Translation of "Uneinigkeit" in English

Das Erste ist die Uneinigkeit der Europäischen Union.
The first is the disunity of the European Union.
Europarl v8

Uneinigkeit herrscht allerdings darüber, wie diese Probleme gelöst werden können.
We are divided in our replies.
Europarl v8

Allerdings besteht Uneinigkeit über den Gesamtbetrag.
However, the total amount has been in doubt.
Europarl v8

Bei unserer Uneinigkeit geht es um Politik.
Our disagreement with you is about policy.
Europarl v8

Uneinigkeit besteht in Sachen Komitologie, aber nicht bezüglich dieses Grundsatzes.
The disagreement is about the commitology, but not about that principle.
Europarl v8

Bei Uneinigkeit darüber, ob die Vergleichskommission zuständig ist, entscheidet die Kommission.
A disagreement as to whether the Conciliation Commission has competence shall be decided by the Commission.
DGT v2019

Uneinigkeit macht uns in ihren Augen schwach.
Division makes us weak in their eyes.
Europarl v8

Uneinigkeit, Verzögerungen und Schwäche können den Balkan in Brand setzen.
Disunity, delay and weakness can set the Balkans alight.
Europarl v8

Ich möchte meiner Uneinigkeit mit Frau Lucas Ausdruck verleihen.
I would like to voice my disagreement with Mrs Lucas.
Europarl v8

Bei der verbleibenden Entscheidung herrscht zwischen Parlament und Rat Uneinigkeit.
On the remaining one, there is a disagreement between Parliament and the Council.
Europarl v8

Das war eine traurige Vorführung der Uneinigkeit und hat Europa bloßgestellt.
It was a sad spectacle of disagreement and Europe was exposed.
Europarl v8

Ist sich der Rat der Uneinigkeit innerhalb der UCK bewußt?
Is the Council aware of the divisions within the KLA?
Europarl v8

Diese Uneinigkeit herrschte im übrigen auch im Parlament.
Parliament was also divided in its opinions.
Europarl v8

Unentschlossenheit und Uneinigkeit trugen zum Scheitern von Den Haag bei.
Indecisiveness and dissension contributed to the failure of The Hague.
Europarl v8

Durch Uneinigkeit schwächen wir unseren Einfluss im Bereich der Menschenrechte.
Divided, we weaken our power for human rights.
Europarl v8

Hier besteht jedoch über das Wie und den genauen Umfang immer noch Uneinigkeit.
Nevertheless, there is still disagreement over the means, and the precise extent of this.
Europarl v8

Über die Risiken von genetisch veränderten Organismen herrscht unter den Wissenschaftlern große Uneinigkeit.
There are major differences of opinion between researchers about the risks involved in GM crops.
Europarl v8

Über die Zielsetzungen besteht jedoch keine Uneinigkeit.
There is no doubt as to the aim, however.
Europarl v8

Innerhalb des Parlaments besteht Uneinigkeit über die zweckgebundene Unterstützung für Organisationen und Einrichtungen.
There is an argument within Parliament over aid relief earmarked for organisations and bodies.
Europarl v8

Das macht den Eindruck der Uneinigkeit und der Uneinheitlichkeit.
They give the impression of dissension and inconsistency.
Europarl v8

Auch wenn jeder Uneinigkeit vorhergesagt hatte, konnten wir dennoch eine Einigung erzielen.
Even though everyone had predicted disunity, we nevertheless achieved unity.
Europarl v8

Hier stoßen wir aber auf europäischer Ebene auf erhebliche Uneinigkeit.
Today, however, there are considerable differences of opinion at European level.
Europarl v8

Innerhalb der Delegation besteht weitgehende Uneinigkeit.
Within the delegation there is deep disagreement.
Europarl v8

Ich habe damit offen und ehrlich dargelegt, worin die Uneinigkeit besteht.
I have now given an open and honest account of where the disagreement lies.
Europarl v8

Die einfache Antwort auf seine Frage lautet, dass dazu keine Uneinigkeit herrscht.
The simple answer to his question is that there is no disagreement.
Europarl v8