
Europarl v8
Ich
verwende
sie
in
der
Form,
in
der
sie
uns
erreichen.
I
use
them
as
they
come
in.
Europarl v8
Leider
erreichen
uns
täglich
Nachrichten
über
Arbeitsunfälle.
Unfortunately,
every
day
we
hear
news
of
accidents
at
work.
Europarl v8
Uns
erreichen
aber
täglich
Berichte
über
die
Verletzung
dieser
Konventionen.
Now,
reports
are
flooding
in
that
these
are
being
violated.
Europarl v8
Sie
erreichen
uns
nicht
durch
Licht,
zumindest
nicht
direkt.
They're
not
brought
to
us
with
light,
at
least
not
directly.
TED2020 v1
Die
Strahlung
braucht
volle
acht
Minuten,
um
uns
zu
erreichen.
It
takes
a
full
eight
minutes
for
its
radiation
to
reach
us.
TED2020 v1
Uns
erreichen
viele
Beschwerden
von
unseren
Migranten.
We
receive
many
complaints
from
our
migrants.
WMT-News v2019
Aber
sie
erreichen
uns
nicht
direkt
durch
Licht.
But
they
won't
come
to
us
directly
through
light.
TED2020 v1
Es
erreichen
uns
weiter
Meldungen
über
Folter.
We
continue
to
receive
reports
of
torture.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
sie
drei
bis
vier
Stunden
vor
uns
erreichen.
They'll
be
there
three
or
four
hours
'fore
we
are.
OpenSubtitles v2018
Kein
Radarsignal
wird
uns
hier
erreichen.
No
radar
impulses
can
reach
us
here.
OpenSubtitles v2018
Außergewöhnlich
Berichte
erreichen
uns
von
der
Insel
Fara.
However,
there
are
exceptional
conditions
on
the
Island
of
Fara.
OpenSubtitles v2018
Die
Umlaufbahn
können
wir
erreichen,
uns
aber
nicht
lange
in
ihr
halten.
If
I
can
get
a
full
load,
we
should
be
able
to
achieve
orbit
with
all
hands.
Not
that
we
can
maintain
it
long.
OpenSubtitles v2018
Intelligente
Verkehrssysteme
werden
uns
beim
Erreichen
dieser
Ziele
weiter
voranbringen.
Intelligent
Transport
Systems
will
help
us
make
progress
towards
achieving
these
goals.
TildeMODEL v2018
Er
hat
versucht...
uns
zu
erreichen.
He
was
trying
to...
To
get
to
us.
OpenSubtitles v2018
Von
überall
auf
der
Welt
erreichen
uns
Berichte.
Reports
are
coming
in
from
all
over
the
Empire,
all
over
the
world.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
lhnen,
es
ist
Miep,
die
uns
erreichen
will.
I
tell
you,
it's
Miep,
trying
to
get
us.
OpenSubtitles v2018