Translation of "Unkonventionell" in English
Die
Beurteilung
der
Pläne
ex
ante
war
ebenso
unkonventionell.
The
assessment
of
plans
ex
ante
was
similarly
unconventional.
Europarl v8
In
jedem
Fall
war
Richters
Tun
manchmal
unkonventionell.
In
any
case,
Richter's
methods
were
at
times
unconventional.
WMT-News v2019
Ich
war
ja
immer
etwas
unkonventionell.
After
all,
I
was
a
bit
unconventional.
TED2020 v1
Jace
ist
unkonventionell,
aber
unser
bester
Soldat.
Jace
might
be
unconventional,
but
he's
our
best
soldier.
OpenSubtitles v2018
Sie
denken
unkonventionell,
und
genau
so
jemanden
suchen
wir.
You
think
outside
of
the
box,
and
that
is
exactly
what
we're
looking
for.
OpenSubtitles v2018
Sein
Beruf
erfordert
es,
Leute
auf
unkonventionell
Art
zu
steuern.
His
profession
can
sometimes
require
him
to
steer
certain
people
in
ways
that
are
unorthodox.
OpenSubtitles v2018
Ich
fand
sie...
unkonventionell,
aber
genau
dafür
liebe
ich
Rodrigo
so.
I
thought
it
was
unconventional,
but
that's
very
much
Rodrigo,
and
that's
why
I
love
him.
OpenSubtitles v2018
Die
Ausbildung
der
Navy-SEALs
kann
sehr
unkonventionell
sein.
SEAL
training
is
very...
unconventional.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagen,
ich
soll
unkonventionell
denken.
On
the
plane
you're
always
telling
me
to
think
outside
the
box.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ziemlich
unkonventionell,
eine
Beratung
ohne
den
Patienten
anzuordnen.
It's
rather
unorthodox
to
administer
counsel
without
the
patient.
OpenSubtitles v2018
Zuerst
fand
ich
das
süß
und
unkonventionell.
At
first
I
thought,
"That's
cute.
It's
kind
of
bohemian."
Stuff
like
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
nicht,
vielleicht
unkonventionell
denken?
I
don't
know,
maybe
think
outside
of
the
box?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
Idee,
aber
die
ist
sehr
unkonventionell.
I
have
a
pitch,
but
it's
way
outside
of
the
box.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
es
war
unkonventionell.
I
know
it
was
unconventional.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
wir
müssen
unkonventionell
denken.
I
guess
we
need
to
think
outside
of
the
box.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Sie
wissen
schon,
unkonventionell,
urig...
Oh,
you
know,
Bohemian,
earthy...
older.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwartete,
dass
deine
neuen
Angestellten
unkonventionell
sind.
I
expected
your
new
employees
to
be
somewhat
unconventional.
OpenSubtitles v2018
Und
unkonventionell,
aber
ich
glaube
es
macht
unseren
Standpunkt
deutlich.
And
unconventional.
But
I
believe
it
makes
our
point.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
so
wäre,
wäre
sie
nicht
unkonventionell.
If
it
were
always
a
good
idea...
it
wouldn't
be
unconventional.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
erfrischend,
jemanden
zu
haben,
der
gern
unkonventionell
fickt.
I
tell
you,
it
is
so
refreshing...
to
be
with
someone
who
likes
to
fuck
outside
the
box.
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
zweifellos
gehört
haben,
sind
Max'
Methoden
ein
wenig
unkonventionell.
As
you
no
doubt
have
heard,
Max's
methods
are
somewhat...
unconventional.
OpenSubtitles v2018