Translation of "Unmoeglich" in English
Oh,
Felipe,
das
ist
unmoeglich.
Oh,
Felipe,
is
impossible.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
diesen
Klang
mit
keinen
elektrischen
Instrument
erreichen,
das
ist
unmoeglich.
You
really
can't
produce
that
sound
from
an
electric
instrument,
it
really
is
impossible.
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
unmoeglich
geworden,
die
Warteliste
noch
unter
Kontrolle
zu
halten.
It
had
become
impossible
to
keep
the
waiting
list
under
control.
ParaCrawl v7.1
Wieder
andere
sagen:
Nichts
ist
unmoeglich.
Others
say:
Nothing
is
impossible.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
Wind
macht
das
Angeln
fast
unmoeglich.
But
the
wind
makes
fishing
more
or
less
impossible.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
diese
Methode
für
einen
durchschnittlichen
Saenger
unmoeglich
waere.
I
think
that
this
method
would
be
impossible
for
an
average
singer.
ParaCrawl v7.1
Auslaendischen
Unternehmen
ist
es
praktisch
unmoeglich,
mit
japanischen
Unternehmen
zu
fusionieren
oder
solche
zu
erwerben.
It
is
virtually
impossible
for
foreign
companies
to
merge
with
or
to
acquire
Japanese
ones.
TildeMODEL v2018
Ja,
ich
habe
mehr
Toleranz
gegenueber
Dingen,
die
mir
vorher
unmoeglich
erschienen.
Yes
Yes
I
have
more
tolerance
about
things
that
seemed
impossible
to
me
before.
ParaCrawl v7.1
Die
Schoenheit
und
der
Frieden
wo
ich
war,
ist
unmoeglich
in
Worte
zu
fassen.
The
beauty
and
peace
of
where
I
was
is
impossible
to
put
into
words.
ParaCrawl v7.1
Er
aber
sprach:
Was
bei
den
Menschen
unmoeglich
ist,
das
ist
bei
Gott
möglich.
And
he
said,
The
things
which
are
impossible
with
men
are
possible
with
God.
ParaCrawl v7.1
Gute
Frage,
denn
in
Europa
ist
es
schier
unmoeglich,
irgendwo
etwas
Kleines
zu
bekommen.
Good
question,
because
in
Europe
it's
almost
impossible
to
find
something
small.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unmoeglich,
Fortschritte
auf
einseitiger
Basis
zu
erzielen,
indem
Hersteller
ausschliesslich
ihre
Strategie
und
Rundfunkanstalten
die
ihre
verfolgen,
waehrend
Programmproduzenten
weiterhin
nach
ueberholten
Technologien
arbeiten.
It
is
not
possible
to
advance
on
a
unilateral
basis,
with
manufacturers
unilaterally
pursuing
their
strategy,
broadcasters
unilaterally
pursuing
their
own
and
programme
producers
continuing
to
make
programmes
with
outdated
technologies.
TildeMODEL v2018
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
die
Umsetzung
der
Richtlinie
76/160/EWG
in
nationales
Recht
zu
einer
Vielzahl
verschiedener
Normen
gefuehrt
hat,
was
einen
Vergleich
der
Wasserqualitaet
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zuweilen
erschwert,
wenn
nicht
gar
unmoeglich
macht.
It
must
be
added
that
the
national
measures
taken
to
implement
Directive
76/160/EEC
have
given
birth
to
diverging
standards
which
often
make
it
difficult,
if
not
impossible,
to
compare
water
quality
in
different
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
ihren
urspruenglichen
Vorschlaegen
hatte
die
Kommission
einheitliche
Saetze
je
Erzeugnis
fuer
die
gesamte
Gemeinschaft
vorgeschlagen,
doch
bestanden
zwischen
den
Saetzen
der
Mitgliedstaaten
so
bedeutende
Unterschiede,
dass
eine
Einigung
unmoeglich
war.
In
its
initial
proposals,
the
Commission
had
proposed
single
rates
for
each
product
throughout
the
Community
but
agreement
had
not
been
reached
owing
to
very
wide
discrepancies
in
rates
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Konsequenz
:
mit
den
jetzigen
Krediten
ist
es
1992
unmoeglich,
auch
nur
eine
einzige
neue
Stelle
zu
finanzieren.
With
the
appropriations
currently
earmarked
it
will
therefore
be
impossible
to
finance
a
single
post
for
new
staff
in
1992.
TildeMODEL v2018
So
lange
noch
keine
Alternativen
zu
den
Tierversuchen
bestehen,
ist
es
praktisch
unmoeglich,
die
Unschaedlichkeit
der
betroffenen
Produkte
nachzuweisen.
As
long
as
no
alternative
methods
have
been
developed
to
replace
animal
experiments
it
is
practically
impossible
to
confirm
the
harmlessness
of
the
products
concerned.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
des
aus
einer
solchen
Situation
hervorgegangenen
ganz
besonderen
Bedarfs
ist
es
unmoeglich,
die
Zusammenarbeit
mit
den
mittel-
und
osteuropaeischen
Laendern
als
eine
einfache
Ausweitung
der
traditionellen
Modelle
der
Zusammenarbeit
zu
sehen.
The
highly
specific
nature
of
the
needs
resulting
from
such
a
situation
makes
it
impossible
to
conceive
of
cooperation
with
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe
as
a
mere
extension
of
traditional
cooperation
models.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
des
Fehlens
spezifischer
Kriterien
ist
es
fuer
die
Kommission
unmoeglich,
die
Vereinbarkeit
dieser
Beihilfen
im
voraus
zu
beurteilen.
The
absence
of
specific
criteria
makes
it
impossible
for
the
Commission
to
judge
the
compatibility
of
these
aids
in
advance.
TildeMODEL v2018
Da
es
jedoch
unmoeglich
ist,
anhand
der
Gemeinschaftsstatistiken
saemtliche
derzeit
vom
industriellen
Rueckgang
betroffenen
Gebiete
zu
ermitteln
und
die
Auswirkungen
kuenftiger
industrieller
Wandlungsprozesse
abzuschaetzen,
However,
it
is
not
possible
to
identify,
on
the
basis
of
Community
statistics,
all
the
areas
currently
affected
by
industrial
decline,
nor
to
allow
for
the
anticipation
of
the
consequences
of
new
industrial
change.
TildeMODEL v2018
Manchmal,
wenn
ich
für
Quo
schreibe,
ist
es
wirklich
unmoeglich,
weil
ich
dieses
riesige
Spektrum
von
Francis
auf
der
einen
Seite
habe
und
Rick
auf
der
anderen,
und
ich
denke
"Wuerden
sie
das
singen
wollen?
Sometimes
when
I've
been
writing
for
Quo
it's
been
virtually
impossible
because
I
get
this
huge
spectre
of
Francis
on
one
side
and
Rick
on
the
other
and
I'm
thinking
"Would
they
want
to
sing
that?
ParaCrawl v7.1
Da
Irland
eine
Insel
ist,
ist
es
für
Fluechtlinge
nahezu
unmoeglich,
hierherzukommen,
ohne
zuvor
ein
anderes
Land
zu
betreten.
As
Ireland
is
an
island,
it
is
almost
impossible
for
refugees
to
get
here
without
first
touching
down
in
another
country.
ParaCrawl v7.1
Ohne
richtigen
Verhaeltniss
zum
Urheberrecht
von
G.S.Altschuller
und
von
anderen
TRIZ-Entwicklern
ist
die
Weiterentwicklung
von
TRIZ
unmoeglich.
Further
development
of
TRIZ
is
impossible
without
adopting
a
civilized
attitude
toward
the
intellectual
property
of
G.S.
Altshuller
and
other
developers
of
TRIZ.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
bitte
ich
dringend
unseren
Herrn,
dass
weder
die
eine
noch
der
andere
an
die
Macht
kommt,
sondern
dass
sich
die
Situation
zu
Gunsten
der
USA
noch
veraendern
kann,
auch
wenn
dies
unmoeglich
scheint!
Therefore,
I
pray
urgently
to
our
Lord
that
neither
the
one
nor
the
other
will
come
to
power,
but
that
the
situation
might
still
change
in
favor
of
the
US,
even
if
this
seems
impossible!
ParaCrawl v7.1
Diese
aufwuehlenden
spiralfoermigen
Energien
machen
das
Fortbestehen
unserer
alten
Verhaltensweisen
einfach
unmoeglich,
dadurch
zwingen
sie
uns,
neue
Wege
zu
finden,
Dinge
zu
tun.
These
spiraling
energies
make
it
utterly
impossible
to
carry
on
with
our
old
patterns
and
force
us
to
do
things
in
new
ways.
ParaCrawl v7.1